Amanda Burden: How public spaces make cities work

556,003 views ・ 2014-04-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Geoff Chen
00:13
When people think about cities,
0
13008
1690
當人們想到城市時,
00:14
they tend to think of certain things.
1
14698
2302
都會想到某些事物,
00:17
They think of buildings and streets
2
17000
2060
他們會想到建築、街道、
00:19
and skyscrapers, noisy cabs.
3
19060
2896
摩天大樓和吵雜的計程車。
00:21
But when I think about cities,
4
21956
1934
但是當我想到城市,
00:23
I think about people.
5
23890
1801
我會想到人。
00:25
Cities are fundamentally about people,
6
25691
3470
基本上,城市與人有關,
00:29
and where people go
7
29161
1844
大家上哪去、
00:31
and where people meet
8
31005
1515
在哪碰面
00:32
are at the core of what makes a city work.
9
32520
3330
都是位在城市運作的樞紐位置。
00:35
So even more important than buildings in a city
10
35850
3180
因此在城市中比建築還重要的是
00:39
are the public spaces in between them.
11
39030
3008
在建築之間的公共空間。
00:42
And today, some of the most transformative
12
42038
2658
現今在城市中變化最大的部分
00:44
changes in cities
13
44696
1677
00:46
are happening in these public spaces.
14
46373
3186
正是發生在這些公共空間中。
00:49
So I believe that lively, enjoyable public spaces
15
49559
4193
因此我相信怡人又宜居的公共空間
00:53
are the key to planning a great city.
16
53752
3120
是設計卓越城市的關鍵。
00:56
They are what makes it come alive.
17
56872
3420
讓城市活躍起來的即是公共空間。
01:00
But what makes a public space work?
18
60292
3680
那是什麼讓公共空間發揮效用?
01:03
What attracts people to successful public spaces,
19
63972
3551
吸引人們到優良公共空間的是什麼?
01:07
and what is it about unsuccessful places
20
67523
2422
讓人們遠離不良空間的因素又是什麼?
01:09
that keeps people away?
21
69945
2680
01:12
I thought, if I could answer those questions,
22
72625
3359
我想如果我能回答那些問題,
01:15
I could make a huge contribution to my city.
23
75984
3780
我就能為所在城市貢獻良多。
01:19
But one of the more wonky things about me
24
79764
2154
但有件較怪的事情是
01:21
is that I am an animal behaviorist,
25
81918
3551
我是動物行為學家,
01:25
and I use those skills not to study animal behavior
26
85469
3577
我運用這些技能 不是為了研究動物行為,
01:29
but to study how people in cities
27
89046
2934
而是研究城市中的人類
01:31
use city public spaces.
28
91980
2248
如何使用城市的公共空間。
01:34
One of the first spaces that I studied
29
94228
3321
我最早期研究的空間之一
01:37
was this little vest pocket park called Paley Park
30
97549
3405
就是這個袖珍型的公園, 稱為帕里公園,
01:40
in midtown Manhattan.
31
100954
2308
位在曼哈頓市區。
01:43
This little space became a small phenomenon,
32
103262
4125
這小巧的空間成了一個小奇蹟,
01:47
and because it had such a profound impact
33
107387
2868
而因為它對紐約人 帶來如此深遠的影響,
01:50
on New Yorkers,
34
110255
1216
01:51
it made an enormous impression on me.
35
111471
4084
因此這座公園讓我印象十分深刻。
01:55
I studied this park very early on in my career
36
115555
2497
在我職涯早期, 我便開始研究這座公園,
01:58
because it happened to have been built
37
118052
1586
因為建造它的人剛好是
01:59
by my stepfather,
38
119638
1778
我的繼父,
02:01
so I knew that places like Paley Park
39
121416
2632
因此我知道像帕里公園這樣的地方
02:04
didn't happen by accident.
40
124048
2400
並非偶然。
02:06
I saw firsthand that they required
41
126448
2552
我直接看到他們需要
02:09
incredible dedication
42
129000
1456
對細節有無比的投入和關注。
02:10
and enormous attention to detail.
43
130456
3058
02:13
But what was it about this space
44
133514
1734
但是什麼讓這空間
02:15
that made it special and drew people to it?
45
135248
3802
如此特別且吸引人前往?
02:19
Well, I would sit in the park and watch very carefully,
46
139050
2901
嗯,我會坐在公園裡仔細觀察,
02:21
and first among other things
47
141951
1892
最首要的是
02:23
were the comfortable, movable chairs.
48
143843
3063
舒適的活動座椅。
02:26
People would come in, find their own seat,
49
146906
2510
人們會進入公園,找到自己的座位,
02:29
move it a bit, actually, and then stay a while,
50
149416
3394
其實會稍微移動,然後停留一陣子,
02:32
and then interestingly,
51
152810
1848
接著有趣的是
02:34
people themselves attracted other people,
52
154658
2975
人們會吸引其他人;
02:37
and ironically, I felt more peaceful
53
157633
2777
而諷刺的是,我會覺得更加平靜,
02:40
if there were other people around.
54
160410
1981
只要身旁還有其他人在。
02:42
And it was green.
55
162391
1890
還有綠意。
02:44
This little park provided what New Yorkers crave:
56
164281
3761
這小巧的公園提供了紐約人所渴求的:
02:48
comfort and greenery.
57
168042
2538
舒適與綠色植物。
02:50
But my question was,
58
170580
1688
但我的問題是
02:52
why weren't there more places with greenery
59
172268
3062
為什麼沒有更多綠色植物,
02:55
and places to sit in the middle of the city
60
175330
2509
以及能在城市中心安坐的地方,
02:57
where you didn't feel alone,
61
177839
2480
讓你身在其中不覺得孤單,
03:00
or like a trespasser?
62
180319
2457
或是像個侵入者?
03:02
Unfortunately, that's not how cities
63
182776
2232
遺憾的是,
城市並非依此規劃。
03:05
were being designed.
64
185008
2018
03:07
So here you see a familiar sight.
65
187026
3694
你可以在這裡看見一個熟悉的畫面。
03:10
This is how plazas have been designed for generations.
66
190720
4281
這是好幾個世代以來 大廈設計的模式。
03:15
They have that stylish, Spartan look
67
195001
3130
這種流行、簡約的樣貌
03:18
that we often associate with modern architecture,
68
198131
3820
讓我們常和現代建築聯想在一塊,
03:21
but it's not surprising that people
69
201951
2311
但不意外的是
人們會遠離像這樣的空間。
03:24
avoid spaces like this.
70
204262
1862
03:26
They not only look desolate,
71
206124
2110
那裡看起來人煙稀少,
03:28
they feel downright dangerous.
72
208234
2712
感覺十分危險。
03:30
I mean, where would you sit here?
73
210946
3277
我是說,你在這裡時會坐哪邊?
03:34
What would you do here?
74
214223
2546
你會在這裡做什麼?
03:36
But architects love them.
75
216769
3476
但建築師愛那些地方。
03:40
They are plinths for their creations.
76
220245
3273
那是他們的創意基礎。
03:43
They might tolerate a sculpture or two,
77
223518
1933
他們也許要容忍一、兩個雕塑,
03:45
but that's about it.
78
225451
1753
但僅此而已。
03:47
And for developers, they are ideal.
79
227204
3204
對開發商來說非常完美。
03:50
There's nothing to water, nothing to maintain,
80
230408
2587
不需要澆水、不用維護,
03:52
and no undesirable people to worry about.
81
232995
3960
也沒有煩人的討厭鬼。
03:56
But don't you think this is a waste?
82
236955
3244
但是你不覺得這是種浪費嗎?
04:00
For me, becoming a city planner
83
240199
2321
對我來說,成為城市規劃師
04:02
meant being able to truly change the city
84
242520
2672
意謂著能真的改變城市,
04:05
that I lived in and loved.
85
245192
2490
我居住和深愛的城市。
04:07
I wanted to be able to create places
86
247682
2488
我希望打造出的地方
04:10
that would give you the feeling that you got
87
250170
1965
也能讓你擁有帕里公園 帶來的同樣感受,
04:12
in Paley Park,
88
252135
1538
04:13
and not allow developers to build bleak plazas like this.
89
253673
4788
並且阻止開發商建造 像這樣冷冰冰的大廈。
04:18
But over the many years,
90
258461
1415
但是經過許多年後,
04:19
I have learned how hard it is
91
259876
2596
我意識到很難
04:22
to create successful, meaningful,
92
262472
2588
創造成功、有意義,
又怡人的公共空間。
04:25
enjoyable public spaces.
93
265060
2028
04:27
As I learned from my stepfather,
94
267088
1577
我向繼父學習時,
04:28
they certainly do not happen by accident,
95
268665
2288
這些事發生並非偶然,
04:30
especially in a city like New York,
96
270953
2828
尤其在像紐約這樣的城市,
04:33
where public space has to be fought for to begin with,
97
273781
3279
需極力爭取才能打造公共空間,
04:37
and then for them to be successful,
98
277060
2108
為了讓事情圓滿達成,
04:39
somebody has to think very hard
99
279168
2022
得有人絞盡腦汁思考
04:41
about every detail.
100
281190
2024
每一個細節。
04:43
Now, open spaces in cities are opportunities.
101
283214
3946
城市中的開放空間都是機會。
04:47
Yes, they are opportunities for commercial investment,
102
287160
3804
沒錯,它們是商業投資的機會,
04:50
but they are also opportunities for the common good
103
290964
3569
但是這些機會也都是
這座城市的公共利益,
04:54
of the city,
104
294533
1766
04:56
and those two goals are often not aligned with one another,
105
296299
3515
那兩項目標常背道而馳,
04:59
and therein lies the conflict.
106
299814
2609
衝突就因此而生。
05:02
The first opportunity I had to fight
107
302423
2652
我首次得爭取的機會
05:05
for a great public open space was in the early 1980s,
108
305075
3162
是 1980 年代早期的 一項大型公共開放空間,
05:08
when I was leading a team of planners
109
308237
2338
當時我帶領了一組規劃團隊,
05:10
at a gigantic landfill called Battery Park City
110
310575
3312
位於名叫砲台公園城 的巨型垃圾掩埋場,
05:13
in lower Manhattan on the Hudson River.
111
313887
2613
就在曼哈頓的哈德遜河岸邊。
05:16
And this sandy wasteland had lain barren
112
316500
2814
這塊沙質荒地已荒廢了
05:19
for 10 years,
113
319314
1450
十年之久,
05:20
and we were told, unless we found a developer
114
320764
2644
有人說,除非我們找到開發商,
05:23
in six months, it would go bankrupt.
115
323408
2128
不然在六個月內 這塊地就會完全枯竭了。
05:25
So we came up with a radical,
116
325536
2001
因此我們想到的是一個極端,
05:27
almost insane idea.
117
327537
2390
近乎瘋狂的想法。
05:29
Instead of building a park
118
329927
1848
與其蓋一座公園
05:31
as a complement to future development,
119
331775
2508
讓它成為未來發展的一部分,
05:34
why don't we reverse that equation
120
334283
2085
我們何不翻轉那個機制,
05:36
and build a small but very high-quality
121
336368
3053
改為先建造小巧、高質感的
05:39
public open space first,
122
339421
1985
公共開放空間,
05:41
and see if that made a difference.
123
341406
3006
看看能不能帶來什麼變化。
05:44
So we only could afford to build a two-block section
124
344412
3698
我們只能建設兩個街區的大小,
05:48
of what would become a mile-long esplanade,
125
348110
3460
──後來成為一哩長的濱海遊憩區──
05:51
so whatever we built had to be perfect.
126
351570
2967
因此不管我們蓋什麼, 都要非常完美才行。
05:54
So just to make sure, I insisted
127
354537
2996
為了確定這件事,
05:57
that we build a mock-up
128
357533
2217
我堅持要蓋一個木造實體模型,
05:59
in wood, at scale, of the railing and the sea wall.
129
359750
3934
設有欄杆和防波堤。
06:03
And when I sat down on that test bench
130
363684
3024
當我坐在測試的長凳上時,
06:06
with sand still swirling all around me,
131
366708
3198
身旁還有漫天飛舞的沙子,
06:09
the railing hit exactly at eye level,
132
369906
3093
欄杆剛好位在眼睛的高度,
06:12
blocking my view and ruining my experience
133
372999
2991
阻礙了我的視線,而且也破壞了
06:15
at the water's edge.
134
375990
2130
我在水岸邊的體驗。
06:18
So you see, details really do make a difference.
135
378120
3307
你可以看到細節真的大有影響。
06:21
But design is not just how something looks,
136
381427
3931
但設計不只是關於 東西看起來的樣子,
06:25
it's how your body feels on that seat in that space,
137
385358
5892
也關於你在那個空間裡 坐在椅子上的身體感受,
06:31
and I believe that successful design always depends
138
391250
3140
我相信成功的設計
06:34
on that very individual experience.
139
394390
3425
永遠取決於個人的體驗。
06:37
In this photo, everything looks very finished,
140
397815
4371
在這張照片中, 每樣東西看起來都完工了,
06:42
but that granite edge, those lights,
141
402186
2718
但是花崗岩的邊緣、那些燈光、
06:44
the back on that bench,
142
404904
1888
長凳的椅背、
06:46
the trees in planting,
143
406792
1694
栽植的樹木,
06:48
and the many different kinds of places to sit
144
408486
2603
以及在各種地方的座位,
06:51
were all little battles that turned this project
145
411089
3182
都是這些小挑戰讓計畫煥然一新,
06:54
into a place that people wanted to be.
146
414271
4044
成為大家都想去的地方。
06:58
Now, this proved very valuable 20 years later
147
418315
3835
20 年後,證明了這十分珍貴,
07:02
when Michael Bloomberg asked me to be
148
422150
2008
當時麥克.彭博邀請我擔任
07:04
his planning commissioner
149
424158
1582
都市計劃局長,
07:05
and put me in charge of shaping
150
425740
1847
讓我負責塑造
07:07
the entire city of New York.
151
427587
2071
整座紐約市。
07:09
And he said to me on that very day,
152
429658
2099
在那個特別的日子裡,他告訴我,
07:11
he said that New York was projected
153
431757
2096
過去紐約是設計成
07:13
to grow from eight to nine million people.
154
433853
3057
讓市民從八百萬人 發展為九百萬人的地方。
07:16
And he asked me,
155
436910
1530
他問我:
07:18
"So where are you going to put
156
438440
1843
「你打算把那多出來的 一百萬名紐約客放在哪裡?」
07:20
one million additional New Yorkers?"
157
440283
2716
07:22
Well, I didn't have any idea.
158
442999
2645
嗯,我當時毫無頭緒。
07:25
Now, you know that New York does
159
445644
3039
你知道紐約
07:28
place a high value on attracting immigrants,
160
448683
2698
非常重視吸引外來人口,
07:31
so we were excited about the prospect of growth,
161
451381
2920
因此,我們對於發展前景非常興奮,
07:34
but honestly, where were we going to grow
162
454301
2879
但老實說,我們在哪裡發展
07:37
in a city that was already built out to its edges
163
457180
3394
這座已經建設到邊緣
07:40
and surrounded by water?
164
460574
2800
且被水環繞的城市?
07:43
How were we going to find housing
165
463374
1602
我們要怎麼找出
07:44
for that many new New Yorkers?
166
464976
2298
新進紐約客的居所?
07:47
And if we couldn't spread out,
167
467274
1813
如果我們不能擴展
07:49
which was probably a good thing,
168
469087
1814
──那大概會是件好事──
07:50
where could new housing go?
169
470901
2819
那我們要把新房子安置何處?
07:53
And what about cars?
170
473720
1633
那車子怎麼辦?
07:55
Our city couldn't possibly handle any more cars.
171
475353
4112
我們的城市不可能再負擔更多車子了。
07:59
So what were we going to do?
172
479465
2834
那我們要怎麼辦?
08:02
If we couldn't spread out, we had to go up.
173
482299
3977
如果我們無法擴展,我們就得向上攀伸。
08:06
And if we had to go up,
174
486276
1034
如果我們得向上攀伸,
08:07
we had to go up in places
175
487310
1782
我們就必須在
08:09
where you wouldn't need to own a car.
176
489092
2009
你不需要有車的地方攀伸。
08:11
So that meant using one of our greatest assets:
177
491101
2863
因此那代表了要運用 我們最重要的資產之一:
08:13
our transit system.
178
493964
2452
我們的運輸系統。
08:16
But we had never before thought
179
496416
1573
但我們過去從沒想過
08:17
of how we could make the most of it.
180
497989
2236
我們能如何充分運用運輸系統。
08:20
So here was the answer to our puzzle.
181
500225
3213
因此,這就是我們拼圖的關鍵。
08:23
If we were to channel and redirect
182
503438
3631
如果我們要重新引導
08:27
all new development around transit,
183
507069
2294
所有新的開發繞著運輸進行,
08:29
we could actually handle that population increase,
184
509363
3627
我們就能面對人口成長,
08:32
we thought.
185
512990
1274
這是我們的想法。
08:34
And so here was the plan,
186
514264
2558
就是這份計畫,
08:36
what we really needed to do:
187
516822
1648
我們確實要做的是:
08:38
We needed to redo our zoning --
188
518470
2848
我們需要重劃區域,
08:41
and zoning is the city planner's regulatory tool --
189
521318
3351
──區域劃分是都市規劃師的管控方式──
08:44
and basically reshape the entire city,
190
524669
3311
基本上要重新塑造整座城市,
08:47
targeting where new development could go
191
527980
2145
著眼在新開發能往何處發展,
08:50
and prohibiting any development at all
192
530125
2191
全面禁止任何開發,
08:52
in our car-oriented,
193
532316
1714
在當前這片以車輛為導向的
08:54
suburban-style neighborhoods.
194
534030
2162
郊區風格街坊之中。
08:56
Well, this was an unbelievably ambitious idea,
195
536192
3732
這是種非常驚人的雄心壯志,
08:59
ambitious because communities
196
539924
2576
說雄心壯志,是因為社區
09:02
had to approve those plans.
197
542500
3615
必須認可那些計畫。
09:06
So how was I going to get this done?
198
546115
3019
那我要怎麼完成這件事?
09:09
By listening. So I began listening,
199
549134
2908
透過聆聽。 我開始聆聽,
09:12
in fact, thousands of hours of listening
200
552042
3354
其實我聆聽了上千小時,
09:15
just to establish trust.
201
555396
1818
只為了能取得信任。
09:17
You know, communities can tell
202
557214
2089
社區可以分辨得出來
09:19
whether or not you understand their neighborhoods.
203
559303
2152
你是否真的了解他們的街坊。
09:21
It's not something you can just fake.
204
561455
3096
那是假裝不了的事。
09:24
And so I began walking.
205
564551
2706
因此我開始步行。
09:27
I can't tell you how many blocks I walked,
206
567257
2320
我不知道自己到底走了多少街區,
09:29
in sweltering summers, in freezing winters,
207
569577
3409
在汗流浹背的夏天、寒風刺骨的冬日,
09:32
year after year,
208
572986
1830
年復一年,
09:34
just so I could get to understand
209
574816
2088
只因為如此一來我才能了解
09:36
the DNA of each neighborhood
210
576904
2027
每一個街坊的基因,
09:38
and know what each street felt like.
211
578931
2575
以及每一條街傳達的感受。
09:41
I became an incredibly geeky zoning expert,
212
581506
3495
我變成超神的區域劃分專家,
09:45
finding ways that zoning could address
213
585001
2069
並找到方法讓區域劃分能滿足
09:47
communities' concerns.
214
587070
2062
社區所關心的事務。
09:49
So little by little, neighborhood by neighborhood,
215
589132
2572
因此,一點一滴、一個個街坊,
09:51
block by block,
216
591704
1435
一塊塊街區,
09:53
we began to set height limits
217
593139
1873
我們開始限高,
09:55
so that all new development
218
595012
1732
如此一來所有新的開發
09:56
would be predictable and near transit.
219
596744
3617
都能在預料之中,並且靠近交通運輸區。
10:00
Over the course of 12 years,
220
600361
1781
這 12 年來,
10:02
we were able to rezone
221
602142
2469
我們重新劃分了
10:04
124 neighborhoods,
222
604611
2569
124 個街坊,
10:07
40 percent of the city,
223
607180
2779
40% 的城市,
10:09
12,500 blocks, so that now,
224
609959
4539
12,500 塊街區,因此到現在,
10:14
90 percent of all new development of New York
225
614498
3237
紐約所有新的開發中有 90%
10:17
is within a 10-minute walk of a subway.
226
617735
2648
都在步行 10 分鐘能抵達地鐵的位置。
10:20
In other words, nobody in those new buildings
227
620383
2650
換句話說,那些新建築裡的居民
10:23
needs to own a car.
228
623033
1876
都不需要擁有汽車。
10:24
Well, those rezonings were exhausting
229
624909
4093
嗯,那些重劃區域的事讓人疲憊不堪,
10:29
and enervating and important,
230
629002
3038
而且讓人無力卻又十分重要,
10:32
but rezoning was never my mission.
231
632040
2550
但是重劃區域從來就不是我的任務。
10:34
You can't see zoning and you can't feel zoning.
232
634590
3491
你看不見區域劃分,無法感受區域劃分。
10:38
My mission was always to create
233
638081
2088
我的任務一向都是打造
10:40
great public spaces.
234
640169
1924
完美的公共空間。
10:42
So in the areas where we zoned for significant development,
235
642093
3892
因此,在這些我們劃分為 重大發展的區域中,
10:45
I was determined to create places
236
645985
2191
我決定打造的空間
10:48
that would make a difference in people's lives.
237
648176
2694
是能為人們生活帶來重大改變的地方。
10:50
Here you see what was
238
650870
2086
你可以在這裡看到
10:52
two miles of abandoned, degraded waterfront
239
652956
2424
兩哩廢棄、破敗的濱水區,
10:55
in the neighborhoods of Greenpoint
240
655380
1767
位在布魯克林區的綠點 與威廉斯堡街坊,
10:57
and Williamsburg in Brooklyn,
241
657147
1782
10:58
impossible to get to and impossible to use.
242
658929
3560
根本不可能靠近和使用。
11:02
Now the zoning here was massive,
243
662489
2494
這裡的區域劃分規模龐大,
11:04
so I felt an obligation to create
244
664983
3022
因此我有責任
在這些濱水區上打造優美的公園,
11:08
magnificent parks on these waterfronts,
245
668005
3025
11:11
and I spent an incredible amount of time
246
671030
2740
我花了非常多的時間
11:13
on every square inch of these plans.
247
673770
3105
在這些計畫中的每一吋土地上。
11:16
I wanted to make sure that there were
248
676875
2065
我希望能確定那裡會有
11:18
tree-lined paths from the upland to the water,
249
678940
2539
從高地到水域的林蔭步道,
11:21
that there were trees and plantings everywhere,
250
681479
2411
到處都有樹木和植栽,
11:23
and, of course, lots and lots of places to sit.
251
683890
4188
當然,還要有很多、很多座位。
11:28
Honestly, I had no idea how it would turn out.
252
688078
3370
老實說,我不知道結果會如何。
11:31
I had to have faith.
253
691448
1625
我必須有信心。
11:33
But I put everything that I had studied and learned
254
693073
2963
但我放下所有的事, 為了能研究和了解
11:36
into those plans.
255
696036
1734
那些計畫。
11:37
And then it opened,
256
697770
1660
啟用後,
11:39
and I have to tell you, it was incredible.
257
699430
3287
我得告訴你,那非常棒。
11:42
People came from all over the city
258
702717
2085
人們從城市的各個角落
11:44
to be in these parks.
259
704802
1657
來到這些公園裡。
11:46
I know they changed the lives of the people who live there,
260
706459
3420
我知道那些公園 改變了當地居民的生活,
11:49
but they also changed New Yorkers' whole image
261
709879
2495
但它們也改變了紐約客
11:52
of their city.
262
712374
1776
對所在城市的整體印象。
11:54
I often come down and watch people
263
714150
1579
我常來這看著人們
11:55
get on this little ferry
264
715729
1516
搭上這個小渡輪,
11:57
that now runs between the boroughs,
265
717245
1978
載著他們在區域間移動,
11:59
and I can't tell you why,
266
719223
1487
我不知道為什麼,
12:00
but I'm completely moved
267
720710
1572
但我深受感動,
12:02
by the fact that people are using it
268
722282
2147
看到人們搭乘渡輪,
12:04
as if it had always been there.
269
724429
2182
就像它一直都在似的。
12:06
And here is a new park in lower Manhattan.
270
726611
3273
在曼哈頓下城這裡有座新公園。
12:09
Now, the water's edge in lower Manhattan
271
729884
2757
曼哈頓下城的水岸
12:12
was a complete mess before 9/11.
272
732641
2933
在 911 之前是一團混亂。
12:15
Wall Street was essentially landlocked
273
735574
1915
基本上華爾街完全被包圍了,
12:17
because you couldn't get anywhere near this edge.
274
737489
2586
因為你完全無法靠近這邊緣。
12:20
And after 9/11, the city had very little control.
275
740075
3834
在 911 之後,這座城市缺乏秩序。
12:23
But I thought if we went
276
743909
1545
但是我想,如果我們去
12:25
to the Lower Manhattan Development Corporation
277
745454
2145
曼哈頓下城發展公司
12:27
and got money to reclaim this two miles
278
747599
2961
拿點經費開墾這兩哩的
12:30
of degraded waterfront
279
750560
1796
破敗濱水區,
12:32
that it would have an enormous effect
280
752356
1851
就能大大地影響
12:34
on the rebuilding of lower Manhattan.
281
754207
2461
曼哈頓下城的重建。
12:36
And it did.
282
756668
1180
結果確實如此。
12:37
Lower Manhattan finally has a public waterfront
283
757848
3391
曼哈頓下城終於有了公共濱水區,
12:41
on all three sides.
284
761239
2114
三側都有。
12:43
I really love this park.
285
763353
2384
我超愛這座公園。
12:45
You know, railings have to be higher now,
286
765737
2225
你知道,現在欄杆得再高一點,
12:47
so we put bar seating at the edge,
287
767962
2544
因此我們在岸邊放了長條座椅,
12:50
and you can get so close to the water
288
770506
2112
你就能親近水域,
12:52
you're practically on it.
289
772618
1728
幾乎就在水上方。
12:54
And see how the railing widens
290
774346
1869
看看欄杆變寬、變平了,
12:56
and flattens out so you can lay down
291
776215
1416
如此一來你就可以擺放
12:57
your lunch or your laptop.
292
777631
1882
你的午餐或筆電。
12:59
And I love when people come there
293
779513
1980
我超愛人們來到這裡
13:01
and look up and they say,
294
781493
1860
擡頭一看後驚呼:
13:03
"Wow, there's Brooklyn, and it's so close."
295
783353
4027
「哇!那是布魯克林,好近喔!」
13:07
So what's the trick?
296
787380
2352
那麼,訣竅在哪?
13:09
How do you turn a park
297
789732
1809
要怎麼把公園轉身一變
13:11
into a place that people want to be?
298
791541
3166
成為人們想去的地方?
13:14
Well, it's up to you,
299
794707
2843
嗯,全由你決定,
13:17
not as a city planner but as a human being.
300
797550
3365
不是以城市規劃師, 而是以一個人類的身分。
13:20
You don't tap into your design expertise.
301
800915
3400
你不是運用你的設計專業,
13:24
You tap into your humanity.
302
804315
3515
而是運用你的人性。
13:27
I mean, would you want to go there?
303
807830
3326
我的意思是,你想去那邊嗎?
13:31
Would you want to stay there?
304
811156
1983
你會想待在那裡嗎?
13:33
Can you see into it and out of it?
305
813139
2138
你的視線能一望無際嗎?
13:35
Are there other people there?
306
815277
2252
有其他人在嗎?
13:37
Does it seem green and friendly?
307
817529
2647
看起來充滿綠意和友善嗎?
13:40
Can you find your very own seat?
308
820176
3238
你能找到自己的專屬座位嗎?
13:43
Well now, all over New York City,
309
823414
3029
現在,在整座紐約市中,
13:46
there are places where you can
310
826443
1504
你也可以在一些地方
13:47
find your very own seat.
311
827947
1854
找到你的專屬座位了。
13:49
Where there used to be parking spaces,
312
829801
2522
那裡原本是停車場,
13:52
there are now pop-up cafes.
313
832323
2293
現在變成了流動咖啡店。
13:54
Where Broadway traffic used to run,
314
834616
1978
原本百老匯車輛通行的地方,
13:56
there are now tables and chairs.
315
836594
1964
現在都是桌椅了。
13:58
Where 12 years ago, sidewalk cafes were not allowed,
316
838558
3554
12 年前,這裡禁止設露天咖啡座,
14:02
they are now everywhere.
317
842112
1973
現在到處都是。
14:04
But claiming these spaces for public use
318
844085
2995
但是將這些空間取回做為公用
14:07
was not simple,
319
847080
1139
並非易事,
14:08
and it's even harder to keep them that way.
320
848219
2662
而維持公用更是難上加難。
14:10
So now I'm going to tell you a story
321
850881
1689
讓我告訴你一個故事,
14:12
about a very unusual park called the High Line.
322
852570
4280
是關於名為「空中花園」的非凡之地。
14:16
The High Line was an elevated railway.
323
856850
2054
空中花園原本是高架鐵路。
14:18
(Applause)
324
858904
6631
(掌聲)
14:25
The High Line was an elevated railway
325
865535
2276
空中花園原本是高架鐵路,
14:27
that ran through three neighborhoods
326
867811
1812
貫穿三個街區,
14:29
on Manhattan's West Side,
327
869623
1870
在曼哈頓西側通行,
14:31
and when the train stopped running,
328
871493
1745
當火車停駛後,
14:33
it became a self-seeded landscape,
329
873238
2156
這塊地變成了自行生長的荒地,
14:35
a kind of a garden in the sky.
330
875394
2607
就像天空中的花園。
14:38
And when I saw it the first time,
331
878001
2149
我第一次見到這座公園時,
14:40
honestly, when I went up on that old viaduct,
332
880150
2646
老實說,當我踏上那老舊的高架橋時,
14:42
I fell in love the way you fall in love with a person,
333
882796
2816
感覺就像和某人陷入熱戀一樣,
14:45
honestly.
334
885612
1227
千真萬確。
14:46
And when I was appointed,
335
886839
2121
在我上任後,
14:48
saving the first two sections of the High Line
336
888960
2076
讓空中花園前兩區 免於拆除的命運
14:51
from demolition became my first priority
337
891036
3372
就成了我的首要任務,
14:54
and my most important project.
338
894408
2672
以及我最重要的計畫。
14:57
I knew if there was a day that I didn't
339
897080
3268
我知道只要有一天
我不擔心空中花園,它就會倒塌。
15:00
worry about the High Line, it would come down.
340
900348
3603
15:03
And the High Line,
341
903951
1989
空中花園,
15:05
even though it is widely known now
342
905940
2460
即使現在已廣為人知
15:08
and phenomenally popular,
343
908400
1819
且蔚為風潮,
15:10
it is the most contested public space in the city.
344
910219
3904
它仍是城市中最搶手的公共空間。
15:14
You might see a beautiful park,
345
914123
2875
也許你看見的是一座美麗花園,
15:16
but not everyone does.
346
916998
2447
但並非每個人都有同感。
15:19
You know, it's true, commercial interests
347
919445
2637
你知道,事實是商業利益
15:22
will always battle against public space.
348
922082
3217
永遠會與公共空間為敵。
15:25
You might say,
349
925299
1824
你也許會說:
15:27
"How wonderful it is that more than
350
927123
1570
「超過四百萬人 從世界各地來參觀空中花園
15:28
four million people come from all over the world
351
928693
2431
15:31
to visit the High Line."
352
931124
1647
是多麼美好的事呀!」
15:32
Well, a developer sees just one thing: customers.
353
932771
4616
嗯,開發商只看到一件事:顧客。
15:37
Hey, why not take out those plantings
354
937387
2725
嘿,何不移走那些植栽,
15:40
and have shops all along the High Line?
355
940112
2008
沿著空中花園開些商店?
15:42
Wouldn't that be terrific
356
942120
1497
那不是超讚的嗎?
15:43
and won't it mean a lot more money for the city?
357
943617
2535
而且還能幫城市賺很多錢吧?
15:46
Well no, it would not be terrific.
358
946152
2492
錯了,一點也不讚。
15:48
It would be a mall, and not a park.
359
948644
3299
那會變成購物中心,而且不是公園。
15:51
(Applause)
360
951943
7379
(掌聲)
15:59
And you know what, it might mean
361
959322
1508
你知道嗎?那也許代表了
16:00
more money for the city,
362
960830
2210
幫城市賺很多錢,
16:03
but a city has to take the long view,
363
963040
4049
但是城市要有遠見,
16:07
the view for the common good.
364
967089
2936
公共利益的遠見。
16:10
Most recently, the last section of the High Line,
365
970025
3715
最近,空中花園的最後一區,
16:13
the third section of the High Line,
366
973740
1616
空中花園的第三區,
16:15
the final section of the High Line,
367
975356
1570
空中花園的最後一區,
16:16
has been pitted against development interests,
368
976926
2802
已經和發展利益對立,
16:19
where some of the city's leading developers
369
979728
2300
部分城市的主要開發商
16:22
are building more than 17 million square feet
370
982028
2682
都建設超過 1700 萬平方公尺的
16:24
at the Hudson Yards.
371
984710
2300
哈德遜園區 (Hudson Yards)。
16:27
And they came to me and proposed
372
987010
1961
他們來找我,提到
16:28
that they "temporarily disassemble"
373
988971
2559
他們「暫時拆除」
16:31
that third and final section.
374
991530
2730
那第三區,也就是最後一區。
16:34
Perhaps the High Line didn't fit in
375
994260
2463
也許空中花園不符合
16:36
with their image of a gleaming city of skyscrapers
376
996723
2887
他們印象中在山坡上 閃亮的摩天大樓城市。
16:39
on a hill.
377
999610
1463
16:41
Perhaps it was just in their way.
378
1001073
2724
也許那只是他們的想像。
16:43
But in any case, it took nine months
379
1003797
2488
但是無論如何,都需要歷經九個月
16:46
of nonstop daily negotiation
380
1006285
2474
每日不停的協商,
16:48
to finally get the signed agreement
381
1008759
2013
才能最後簽定協議,
16:50
to prohibit its demolition,
382
1010772
2024
明文禁止拆除,
16:52
and that was only two years ago.
383
1012796
3809
而那只是兩年前的事。
16:56
So you see, no matter how popular
384
1016605
2458
你看,不管一個公共空間可以
16:59
and successful a public space may be,
385
1019063
2836
有多受歡迎又多成功,
17:01
it can never be taken for granted.
386
1021899
2416
那都不是理所當然。
17:04
Public spaces always -- this is it saved --
387
1024315
2581
公共空間永遠 ──這裡被拯救了──
17:06
public spaces always need vigilant champions,
388
1026896
3712
公共空間永遠都需要有正義使者,
17:10
not only to claim them at the outset for public use,
389
1030608
3700
不只是在一開始為了 公共使用而爭取所有權,
17:14
but to design them for the people that use them,
390
1034308
3531
而要為使用者而設計,
17:17
then to maintain them to ensure
391
1037839
2031
之後維護它們來確保
17:19
that they are for everyone,
392
1039870
1970
是人人共享,
17:21
that they are not violated, invaded,
393
1041840
2413
不可侵害、侵犯、
17:24
abandoned or ignored.
394
1044253
2637
放棄或忽視。
17:26
If there is any one lesson
395
1046890
1644
如果問我在擔任城市規劃師時
17:28
that I have learned in my life as a city planner,
396
1048534
3152
學到了什麼寶貴的一課,
17:31
it is that public spaces have power.
397
1051686
3760
那就是公共空間擁有權力。
17:35
It's not just the number of people using them,
398
1055446
3069
那不只是和使用的人有關,
17:38
it's the even greater number of people
399
1058515
1954
也和更多
17:40
who feel better about their city
400
1060469
2119
對城市感覺變好的人有關,
17:42
just knowing that they are there.
401
1062588
3232
這關乎於他們 認知到自己身在其中。
17:45
Public space can change how you live in a city,
402
1065820
3472
公共空間能改變 你在城市的生活方式,
17:49
how you feel about a city,
403
1069292
2170
你對城市的感受,
17:51
whether you choose one city over another,
404
1071462
3288
不管你選擇哪一個城市,
17:54
and public space is one of the most important reasons
405
1074750
2771
公共空間都是你留在這座城市的
17:57
why you stay in a city.
406
1077521
3121
重要因素之一。
18:00
I believe that a successful city
407
1080642
2465
我相信一座成功的城市
18:03
is like a fabulous party.
408
1083107
2621
就像是一場超讚的舞會。
18:05
People stay because they are having a great time.
409
1085728
3905
人們會留下來是因為 他們擁有了美好時光。
18:09
Thank you.
410
1089633
1943
謝謝。
18:11
(Applause)
411
1091576
5953
(掌聲)
18:17
Thank you. (Applause)
412
1097529
4630
謝謝。(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog