Amanda Burden: How public spaces make cities work

534,321 views ・ 2014-04-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Tal Dekkers מבקר: Ido Dekkers
00:13
When people think about cities,
0
13008
1690
כשאנשים חושבים על ערים,
00:14
they tend to think of certain things.
1
14698
2302
הם נוטים לחשוב על דברים מסוימים.
00:17
They think of buildings and streets
2
17000
2060
הם חושבים על בניינים ורחובות
00:19
and skyscrapers, noisy cabs.
3
19060
2896
וגורדי שחקים, מוניות מרעישות.
00:21
But when I think about cities,
4
21956
1934
אבל כשאני חושבת על ערים,
00:23
I think about people.
5
23890
1801
אני חושבת על אנשים.
00:25
Cities are fundamentally about people,
6
25691
3470
ערים הן ביסודן על אנשים,
00:29
and where people go
7
29161
1844
ולאן שאנשים הולכים
00:31
and where people meet
8
31005
1515
והיכן שאנשים נפגשים
00:32
are at the core of what makes a city work.
9
32520
3330
הוא הליבה של מה שגורם לעיר לעבוד.
00:35
So even more important than buildings in a city
10
35850
3180
אז אפילו יותר חשוב מבניינים בעיר
00:39
are the public spaces in between them.
11
39030
3008
הם המרחבים הציבוריים ביניהם.
00:42
And today, some of the most transformative
12
42038
2658
והיום, חלק מהשינויים הגדולים ביותר
00:44
changes in cities
13
44696
1677
בערים
00:46
are happening in these public spaces.
14
46373
3186
מתרחשים בתוך מרחבים ציבוריים.
00:49
So I believe that lively, enjoyable public spaces
15
49559
4193
אז אני מאמינה שמרחבים ציבוריים תוססים, מהנים
00:53
are the key to planning a great city.
16
53752
3120
הם המפתח לתכנון ערים נהדרות.
00:56
They are what makes it come alive.
17
56872
3420
הם מה שגורם לזה להתעורר לחיים.
01:00
But what makes a public space work?
18
60292
3680
אבל מה גורם למרחב ציבורי לעבוד?
01:03
What attracts people to successful public spaces,
19
63972
3551
מה מושך אנשים למרחבים ציבוריים מצליחים,
01:07
and what is it about unsuccessful places
20
67523
2422
ומה יש במרחבים ציבוריים לא מוצלחים
01:09
that keeps people away?
21
69945
2680
שמרחיק אנשים?
01:12
I thought, if I could answer those questions,
22
72625
3359
אני חשבתי, שאם אני אוכל לענות על שאלות אלו,
01:15
I could make a huge contribution to my city.
23
75984
3780
אני אוכל לתרום רבות לעיר שלי.
01:19
But one of the more wonky things about me
24
79764
2154
אבל אחד מהדברים היותר מוזרים בי
01:21
is that I am an animal behaviorist,
25
81918
3551
הוא שאני מומחית להתנהגות בעלי חיים,
01:25
and I use those skills not to study animal behavior
26
85469
3577
ואני משתמשת בכישורים אלו לא על מנת ללמוד התנהגות בעלי חיים
01:29
but to study how people in cities
27
89046
2934
אלא כדי ללמוד איך אנשים בערים
01:31
use city public spaces.
28
91980
2248
משתמשים במרחבים ציבוריים.
01:34
One of the first spaces that I studied
29
94228
3321
אחד החללים הראשונים שלמדתי
01:37
was this little vest pocket park called Paley Park
30
97549
3405
היה פארק כיס האפוד הקטן הזה שנקרא פיליי פארק
01:40
in midtown Manhattan.
31
100954
2308
במרכז מנהטן.
01:43
This little space became a small phenomenon,
32
103262
4125
החלל הקטן הזה הפך לתופעה קטנה,
01:47
and because it had such a profound impact
33
107387
2868
ומפני שהיתה לו השפעה כל כך עמוקה
01:50
on New Yorkers,
34
110255
1216
על ניו יורקרים,
01:51
it made an enormous impression on me.
35
111471
4084
זה עשה עליי רושם עצום.
01:55
I studied this park very early on in my career
36
115555
2497
למדתי את הפארק הזה בתחילת הקריירה שלי
01:58
because it happened to have been built
37
118052
1586
מפני שזה במקרה נבנה
01:59
by my stepfather,
38
119638
1778
על ידי אבי החורג,
02:01
so I knew that places like Paley Park
39
121416
2632
אז ידעתי שמקומות כמו פיילי פארק
02:04
didn't happen by accident.
40
124048
2400
לא נוצרו בטעות.
02:06
I saw firsthand that they required
41
126448
2552
ראיתי מקרוב שהם דורשים
02:09
incredible dedication
42
129000
1456
מסירות מדהימה
02:10
and enormous attention to detail.
43
130456
3058
ותשומת לב עצומה לפרטים.
02:13
But what was it about this space
44
133514
1734
אבל מה היה במקום הזה
02:15
that made it special and drew people to it?
45
135248
3802
שעשה אותו כל כך מיוחד ומשך אליו אנשים?
02:19
Well, I would sit in the park and watch very carefully,
46
139050
2901
ובכן, אני הייתי יושבת בפארק וצופה בזהירות רבה,
02:21
and first among other things
47
141951
1892
וראשון בין היתר
02:23
were the comfortable, movable chairs.
48
143843
3063
היו הכסאות הנוחים, שניתן להזיזם.
02:26
People would come in, find their own seat,
49
146906
2510
אנשים היו נכנסים, מוצאים את הכיסא שלהם
02:29
move it a bit, actually, and then stay a while,
50
149416
3394
מזיזים אותו קצת למעשה, ואז נשארים קצת
02:32
and then interestingly,
51
152810
1848
ואז באופן מעניין,
02:34
people themselves attracted other people,
52
154658
2975
אנשים בעצמם משכו אנשים אחרים,
02:37
and ironically, I felt more peaceful
53
157633
2777
ובאופן אירוני, אני הרגשתי יותר שלווה
02:40
if there were other people around.
54
160410
1981
אם היו עוד אנשים סביב.
02:42
And it was green.
55
162391
1890
וזה היה ירוק.
02:44
This little park provided what New Yorkers crave:
56
164281
3761
הפארק הקטן הזה סיפק את מה שהניו יורקרים השתוקקו לו:
02:48
comfort and greenery.
57
168042
2538
נוחות וירק.
02:50
But my question was,
58
170580
1688
אבל השאלה שלי היתה,
02:52
why weren't there more places with greenery
59
172268
3062
למה אין יותר מקומות עם ירק
02:55
and places to sit in the middle of the city
60
175330
2509
ומקומות לשבת במרכז העיר
02:57
where you didn't feel alone,
61
177839
2480
היכן שלא הרגשת לבד,
03:00
or like a trespasser?
62
180319
2457
או כמו מסיג גבול?
03:02
Unfortunately, that's not how cities
63
182776
2232
למרבה הצער, זה לא איך שערים
03:05
were being designed.
64
185008
2018
תוכננו.
03:07
So here you see a familiar sight.
65
187026
3694
אז כאן אתם רואים מראה מוכר.
03:10
This is how plazas have been designed for generations.
66
190720
4281
כך כיכרות היו מתוכננות במשך דורות.
03:15
They have that stylish, Spartan look
67
195001
3130
יש להם מראה מסוגנן, ספרטני
03:18
that we often associate with modern architecture,
68
198131
3820
שלעתים קרובות אנו מקשרים עם אדריכלות מודרנית,
03:21
but it's not surprising that people
69
201951
2311
אבל זה לא מפתיע שאנשים
03:24
avoid spaces like this.
70
204262
1862
נמנעים ממקומות כמו זה.
03:26
They not only look desolate,
71
206124
2110
הם לא רק נראים נטושים,
03:28
they feel downright dangerous.
72
208234
2712
הם מרגישים ממש מסוכנים.
03:30
I mean, where would you sit here?
73
210946
3277
אני מתכוונת, היכן הייתם יושבים פה?
03:34
What would you do here?
74
214223
2546
מה הייתם עושים פה?
03:36
But architects love them.
75
216769
3476
אבל אדריכלים אוהבים אותם.
03:40
They are plinths for their creations.
76
220245
3273
הם בסיס ליצירותיהם.
03:43
They might tolerate a sculpture or two,
77
223518
1933
הם אולי יכולים לסבול פסל או שניים,
03:45
but that's about it.
78
225451
1753
אבל זהו בערך.
03:47
And for developers, they are ideal.
79
227204
3204
ועבור מפתחים, הם אידיאליים.
03:50
There's nothing to water, nothing to maintain,
80
230408
2587
אין שום דבר להשקות, אין מה לתחזק,
03:52
and no undesirable people to worry about.
81
232995
3960
ואין צורך לדאוג לאנשים לא רצויים.
03:56
But don't you think this is a waste?
82
236955
3244
אבל אתם לא חושבים שזה בזבוז?
04:00
For me, becoming a city planner
83
240199
2321
עבורי, להפוך למתכננת ערים
04:02
meant being able to truly change the city
84
242520
2672
אמר להיות מסוגלת באמת לשנות את העיר
04:05
that I lived in and loved.
85
245192
2490
שחייתי ואהבתי אותה.
04:07
I wanted to be able to create places
86
247682
2488
רציתי להיות מסוגלת ליצור מקומות
04:10
that would give you the feeling that you got
87
250170
1965
שנותנים לכם את התחושה שיש
04:12
in Paley Park,
88
252135
1538
בפארק פיילי,
04:13
and not allow developers to build bleak plazas like this.
89
253673
4788
ולא לאפשר למפתחים לבנות כיכרות עגומות כמו זו.
04:18
But over the many years,
90
258461
1415
אבל במהלך השנים הרבות,
04:19
I have learned how hard it is
91
259876
2596
למדתי כמה קשה זה
04:22
to create successful, meaningful,
92
262472
2588
ליצור מרחבים ציבוריים מוצלחים, משמעותיים
04:25
enjoyable public spaces.
93
265060
2028
ומהנים.
04:27
As I learned from my stepfather,
94
267088
1577
כפי שלמדתי מאבי החורג,
04:28
they certainly do not happen by accident,
95
268665
2288
הם בהחלט לא קורים בטעות,
04:30
especially in a city like New York,
96
270953
2828
במיוחד בעיר כמו ניו יורק,
04:33
where public space has to be fought for to begin with,
97
273781
3279
שבה מרחב ציבורי צריך להילחם עליו מלכתחילה,
04:37
and then for them to be successful,
98
277060
2108
ואז בכדי לגרום להם להיות מוצלחים,
04:39
somebody has to think very hard
99
279168
2022
מישהו צריך לחשוב קשה מאוד
04:41
about every detail.
100
281190
2024
על כל פרט.
04:43
Now, open spaces in cities are opportunities.
101
283214
3946
עכשיו, מרחבים פתוחים בערים הם הזדמנויות.
04:47
Yes, they are opportunities for commercial investment,
102
287160
3804
כן, הם הזדמנויות להשקעה מסחרית,
04:50
but they are also opportunities for the common good
103
290964
3569
אבל הם גם הזדמנות לטובת הכלל
04:54
of the city,
104
294533
1766
של העיר,
04:56
and those two goals are often not aligned with one another,
105
296299
3515
ושתי מטרות אלו לעתים קרובות לא מיושרות אחת עם השנייה,
04:59
and therein lies the conflict.
106
299814
2609
ושם מונח הקונפליקט.
05:02
The first opportunity I had to fight
107
302423
2652
ההזדמנות הראשונה שהייתי צריכה להלחם
05:05
for a great public open space was in the early 1980s,
108
305075
3162
עבור שטח ציבורי פתוח גדול היה בתחילת שנות השמונים,
05:08
when I was leading a team of planners
109
308237
2338
כשהובלתי צוות של מתכננים
05:10
at a gigantic landfill called Battery Park City
110
310575
3312
במזבלה ענקית שנקראה באטרי פארק סיטי
05:13
in lower Manhattan on the Hudson River.
111
313887
2613
בדרום מנהטן על נהר ההדסון.
05:16
And this sandy wasteland had lain barren
112
316500
2814
ושממה חולית זו שכבה עקרה
05:19
for 10 years,
113
319314
1450
ל 10 שנים,
05:20
and we were told, unless we found a developer
114
320764
2644
ונאמר לנו, אלא אם כן נמצא מפתח
05:23
in six months, it would go bankrupt.
115
323408
2128
בתוך שישה חודשים, היא תפשוט רגל.
05:25
So we came up with a radical,
116
325536
2001
אז באנו עם רעיון רדיקלי,
05:27
almost insane idea.
117
327537
2390
כמעט מטורף.
05:29
Instead of building a park
118
329927
1848
במקום לבנות פארק
05:31
as a complement to future development,
119
331775
2508
כהשלמה לפיתוח עתידי,
05:34
why don't we reverse that equation
120
334283
2085
למה לא להפוך את המשוואה הזאת
05:36
and build a small but very high-quality
121
336368
3053
ולבנות תחילה מרחב ציבורי פתוח
05:39
public open space first,
122
339421
1985
אבל קטן ואיכותי,
05:41
and see if that made a difference.
123
341406
3006
ולראות אם זה יעשה את ההבדל.
05:44
So we only could afford to build a two-block section
124
344412
3698
לכן יכולנו להרשות לעצמנו לבנות רק קטע של שני בלוקים
05:48
of what would become a mile-long esplanade,
125
348110
3460
של מה שעתיד להיות טיילת באורך 1.6 ק"מ,
05:51
so whatever we built had to be perfect.
126
351570
2967
לכן כל מה שבנינו היה צריך להיות מושלם.
05:54
So just to make sure, I insisted
127
354537
2996
אז רק כדי לוודא, אני התעקשתי
05:57
that we build a mock-up
128
357533
2217
שנבנה דגם
05:59
in wood, at scale, of the railing and the sea wall.
129
359750
3934
מעץ, בקנה מידה, של המעקה וקיר הים.
06:03
And when I sat down on that test bench
130
363684
3024
וכשהתיישבתי על ספסל המבחן
06:06
with sand still swirling all around me,
131
366708
3198
עם חול שעדיין הסתחרר סביבי,
06:09
the railing hit exactly at eye level,
132
369906
3093
המעקה פגע בדיוק בגובה העיניים,
06:12
blocking my view and ruining my experience
133
372999
2991
חוסם את שדה הראייה שלי והרס את החוויה שלי
06:15
at the water's edge.
134
375990
2130
על שפת המים.
06:18
So you see, details really do make a difference.
135
378120
3307
אז אתם רואים, פרטים באמת עושים את ההבדל.
06:21
But design is not just how something looks,
136
381427
3931
אבל עיצוב הוא לא רק איך משהו נראה,
06:25
it's how your body feels on that seat in that space,
137
385358
5892
זה איך הגוף שלכם מרגיש על המושב במרחב הזה,
06:31
and I believe that successful design always depends
138
391250
3140
ואני מאמינה שעיצוב מוצלח תמיד תלוי
06:34
on that very individual experience.
139
394390
3425
בדיוק בחוויה האינדבידואלית הזאת.
06:37
In this photo, everything looks very finished,
140
397815
4371
בתמונה הזאת, הכל נראה מאוד גמור,
06:42
but that granite edge, those lights,
141
402186
2718
אבל קצה הגרניט הזה, המנורות האלה,
06:44
the back on that bench,
142
404904
1888
המשענת של הספסל הזה,
06:46
the trees in planting,
143
406792
1694
העצים בשתילה,
06:48
and the many different kinds of places to sit
144
408486
2603
וסוגים רבים של מקומות ישיבה
06:51
were all little battles that turned this project
145
411089
3182
היו כולם קרבות קטנים שהפכו את הפרוייקט הזה
06:54
into a place that people wanted to be.
146
414271
4044
למקום שאנשים רצו להיות בו.
06:58
Now, this proved very valuable 20 years later
147
418315
3835
עכשיו, זה הוכח כבעל ערך 20 שנה מאוחר יותר
07:02
when Michael Bloomberg asked me to be
148
422150
2008
כשמייקל בלומברג ביקש ממני להיות
07:04
his planning commissioner
149
424158
1582
נציבת התכנון שלו
07:05
and put me in charge of shaping
150
425740
1847
ושם אותי אחראית על עיצובה
07:07
the entire city of New York.
151
427587
2071
של כל העיר ניו יורק.
07:09
And he said to me on that very day,
152
429658
2099
והוא אמר לי ממש באותו היום,
07:11
he said that New York was projected
153
431757
2096
הוא אמר שניו יורק הייתה צפויה
07:13
to grow from eight to nine million people.
154
433853
3057
לצמוח משמונה לתשעה מליון אנשים.
07:16
And he asked me,
155
436910
1530
והוא שאל אותי,
07:18
"So where are you going to put
156
438440
1843
"אז איפה את הולכת לשים
07:20
one million additional New Yorkers?"
157
440283
2716
מיליון ניו יורקרים נוספים?"
07:22
Well, I didn't have any idea.
158
442999
2645
ובכן, לא היו לי שום רעיונות.
07:25
Now, you know that New York does
159
445644
3039
עכשיו, אתם יודעים שניו יורק
07:28
place a high value on attracting immigrants,
160
448683
2698
מציבה משיכת מהגרים כערך גבוה,
07:31
so we were excited about the prospect of growth,
161
451381
2920
אז היינו שמחים על האפשרות של צמיחה,
07:34
but honestly, where were we going to grow
162
454301
2879
אבל בכנות, לאן אנחנו הולכים לצמוח
07:37
in a city that was already built out to its edges
163
457180
3394
בעיר שכבר נבנתה עד לגבולות שלה
07:40
and surrounded by water?
164
460574
2800
ומוקפת במים?
07:43
How were we going to find housing
165
463374
1602
איך אנחנו הולכים למצוא דיור
07:44
for that many new New Yorkers?
166
464976
2298
לכל כך הרבה ניו יורקרים חדשים?
07:47
And if we couldn't spread out,
167
467274
1813
ואם לא היינו יכולים להתפשט החוצה,
07:49
which was probably a good thing,
168
469087
1814
שכנראה היה רעיון טוב,
07:50
where could new housing go?
169
470901
2819
היכן אפשר לשים דיור חדש?
07:53
And what about cars?
170
473720
1633
ומה לגבי מכוניות?
07:55
Our city couldn't possibly handle any more cars.
171
475353
4112
העיר שלנו לא יכולה להתמודד עם עוד מכוניות.
07:59
So what were we going to do?
172
479465
2834
אז מה אנחנו עמדנו לעשות?
08:02
If we couldn't spread out, we had to go up.
173
482299
3977
אם לא יכולנו להתפשט, היינו צריכים לעלות למעלה.
08:06
And if we had to go up,
174
486276
1034
ואם היינו צריכים לעלות למעלה,
08:07
we had to go up in places
175
487310
1782
היינו צריכים לעלות למעלה במקומות
08:09
where you wouldn't need to own a car.
176
489092
2009
שאתם לא צריכים מכונית בבעלותכם.
08:11
So that meant using one of our greatest assets:
177
491101
2863
אז זה אומר שימוש באחד הנכסים הגדולים ביותר שלנו:
08:13
our transit system.
178
493964
2452
מערכת התחבורה שלנו.
08:16
But we had never before thought
179
496416
1573
אבל מעולם לא חשבנו
08:17
of how we could make the most of it.
180
497989
2236
איך אנחנו יכולים להפיק את המירב ממנה.
08:20
So here was the answer to our puzzle.
181
500225
3213
אז כאן היתה התשובה לחידה שלנו.
08:23
If we were to channel and redirect
182
503438
3631
אם היינו מתעלים ומפנים
08:27
all new development around transit,
183
507069
2294
כל פיתוח חדש סביב התחבורה,
08:29
we could actually handle that population increase,
184
509363
3627
היינו באמת יכולים להתמודד עם הגידול באוכלוסייה,
08:32
we thought.
185
512990
1274
חשבנו.
08:34
And so here was the plan,
186
514264
2558
אז זאת היתה התוכנית,
08:36
what we really needed to do:
187
516822
1648
מה שבאמת היינו צריכים לעשות:
08:38
We needed to redo our zoning --
188
518470
2848
היינו צריכים לעשות תוכנית בניין עיר (תב"ע) חדשה --
08:41
and zoning is the city planner's regulatory tool --
189
521318
3351
ותב"ע היא כלי הרגולציה של מתכנן ערים -
08:44
and basically reshape the entire city,
190
524669
3311
ובעצם לתכנן מחדש את העיר כולה,
08:47
targeting where new development could go
191
527980
2145
למקד היכן יכול להיות פיתוח חדש
08:50
and prohibiting any development at all
192
530125
2191
ולאסור כל התפתחות בכלל
08:52
in our car-oriented,
193
532316
1714
בשכונות מוכוונות מכוניות
08:54
suburban-style neighborhoods.
194
534030
2162
בסגנון פרברי.
08:56
Well, this was an unbelievably ambitious idea,
195
536192
3732
ובכן, זה היה רעיון שאפתני שלא ייאמן,
08:59
ambitious because communities
196
539924
2576
שאפתני מפני שקהילות
09:02
had to approve those plans.
197
542500
3615
היו צריכות לאשר את התוכניות האלה.
09:06
So how was I going to get this done?
198
546115
3019
אז איך התכוונתי לבצע זאת?
09:09
By listening. So I began listening,
199
549134
2908
על ידי הקשבה. אז התחלתי להקשיב.
09:12
in fact, thousands of hours of listening
200
552042
3354
למעשה, אלפי שעות של האזנה
09:15
just to establish trust.
201
555396
1818
רק כדי לבסס אמון.
09:17
You know, communities can tell
202
557214
2089
אתם יודעים, קהילות יכולות להגיד
09:19
whether or not you understand their neighborhoods.
203
559303
2152
אם אתם מבינים או לא את השכונות שלהם.
09:21
It's not something you can just fake.
204
561455
3096
זה לא משהו שאתם יכולים פשוט לזייף.
09:24
And so I began walking.
205
564551
2706
וכך התחלתי ללכת.
09:27
I can't tell you how many blocks I walked,
206
567257
2320
אני לא יכולה להגיד לכם כמה בלוקים הלכתי,
09:29
in sweltering summers, in freezing winters,
207
569577
3409
בקייצים לוהטים, בחורפים מקפיאים,
09:32
year after year,
208
572986
1830
שנה אחרי שנה,
09:34
just so I could get to understand
209
574816
2088
רק בכדי שאני אוכל להבין
09:36
the DNA of each neighborhood
210
576904
2027
את הדי.אנ.איי של כל שכונה
09:38
and know what each street felt like.
211
578931
2575
ולדעת איך כל רחוב מרגיש.
09:41
I became an incredibly geeky zoning expert,
212
581506
3495
הפכתי לחנונית מומחית אזורים,
09:45
finding ways that zoning could address
213
585001
2069
מוצאת דרכים שבהן התב"ע תוכל להתייחס
09:47
communities' concerns.
214
587070
2062
לחששות של קהילות
09:49
So little by little, neighborhood by neighborhood,
215
589132
2572
אז לאט לאט, שכונה אחרי שכונה,
09:51
block by block,
216
591704
1435
בלוק אחרי בלוק,
09:53
we began to set height limits
217
593139
1873
התחלנו להציב מגבלות גובה
09:55
so that all new development
218
595012
1732
כך שכל הפיתוח החדש
09:56
would be predictable and near transit.
219
596744
3617
יהיה צפוי וליד תחבורה.
10:00
Over the course of 12 years,
220
600361
1781
במהלך 12 שנים,
10:02
we were able to rezone
221
602142
2469
היינו יכולים לתכנן מחדש
10:04
124 neighborhoods,
222
604611
2569
124 שכונות,
10:07
40 percent of the city,
223
607180
2779
40 אחוז מהעיר,
10:09
12,500 blocks, so that now,
224
609959
4539
12,500 בלוקים, כך שעכשיו,
10:14
90 percent of all new development of New York
225
614498
3237
90 אחוז מכל הפיתוח החדש של ניו יורק
10:17
is within a 10-minute walk of a subway.
226
617735
2648
נמצא במרחק של 10 דקות הליכה מהרכבת התחתית.
10:20
In other words, nobody in those new buildings
227
620383
2650
במילים אחרות, אף אחד בביניינים החדשים האלה
10:23
needs to own a car.
228
623033
1876
לא היה צריך מכונית בבעלותו.
10:24
Well, those rezonings were exhausting
229
624909
4093
ובכן, הכנת התוכניות החדשות היתה מתישה
10:29
and enervating and important,
230
629002
3038
וסוחטת וחשובה,
10:32
but rezoning was never my mission.
231
632040
2550
אבל תב"ע חדשה מעולם לא הייתה המשימה שלי.
10:34
You can't see zoning and you can't feel zoning.
232
634590
3491
אתם לא יכולים לראות תב"ע ואתם לא יכולים להרגיש תב"ע.
10:38
My mission was always to create
233
638081
2088
המשימה שלי הייתה תמיד ליצור
10:40
great public spaces.
234
640169
1924
מרחבים ציבוריים נהדרים.
10:42
So in the areas where we zoned for significant development,
235
642093
3892
אז באזורים אותם ייעדנו להתפתחות משמעותית,
10:45
I was determined to create places
236
645985
2191
הייתי נחושה ליצור מקומות
10:48
that would make a difference in people's lives.
237
648176
2694
שייעשו הבדל בחיי אנשים.
10:50
Here you see what was
238
650870
2086
כאן אתם רואים את מה שהיה
10:52
two miles of abandoned, degraded waterfront
239
652956
2424
כשלושה קילומטרים של חוף נטוש, עזוב
10:55
in the neighborhoods of Greenpoint
240
655380
1767
בשכונות של גרינפויינט
10:57
and Williamsburg in Brooklyn,
241
657147
1782
ווילאמסבורג בברוקלין,
10:58
impossible to get to and impossible to use.
242
658929
3560
בלתי אפשרי להגיע ובלתי אפשרי לשימוש.
11:02
Now the zoning here was massive,
243
662489
2494
עכשיו התב"ע כאן היתה מסיבית,
11:04
so I felt an obligation to create
244
664983
3022
לכן הרגשתי חובה ליצור
11:08
magnificent parks on these waterfronts,
245
668005
3025
פארקים מפוארים באזורי החוף האלה,
11:11
and I spent an incredible amount of time
246
671030
2740
וביליתי כמות עצומה של זמן
11:13
on every square inch of these plans.
247
673770
3105
בכל סנטימטר מרובע של תוכניות אלה.
11:16
I wanted to make sure that there were
248
676875
2065
רציתי לוודא שיהיו שם
11:18
tree-lined paths from the upland to the water,
249
678940
2539
שבילים עטורי עצים מהגבעות למים,
11:21
that there were trees and plantings everywhere,
250
681479
2411
שיש עצים וצמחיה בכל מקום,
11:23
and, of course, lots and lots of places to sit.
251
683890
4188
וכמובן, המון המון מקומות לשבת.
11:28
Honestly, I had no idea how it would turn out.
252
688078
3370
בכנות, לא היה לי מושג איך זה יצא בסוף.
11:31
I had to have faith.
253
691448
1625
הייתי צריכה אמונה.
11:33
But I put everything that I had studied and learned
254
693073
2963
אבל שמתי את כל מה שלמדתי
11:36
into those plans.
255
696036
1734
בתוך התוכניות האלה.
11:37
And then it opened,
256
697770
1660
ואז זה נפתח,
11:39
and I have to tell you, it was incredible.
257
699430
3287
ואני חייבת לספר לכם, זה היה מדהים.
11:42
People came from all over the city
258
702717
2085
אנשים הגיעו מכל רחבי העיר
11:44
to be in these parks.
259
704802
1657
בכדי להיות בפארקים האלה.
11:46
I know they changed the lives of the people who live there,
260
706459
3420
אני יודעת שהם שינו את החיים של אנשים שחיו שם,
11:49
but they also changed New Yorkers' whole image
261
709879
2495
אבל הם גם שינו בעיניי הניו יורקרים את כל הדימוי
11:52
of their city.
262
712374
1776
של העיר שלהם.
11:54
I often come down and watch people
263
714150
1579
לעתים קרובות אני מגיעה ורואה אנשים
11:55
get on this little ferry
264
715729
1516
עולים על המעבורת הקטנה הזאת
11:57
that now runs between the boroughs,
265
717245
1978
שפועלת כעת בין הרבעים,
11:59
and I can't tell you why,
266
719223
1487
ואני לא יכולה להגיד לכם מדוע,
12:00
but I'm completely moved
267
720710
1572
אבל אני נרגשת לחלוטין
12:02
by the fact that people are using it
268
722282
2147
מהעובדה שאנשים משתמשים בזה
12:04
as if it had always been there.
269
724429
2182
כאילו זה תמיד היה שם.
12:06
And here is a new park in lower Manhattan.
270
726611
3273
והנה פארק חדש בדרום מנהטן.
12:09
Now, the water's edge in lower Manhattan
271
729884
2757
עכשיו, שפת המים בדרום מנהטן
12:12
was a complete mess before 9/11.
272
732641
2933
הייתה בלגן שלם לפני 9/11.
12:15
Wall Street was essentially landlocked
273
735574
1915
וול סטריט היה למעשה מוקף כולו על ידי אדמה
12:17
because you couldn't get anywhere near this edge.
274
737489
2586
כי אתם לא יכולים להגיע לשום מקום ליד הקצה הזה.
12:20
And after 9/11, the city had very little control.
275
740075
3834
ואחרי 9/11, בעיר היתה מעט מאוד שליטה.
12:23
But I thought if we went
276
743909
1545
אבל אני חשבתי שאם נלך
12:25
to the Lower Manhattan Development Corporation
277
745454
2145
לחברה לפיתוח מנהטן התחתונה
12:27
and got money to reclaim this two miles
278
747599
2961
ונקבל את הכסף כדי להשיב את שלושת הקילומטרים
12:30
of degraded waterfront
279
750560
1796
של החוף המוזנח
12:32
that it would have an enormous effect
280
752356
1851
אז תהיה לזה השפעה עצומה
12:34
on the rebuilding of lower Manhattan.
281
754207
2461
על בנייתה מחדש של דרום מנהטן.
12:36
And it did.
282
756668
1180
וכך היה.
12:37
Lower Manhattan finally has a public waterfront
283
757848
3391
לדרום מנהטן יש סוף סוף חוף ציבורי
12:41
on all three sides.
284
761239
2114
בכל שלושת הצדדים.
12:43
I really love this park.
285
763353
2384
אני באמת אוהבת את הפארק הזה.
12:45
You know, railings have to be higher now,
286
765737
2225
אתם יודעים, מעקות צריכים להיות גבוהים יותר עכשיו,
12:47
so we put bar seating at the edge,
287
767962
2544
לכן אנחנו שמים כסאות בר בקצה,
12:50
and you can get so close to the water
288
770506
2112
ואתם יכולים להתקרב כל כך למים
12:52
you're practically on it.
289
772618
1728
שאתם למעשה עליהם.
12:54
And see how the railing widens
290
774346
1869
ותראו איך המעקה מתרחב
12:56
and flattens out so you can lay down
291
776215
1416
ומשתטח, כך שתוכלו להניח את
12:57
your lunch or your laptop.
292
777631
1882
את ארוחת הצהריים שלכם או המחשב הנייד שלכם.
12:59
And I love when people come there
293
779513
1980
ואני אוהבת כשאנשים מגיעים לשם
13:01
and look up and they say,
294
781493
1860
ומביטים מעלה ואומרים,
13:03
"Wow, there's Brooklyn, and it's so close."
295
783353
4027
"וואו, הנה ברוקלין, והיא כל כך קרובה."
13:07
So what's the trick?
296
787380
2352
אז מה הטריק?
13:09
How do you turn a park
297
789732
1809
איך אתם הופכים פארק
13:11
into a place that people want to be?
298
791541
3166
למקום שאנשים רוצים להיות בו?
13:14
Well, it's up to you,
299
794707
2843
ובכן, זה תלוי בכם,
13:17
not as a city planner but as a human being.
300
797550
3365
לא כמתכנני עיר אלה כאנשים.
13:20
You don't tap into your design expertise.
301
800915
3400
אתם לא מנצלים את מומחיותכם בעיצוב.
13:24
You tap into your humanity.
302
804315
3515
אתם מנצלים את אנושיותכם.
13:27
I mean, would you want to go there?
303
807830
3326
אני מתכוונת, האם הייתם רוצים ללכת לשם?
13:31
Would you want to stay there?
304
811156
1983
הייתם רוצים להשאר שם?
13:33
Can you see into it and out of it?
305
813139
2138
אתם יכולים להביט פנימה והחוצה משם?
13:35
Are there other people there?
306
815277
2252
האם ישנם עוד אנשים שם?
13:37
Does it seem green and friendly?
307
817529
2647
האם זה נראה ירוק וידידותי?
13:40
Can you find your very own seat?
308
820176
3238
האם אתם יכולים למצוא מקום ישיבה משלכם?
13:43
Well now, all over New York City,
309
823414
3029
ובכן עכשיו, בכל רחבי ניו יורק,
13:46
there are places where you can
310
826443
1504
ישנם מקומות שבהם אתם יכולים
13:47
find your very own seat.
311
827947
1854
למצוא מקום ישיבה משלכם.
13:49
Where there used to be parking spaces,
312
829801
2522
היכן שהיו אזורי חנייה,
13:52
there are now pop-up cafes.
313
832323
2293
מופיעים עכשיו בתי קפה.
13:54
Where Broadway traffic used to run,
314
834616
1978
היכן שעברה התנועה בברודווי,
13:56
there are now tables and chairs.
315
836594
1964
ישנם עכשיו שולחנות וכסאות.
13:58
Where 12 years ago, sidewalk cafes were not allowed,
316
838558
3554
היכן שלפני 12 שנים, מדרכה ובתי קפה לא היו מורשים,
14:02
they are now everywhere.
317
842112
1973
עכשיו הם בכל מקום.
14:04
But claiming these spaces for public use
318
844085
2995
אבל להחזיר את המקומות האלה לשימוש הציבור
14:07
was not simple,
319
847080
1139
לא היה פשוט,
14:08
and it's even harder to keep them that way.
320
848219
2662
ואפילו קשה יותר לשמור אותם במצב הזה.
14:10
So now I'm going to tell you a story
321
850881
1689
אז עכשיו אני הולכת לספר לכם סיפור
14:12
about a very unusual park called the High Line.
322
852570
4280
על פארק לא שיגרתי שנקרא "היי ליין".
14:16
The High Line was an elevated railway.
323
856850
2054
ההיי ליין היתה מסילת רכבת מוגבהת.
14:18
(Applause)
324
858904
6631
(מחיאות כפיים)
14:25
The High Line was an elevated railway
325
865535
2276
ההיי ליין היתה מסילת רכבת מוגבהת.
14:27
that ran through three neighborhoods
326
867811
1812
שנסעה דרך שלוש שכונות
14:29
on Manhattan's West Side,
327
869623
1870
בצד המערבי של מנהטן,
14:31
and when the train stopped running,
328
871493
1745
וכשהרכבת הפסיקה לפעול,
14:33
it became a self-seeded landscape,
329
873238
2156
היא הפכה לנוף בזריעה עצמית,
14:35
a kind of a garden in the sky.
330
875394
2607
סוג של גינה בשמיים.
14:38
And when I saw it the first time,
331
878001
2149
וכשראיתי את זה לראשונה,
14:40
honestly, when I went up on that old viaduct,
332
880150
2646
בכנות, כשעליתי על הגשר הישן,
14:42
I fell in love the way you fall in love with a person,
333
882796
2816
התאהבתי בו כמו שמתאהבים בבן אדם,
14:45
honestly.
334
885612
1227
בכנות.
14:46
And when I was appointed,
335
886839
2121
וכשהתמניתי,
14:48
saving the first two sections of the High Line
336
888960
2076
שמירה על שני החלקים הראשונים של ההיי ליין
14:51
from demolition became my first priority
337
891036
3372
מהריסה היה בראש סדר העדיפויות שלי
14:54
and my most important project.
338
894408
2672
והפרוייקט החשוב ביותר שלי.
14:57
I knew if there was a day that I didn't
339
897080
3268
אני ידעתי שאם יהיה יום שאני לא
15:00
worry about the High Line, it would come down.
340
900348
3603
אדאג לגבי ההיי ליין, הוא היה נהרס.
15:03
And the High Line,
341
903951
1989
וההיי ליין,
15:05
even though it is widely known now
342
905940
2460
למרות שזה ידוע לחברה
15:08
and phenomenally popular,
343
908400
1819
ופופולרי להדהים,
15:10
it is the most contested public space in the city.
344
910219
3904
זה המרחב הציבורי השנוי במחלוקת ביותר בעיר.
15:14
You might see a beautiful park,
345
914123
2875
אתם יכולים לראות פארק יפה,
15:16
but not everyone does.
346
916998
2447
אבל לא כולם רואים.
15:19
You know, it's true, commercial interests
347
919445
2637
אתם יודעים, זאת אמת, אינטרסים מסחריים
15:22
will always battle against public space.
348
922082
3217
תמיד יקראו תיגר נגד מרחב ציבורי.
15:25
You might say,
349
925299
1824
אתם יכולים להגיד,
15:27
"How wonderful it is that more than
350
927123
1570
"כמה הוא נפלא מפני שיותר
15:28
four million people come from all over the world
351
928693
2431
מ-4 מיליון אנשים מגיעים מכל רחבי העולם
15:31
to visit the High Line."
352
931124
1647
כדי לבקר בהיי ליין."
15:32
Well, a developer sees just one thing: customers.
353
932771
4616
ובכן, יזם רואה רק דבר אחד: לקוחות.
15:37
Hey, why not take out those plantings
354
937387
2725
היי, למה לא לעקור את הצמחיה הזאת
15:40
and have shops all along the High Line?
355
940112
2008
ולשים חנויות בכל רחבי ההיי ליין?
15:42
Wouldn't that be terrific
356
942120
1497
האם זה לא יהיה מעולה
15:43
and won't it mean a lot more money for the city?
357
943617
2535
והאם זה לא אומר הרבה יותר כסף לעיר?
15:46
Well no, it would not be terrific.
358
946152
2492
ובכן, לא, זה לא יהיה מעולה.
15:48
It would be a mall, and not a park.
359
948644
3299
זה יהיה קניון ולא פארק.
15:51
(Applause)
360
951943
7379
(מחיאות כפיים)
15:59
And you know what, it might mean
361
959322
1508
ואתם יודעים מה, אולי זה רק אומר
16:00
more money for the city,
362
960830
2210
יותר כסף עבור העיר,
16:03
but a city has to take the long view,
363
963040
4049
אבל עיר צריכה להסתכל על העתיד,
16:07
the view for the common good.
364
967089
2936
העתיד לטובת הכלל.
16:10
Most recently, the last section of the High Line,
365
970025
3715
לאחרונה, הקטע האחרון של ההיי ליין,
16:13
the third section of the High Line,
366
973740
1616
החלק השלישי של ההיי ליין,
16:15
the final section of the High Line,
367
975356
1570
החלק האחרון של ההיי ליין,
16:16
has been pitted against development interests,
368
976926
2802
כבר נלחם נגד אינטרסים של מפתחים,
16:19
where some of the city's leading developers
369
979728
2300
היכן שחלק מהמפתחים המובילים בעיר
16:22
are building more than 17 million square feet
370
982028
2682
בונים יותר מ 1.5 מיליון מטר מרובעים
16:24
at the Hudson Yards.
371
984710
2300
בחצרות של ההדסון.
16:27
And they came to me and proposed
372
987010
1961
והם באו אלי והציעו
16:28
that they "temporarily disassemble"
373
988971
2559
שהם "יפרקו באופן זמני"
16:31
that third and final section.
374
991530
2730
את החלק השלישי והאחרון.
16:34
Perhaps the High Line didn't fit in
375
994260
2463
אולי ההיי ליין לא התאים להם
16:36
with their image of a gleaming city of skyscrapers
376
996723
2887
לתדמית של עיר גורדי שחקים נוצצת
16:39
on a hill.
377
999610
1463
על גבעה.
16:41
Perhaps it was just in their way.
378
1001073
2724
אולי זה פשוט עמד בדרך שלהם.
16:43
But in any case, it took nine months
379
1003797
2488
אבל בכל מקרה, זה לקח תשעה חודשים
16:46
of nonstop daily negotiation
380
1006285
2474
של משא ומתן יומי ללא הפסקה
16:48
to finally get the signed agreement
381
1008759
2013
כדי שסוף סוף נקבל את ההסכם החתום
16:50
to prohibit its demolition,
382
1010772
2024
לאסור את הריסתו,
16:52
and that was only two years ago.
383
1012796
3809
וזה היה רק לפני שנתיים.
16:56
So you see, no matter how popular
384
1016605
2458
אז אתם רואים, לא משנה כמה פופולארי
16:59
and successful a public space may be,
385
1019063
2836
ומוצלח יכול להיות מרחב ציבורי,
17:01
it can never be taken for granted.
386
1021899
2416
לעולם לא ניתן לקחת אותו כמובן מאליו.
17:04
Public spaces always -- this is it saved --
387
1024315
2581
מרחבים ציבוריים תמיד -- זהו זה שמור --
17:06
public spaces always need vigilant champions,
388
1026896
3712
מרחבים ציבוריים תמיד צריכים אלופים על המשמר,
17:10
not only to claim them at the outset for public use,
389
1030608
3700
לא רק כדי לדרוש אותם בתחילת הדרך לשימוש ציבורי,
17:14
but to design them for the people that use them,
390
1034308
3531
אלא לעצב אותם לאנשים המשתמשים בהם,
17:17
then to maintain them to ensure
391
1037839
2031
אז כדי לשמור אותם כדי להבטיח
17:19
that they are for everyone,
392
1039870
1970
שהם עבור כולם,
17:21
that they are not violated, invaded,
393
1041840
2413
שהם לא מושחתים, פולשים,
17:24
abandoned or ignored.
394
1044253
2637
ננטשים או מתעלמים מהם.
17:26
If there is any one lesson
395
1046890
1644
אם יש איזשהו שיעור
17:28
that I have learned in my life as a city planner,
396
1048534
3152
שלמדתי בחיי כמתכננת ערים,
17:31
it is that public spaces have power.
397
1051686
3760
זה שלמרחבים ציבוריים יש כח.
17:35
It's not just the number of people using them,
398
1055446
3069
זה לא רק מספר האנשים המשתמשים בהם,
17:38
it's the even greater number of people
399
1058515
1954
זה אפילו המספר היותר גדול של אנשים
17:40
who feel better about their city
400
1060469
2119
שמרגישים טוב יותר עם העיר שלהם
17:42
just knowing that they are there.
401
1062588
3232
רק מעצם הידיעה שהם שם.
17:45
Public space can change how you live in a city,
402
1065820
3472
מרחבים ציבוריים יכולים לשנות את הדרך שבה אתם חיים בעיר,
17:49
how you feel about a city,
403
1069292
2170
איך אתם מרגישים עם עיר,
17:51
whether you choose one city over another,
404
1071462
3288
אם אתם בוחרים עיר על פני אחרת,
17:54
and public space is one of the most important reasons
405
1074750
2771
ומרחבים ציבוריים הם אחת מהסיבות הכי חשובות
17:57
why you stay in a city.
406
1077521
3121
שבגללן אתם נשארים בעיר.
18:00
I believe that a successful city
407
1080642
2465
אני מאמינה שעיר מוצלחת
18:03
is like a fabulous party.
408
1083107
2621
היא כמו מסיבה נהדרת.
18:05
People stay because they are having a great time.
409
1085728
3905
אנשים נשארים כי הם נהנים.
18:09
Thank you.
410
1089633
1943
תודה לכם.
18:11
(Applause)
411
1091576
5953
(מחיאות כפיים)
18:17
Thank you. (Applause)
412
1097529
4630
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7