Amanda Burden: How public spaces make cities work

548,011 views ・ 2014-04-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rien Chaerani Reviewer: Ayudia Triwardhani
00:13
When people think about cities,
0
13008
1690
Ketika orang berpikir tentang kota,
00:14
they tend to think of certain things.
1
14698
2302
mereka cenderung memikirkan hal-hal tertentu.
00:17
They think of buildings and streets
2
17000
2060
Mereka memikirkan bangunan dan jalanan,
00:19
and skyscrapers, noisy cabs.
3
19060
2896
pencakar langit, dan taksi yang berisik.
00:21
But when I think about cities,
4
21956
1934
Tapi ketika saya memikirkan kota,
00:23
I think about people.
5
23890
1801
saya berpikir tentang manusia.
00:25
Cities are fundamentally about people,
6
25691
3470
Pada dasarnya, kota adalah tentang orang
00:29
and where people go
7
29161
1844
dan ke mana mereka pergi
00:31
and where people meet
8
31005
1515
serta tempat mereka bertemu
00:32
are at the core of what makes a city work.
9
32520
3330
adalah inti dari yang membuat kota berhasil.
00:35
So even more important than buildings in a city
10
35850
3180
Maka yang jauh lebih penting dari bangunan di kota
00:39
are the public spaces in between them.
11
39030
3008
adalah ruang publik di sekitarnya.
00:42
And today, some of the most transformative
12
42038
2658
Dewasa ini, sebagian perubahan paling transformatif
00:44
changes in cities
13
44696
1677
di berbagai kota
00:46
are happening in these public spaces.
14
46373
3186
terjadi di ruang publik tersebut.
00:49
So I believe that lively, enjoyable public spaces
15
49559
4193
Sehingga saya percaya bahwa ruang publik yang hidup dan menyenangkan
00:53
are the key to planning a great city.
16
53752
3120
adalah kunci untuk merencanakan kota yang hebat.
00:56
They are what makes it come alive.
17
56872
3420
Ruang publiklah yang menghidupkan kota.
01:00
But what makes a public space work?
18
60292
3680
Tapi apa yang membuat ruang publik berhasil?
01:03
What attracts people to successful public spaces,
19
63972
3551
Apa yang membuat orang tertarik datang ke ruang publik yang sukses,
01:07
and what is it about unsuccessful places
20
67523
2422
dan apa yang membuat ruang publik tidak sukses
01:09
that keeps people away?
21
69945
2680
sehingga membuat orang-orang menjauh?
01:12
I thought, if I could answer those questions,
22
72625
3359
Saya pikir, jika saya mampu menjawab pertanyaan-pertanyaan itu,
01:15
I could make a huge contribution to my city.
23
75984
3780
saya dapat memberi kontribusi besar untuk kota saya.
01:19
But one of the more wonky things about me
24
79764
2154
Tapi satu keahlian lain saya
01:21
is that I am an animal behaviorist,
25
81918
3551
adalah saya seorang pengamat perilaku hewan,
01:25
and I use those skills not to study animal behavior
26
85469
3577
dan saya menggunakan keterampilan itu bukan untuk mempelajari perilaku hewan
01:29
but to study how people in cities
27
89046
2934
tapi untuk mempelajari bagaimana orang-orang di kota
01:31
use city public spaces.
28
91980
2248
menggunakan ruang publik kota.
01:34
One of the first spaces that I studied
29
94228
3321
Salah satu tempat pertama yang saya pelajari
01:37
was this little vest pocket park called Paley Park
30
97549
3405
adalah taman kota kecil yang disebut Paley Park
01:40
in midtown Manhattan.
31
100954
2308
di dekat pusat Manhattan.
01:43
This little space became a small phenomenon,
32
103262
4125
Ruang mungil ini menjadi fenomena kecil,
01:47
and because it had such a profound impact
33
107387
2868
dan karena pengaruhnya begitu besar
01:50
on New Yorkers,
34
110255
1216
pada warga New York,
01:51
it made an enormous impression on me.
35
111471
4084
taman itu meninggalkan kesan yang sangat kuat pada saya.
01:55
I studied this park very early on in my career
36
115555
2497
Saya mempelajari taman ini di awal karier saya
01:58
because it happened to have been built
37
118052
1586
karena taman itu dibangun
01:59
by my stepfather,
38
119638
1778
oleh ayah tiri saya,
02:01
so I knew that places like Paley Park
39
121416
2632
sehingga saya tahu tempat-tempat seperti Paley Park
02:04
didn't happen by accident.
40
124048
2400
tidak terjadi secara kebetulan.
02:06
I saw firsthand that they required
41
126448
2552
Saya melihat langsung bahwa taman itu butuh
02:09
incredible dedication
42
129000
1456
dedikasi luar biasa
02:10
and enormous attention to detail.
43
130456
3058
dan perhatian besar terhadap detail.
02:13
But what was it about this space
44
133514
1734
Tapi ada apa dengan ruang ini
02:15
that made it special and drew people to it?
45
135248
3802
yang membuatnya istimewa dan menarik orang-orang ke sana?
02:19
Well, I would sit in the park and watch very carefully,
46
139050
2901
Saya duduk di taman, dan mengawasi secara teliti,
02:21
and first among other things
47
141951
1892
dan hal yang paling utama
02:23
were the comfortable, movable chairs.
48
143843
3063
adalah bangku-bangku yang nyaman, dapat dipindahkan.
02:26
People would come in, find their own seat,
49
146906
2510
Orang akan datang, mencari bangku sendiri,
02:29
move it a bit, actually, and then stay a while,
50
149416
3394
menggeser sedikit, sebetulnya, kemudian tinggal sebentar,
02:32
and then interestingly,
51
152810
1848
lalu yang menarik,
02:34
people themselves attracted other people,
52
154658
2975
mereka sendiri mengundang orang lain,
02:37
and ironically, I felt more peaceful
53
157633
2777
dan ironisnya, saya merasa lebih tenang
02:40
if there were other people around.
54
160410
1981
jika ada orang lain di sekitar.
02:42
And it was green.
55
162391
1890
Taman itu hijau.
02:44
This little park provided what New Yorkers crave:
56
164281
3761
Taman mungil ini menyediakan apa yang diharapkan warga New York:
02:48
comfort and greenery.
57
168042
2538
kenyamanan dan tanaman hijau.
02:50
But my question was,
58
170580
1688
Tapi pertanyaan saya adalah,
02:52
why weren't there more places with greenery
59
172268
3062
mengapa tidak banyak tempat dengan tanaman hijau
02:55
and places to sit in the middle of the city
60
175330
2509
dan tempat duduk di tengah kota
02:57
where you didn't feel alone,
61
177839
2480
yang tidak membuat kita merasa sendirian,
03:00
or like a trespasser?
62
180319
2457
atau seperti masuk tanpa izin?
03:02
Unfortunately, that's not how cities
63
182776
2232
Sayangnya, kota-kota tidak didesain
03:05
were being designed.
64
185008
2018
seperti itu.
03:07
So here you see a familiar sight.
65
187026
3694
Jadi, di sini kita melihat pemandangan yang sudah lazim.
03:10
This is how plazas have been designed for generations.
66
190720
4281
Beginilah plaza didesain secara turun-temurun.
03:15
They have that stylish, Spartan look
67
195001
3130
Penampilan bergaya ala Spartan yang kaku
03:18
that we often associate with modern architecture,
68
198131
3820
yang sering kita hubungkan dengan arsitektur modern,
03:21
but it's not surprising that people
69
201951
2311
tapi tidak heran bahwa orang-orang
03:24
avoid spaces like this.
70
204262
1862
menghindari ruang seperti ini.
03:26
They not only look desolate,
71
206124
2110
Bukan hanya terlihat sepi,
03:28
they feel downright dangerous.
72
208234
2712
tapi juga terasa sungguh berbahaya.
03:30
I mean, where would you sit here?
73
210946
3277
Maksud saya, kita bisa duduk di mana?
03:34
What would you do here?
74
214223
2546
Apa yang akan kita lakukan di sini?
03:36
But architects love them.
75
216769
3476
Tapi para arsitek menggemarinya,
03:40
They are plinths for their creations.
76
220245
3273
sebagai tumpuan bagi kreasi mereka.
03:43
They might tolerate a sculpture or two,
77
223518
1933
Mungkin boleh ada satu atau dua patung,
03:45
but that's about it.
78
225451
1753
tapi kira-kira begitu saja.
03:47
And for developers, they are ideal.
79
227204
3204
Bagi para pengembang, tempat itu ideal.
03:50
There's nothing to water, nothing to maintain,
80
230408
2587
Tidak ada yang perlu disiram, dipelihara,
03:52
and no undesirable people to worry about.
81
232995
3960
dan tidak usah khawatir dengan orang-orang yang tidak diundang.
03:56
But don't you think this is a waste?
82
236955
3244
Tapi bukankah ini sia-sia?
04:00
For me, becoming a city planner
83
240199
2321
Bagi saya, menjadi perencana kota
04:02
meant being able to truly change the city
84
242520
2672
berarti mampu betul-betul mengubah kota
04:05
that I lived in and loved.
85
245192
2490
yang saya tinggali dan cintai.
04:07
I wanted to be able to create places
86
247682
2488
Saya ingin bisa menciptakan tempat-tempat
04:10
that would give you the feeling that you got
87
250170
1965
yang akan membuat Anda merasakan hal
04:12
in Paley Park,
88
252135
1538
yang Anda rasakan di Paley Park,
04:13
and not allow developers to build bleak plazas like this.
89
253673
4788
dan tidak mengizinkan pengembang membangun plaza suram seperti ini.
04:18
But over the many years,
90
258461
1415
Tapi selama bertahun-tahun,
04:19
I have learned how hard it is
91
259876
2596
saya belajar bagaimana sulitnya
04:22
to create successful, meaningful,
92
262472
2588
menciptakan ruang publik yang sukses,
04:25
enjoyable public spaces.
93
265060
2028
bermakna, dan menyenangkan.
04:27
As I learned from my stepfather,
94
267088
1577
Pelajaran dari ayah tiri saya,
04:28
they certainly do not happen by accident,
95
268665
2288
tempat-tempat itu tidak muncul secara kebetulan,
04:30
especially in a city like New York,
96
270953
2828
terutama di kota seperti New York,
04:33
where public space has to be fought for to begin with,
97
273781
3279
di mana ruang publik harus diperjuangkan dari awal,
04:37
and then for them to be successful,
98
277060
2108
dan agar menjadi sukses,
04:39
somebody has to think very hard
99
279168
2022
harus ada orang yang berpikir sangat keras
04:41
about every detail.
100
281190
2024
tentang setiap detail.
04:43
Now, open spaces in cities are opportunities.
101
283214
3946
Ruang terbuka di kota adalah peluang.
04:47
Yes, they are opportunities for commercial investment,
102
287160
3804
Iya, peluang bagi investasi komersial,
04:50
but they are also opportunities for the common good
103
290964
3569
sekaligus peluang untuk kebaikan bersama
04:54
of the city,
104
294533
1766
kota tersebut,
04:56
and those two goals are often not aligned with one another,
105
296299
3515
dan kedua tujuan itu kerap kali tidak saling beriringan,
04:59
and therein lies the conflict.
106
299814
2609
dan di sana terjadi konflik.
05:02
The first opportunity I had to fight
107
302423
2652
Peluang pertama yang harus saya perjuangkan
05:05
for a great public open space was in the early 1980s,
108
305075
3162
untuk ruang terbuka publik yang hebat adalah pada awal 1980-an,
05:08
when I was leading a team of planners
109
308237
2338
ketika saya memimpin satu tim perencana
05:10
at a gigantic landfill called Battery Park City
110
310575
3312
di tempat pembuangan akhir raksasa yang disebut Battery Park City
05:13
in lower Manhattan on the Hudson River.
111
313887
2613
di Manhattan bawah di Hudson River.
05:16
And this sandy wasteland had lain barren
112
316500
2814
Tanah kosong berpasir ini sudah terbengkalai
05:19
for 10 years,
113
319314
1450
selama 10 tahun,
05:20
and we were told, unless we found a developer
114
320764
2644
kami diberi tahu jika kami tidak mendapatkan pengembang
05:23
in six months, it would go bankrupt.
115
323408
2128
dalam 6 bulan, tempat itu akan bangkrut.
05:25
So we came up with a radical,
116
325536
2001
Maka kami merumuskan gagasan radikal,
05:27
almost insane idea.
117
327537
2390
yang hampir gila.
05:29
Instead of building a park
118
329927
1848
Daripada membangun taman
05:31
as a complement to future development,
119
331775
2508
sebagai pelengkap untuk pembangunan di masa depan,
05:34
why don't we reverse that equation
120
334283
2085
mengapa tidak membaliknya
05:36
and build a small but very high-quality
121
336368
3053
dengan membangun ruang terbuka umum kecil tapi berkualitas tinggi
05:39
public open space first,
122
339421
1985
terlebih dahulu,
05:41
and see if that made a difference.
123
341406
3006
dan melihat apakah hal itu berpengaruh.
05:44
So we only could afford to build a two-block section
124
344412
3698
Kami hanya sanggup membangun sebuah bagian dengan dua-blok
05:48
of what would become a mile-long esplanade,
125
348110
3460
yang akan menjadi taman terbuka sejauh 1,6 kilometer
05:51
so whatever we built had to be perfect.
126
351570
2967
sehingga apa pun yang kami bangun harus sempurna.
05:54
So just to make sure, I insisted
127
354537
2996
Maka sekadar untuk memastikan, saya bersikeras
05:57
that we build a mock-up
128
357533
2217
agar kami membuat contoh pagar dan tembok laut
05:59
in wood, at scale, of the railing and the sea wall.
129
359750
3934
dari kayu, sesuai skala.
06:03
And when I sat down on that test bench
130
363684
3024
Ketika saya duduk di bangku percobaan itu,
06:06
with sand still swirling all around me,
131
366708
3198
dengan pasir yang tertiup angin di sekeliling saya,
06:09
the railing hit exactly at eye level,
132
369906
3093
pagar itu tepat setinggi mata,
06:12
blocking my view and ruining my experience
133
372999
2991
menghalangi pandangan saya dan merusak pengalaman saya
06:15
at the water's edge.
134
375990
2130
di tepi air.
06:18
So you see, details really do make a difference.
135
378120
3307
Jadi, detail memang berpengaruh.
06:21
But design is not just how something looks,
136
381427
3931
Tapi desain bukan hanya tentang bagaimana sesuatu terlihat,
06:25
it's how your body feels on that seat in that space,
137
385358
5892
tapi juga bagaimana tubuh kita terasa pada bangku itu dalam ruang tersebut,
06:31
and I believe that successful design always depends
138
391250
3140
dan saya percaya bahwa desain yang sukses selalu bergantung
06:34
on that very individual experience.
139
394390
3425
pada pengalaman perorangan itu.
06:37
In this photo, everything looks very finished,
140
397815
4371
Dalam foto ini, segala sesuatu terlihat dikerjakan dengan sangat baik,
06:42
but that granite edge, those lights,
141
402186
2718
tapi tepi granit itu, lampu-lampu itu,
06:44
the back on that bench,
142
404904
1888
sandaran bangku itu,
06:46
the trees in planting,
143
406792
1694
pepohonan yang ditanam,
06:48
and the many different kinds of places to sit
144
408486
2603
dan banyak jenis tempat untuk duduk
06:51
were all little battles that turned this project
145
411089
3182
semua adalah perjuangan kecil yang mengubah proyek ini
06:54
into a place that people wanted to be.
146
414271
4044
menjadi tempat yang disukai orang.
06:58
Now, this proved very valuable 20 years later
147
418315
3835
Hal ini terbukti sangat berharga 20 tahun kemudian
07:02
when Michael Bloomberg asked me to be
148
422150
2008
ketika Michael Bloomberg meminta saya
07:04
his planning commissioner
149
424158
1582
menjadi komisaris perencanaannya
07:05
and put me in charge of shaping
150
425740
1847
dan menunjuk saya untuk mengubah wajah
07:07
the entire city of New York.
151
427587
2071
seluruh kota New York.
07:09
And he said to me on that very day,
152
429658
2099
Hari itu, dia mengatakan kepada saya,
07:11
he said that New York was projected
153
431757
2096
New York diproyeksikan untuk
07:13
to grow from eight to nine million people.
154
433853
3057
tumbuh dari delapan menjadi sembilan juta orang.
07:16
And he asked me,
155
436910
1530
Dia bertanya kepada saya,
07:18
"So where are you going to put
156
438440
1843
"Jadi, ke mana kita akan menempatkan
07:20
one million additional New Yorkers?"
157
440283
2716
tambahan warga New York sebanyak satu juta?"
07:22
Well, I didn't have any idea.
158
442999
2645
Saya tidak tahu.
07:25
Now, you know that New York does
159
445644
3039
Kita tahu New York memang
07:28
place a high value on attracting immigrants,
160
448683
2698
menilai penting dalam menarik pendatang,
07:31
so we were excited about the prospect of growth,
161
451381
2920
sehingga kami gembira menyambut prospek pertumbuhan,
07:34
but honestly, where were we going to grow
162
454301
2879
tapi sejujurnya, ke mana kami akan tumbuh
07:37
in a city that was already built out to its edges
163
457180
3394
dalam kota yang sudah dibangun hingga daerah pinggirannya
07:40
and surrounded by water?
164
460574
2800
dan dikelilingi air?
07:43
How were we going to find housing
165
463374
1602
Bagaimana kami akan mencarikan rumah
07:44
for that many new New Yorkers?
166
464976
2298
bagi warga baru New York sebanyak itu?
07:47
And if we couldn't spread out,
167
467274
1813
Jika kami tidak bisa memperluas,
07:49
which was probably a good thing,
168
469087
1814
yang mungkin adalah hal baik,
07:50
where could new housing go?
169
470901
2819
di mana letak perumahan baru?
07:53
And what about cars?
170
473720
1633
Dan bagaimana dengan mobil?
07:55
Our city couldn't possibly handle any more cars.
171
475353
4112
Kota ini tidak mungkin menampung lebih banyak mobil lagi.
07:59
So what were we going to do?
172
479465
2834
Jadi, apa yang akan kami lakukan?
08:02
If we couldn't spread out, we had to go up.
173
482299
3977
Jika kami tidak bisa memperluas, kami harus membangun ke atas.
08:06
And if we had to go up,
174
486276
1034
Jika demikian,
08:07
we had to go up in places
175
487310
1782
kami harus naik di tempat-tempat
08:09
where you wouldn't need to own a car.
176
489092
2009
di mana penghuni tidak perlu mobil.
08:11
So that meant using one of our greatest assets:
177
491101
2863
Itu berarti menggunakan salah satu aset terbesar kami:
08:13
our transit system.
178
493964
2452
sistem transportasi umum.
08:16
But we had never before thought
179
496416
1573
Tapi kami belum pernah memikirkan
08:17
of how we could make the most of it.
180
497989
2236
bagaimana kami bisa memanfaatkannya.
08:20
So here was the answer to our puzzle.
181
500225
3213
Maka inilah jawaban teka-teki itu.
08:23
If we were to channel and redirect
182
503438
3631
Jika kita menyalurkan dan mengalihkan semua
08:27
all new development around transit,
183
507069
2294
pembangunan baru di sekitar transportasi umum,
08:29
we could actually handle that population increase,
184
509363
3627
kita dapat benar-benar menangani peningkatan populasi itu,
08:32
we thought.
185
512990
1274
kami pikir.
08:34
And so here was the plan,
186
514264
2558
Maka inilah rencananya,
08:36
what we really needed to do:
187
516822
1648
apa yang perlu kami lakukan:
08:38
We needed to redo our zoning --
188
518470
2848
Kami perlu merombak zonasi --
08:41
and zoning is the city planner's regulatory tool --
189
521318
3351
dan zonasi adalah perangkat regulasi dari perencana kota
08:44
and basically reshape the entire city,
190
524669
3311
dan pada dasarnya mengganti wajah keseluruhan kota,
08:47
targeting where new development could go
191
527980
2145
menargetkan di mana pembangunan baru dapat dilakukan
08:50
and prohibiting any development at all
192
530125
2191
dan melarang pembangunan apa pun
08:52
in our car-oriented,
193
532316
1714
dalam lingkungan pinggiran kota
08:54
suburban-style neighborhoods.
194
534030
2162
yang berorientasi mobil.
08:56
Well, this was an unbelievably ambitious idea,
195
536192
3732
Gagasan ini bukan main ambisius,
08:59
ambitious because communities
196
539924
2576
ambisius karena masyarakat
09:02
had to approve those plans.
197
542500
3615
harus menyetujui rencana tersebut.
09:06
So how was I going to get this done?
198
546115
3019
Jadi, bagaimana saya menyelesaikan ini?
09:09
By listening. So I began listening,
199
549134
2908
Dengan menyimak. Maka saya mulai menyimak,
09:12
in fact, thousands of hours of listening
200
552042
3354
bahkan, menyimak selama ribuan jam
09:15
just to establish trust.
201
555396
1818
sekadar untuk membangun kepercayaan.
09:17
You know, communities can tell
202
557214
2089
Masyarakat bisa mengetahui apakah
09:19
whether or not you understand their neighborhoods.
203
559303
2152
kita memahami lingkungan mereka atau tidak.
09:21
It's not something you can just fake.
204
561455
3096
Bukan sesuatu yang dapat dipalsukan saja.
09:24
And so I began walking.
205
564551
2706
Jadi, saya mulai berjalan kaki.
09:27
I can't tell you how many blocks I walked,
206
567257
2320
Saya tidak tahu berapa blok yang dilalui,
09:29
in sweltering summers, in freezing winters,
207
569577
3409
pada musim panas yang gerah, pada musim dingin yang beku,
09:32
year after year,
208
572986
1830
tahun demi tahun,
09:34
just so I could get to understand
209
574816
2088
supaya saya bisa menangkap
09:36
the DNA of each neighborhood
210
576904
2027
DNA masing-masing lingkungan
09:38
and know what each street felt like.
211
578931
2575
dan mengetahui seperti apa rasanya setiap jalan.
09:41
I became an incredibly geeky zoning expert,
212
581506
3495
Saya menjadi pakar zonasi yang luar biasa antusias,
09:45
finding ways that zoning could address
213
585001
2069
mencari cara supaya zonasi dapat menjawab
09:47
communities' concerns.
214
587070
2062
kegelisahan masyarakat.
09:49
So little by little, neighborhood by neighborhood,
215
589132
2572
Sedikit demi sedikit, lingkungan demi lingkungan,
09:51
block by block,
216
591704
1435
blok demi blok,
09:53
we began to set height limits
217
593139
1873
kami mulai menetapkan batasan tinggi
09:55
so that all new development
218
595012
1732
sehingga semua pembangunan baru
09:56
would be predictable and near transit.
219
596744
3617
nantinya dapat diprediksi dan dekat transportasi umum.
10:00
Over the course of 12 years,
220
600361
1781
Selama kurun 12 tahun,
10:02
we were able to rezone
221
602142
2469
kami mampu menzonasi ulang
10:04
124 neighborhoods,
222
604611
2569
124 lingkungan,
10:07
40 percent of the city,
223
607180
2779
40 persen dari kota,
10:09
12,500 blocks, so that now,
224
609959
4539
12.500 blok, sehingga kini,
10:14
90 percent of all new development of New York
225
614498
3237
90 persen dari seluruh pembangunan baru di New York ada dalam jarak
10:17
is within a 10-minute walk of a subway.
226
617735
2648
10 menit berjalan kaki dari kereta bawah tanah.
10:20
In other words, nobody in those new buildings
227
620383
2650
Dengan kata lain, penghuni bangunan baru
10:23
needs to own a car.
228
623033
1876
tidak perlu memiliki mobil.
10:24
Well, those rezonings were exhausting
229
624909
4093
Zonasi ulang memang melelahkan,
10:29
and enervating and important,
230
629002
3038
menguras tenaga, dan penting,
10:32
but rezoning was never my mission.
231
632040
2550
tapi zonasi ulang tidak pernah menjadi misi saya.
10:34
You can't see zoning and you can't feel zoning.
232
634590
3491
Kita tidak bisa melihat zonasi dan kita tak dapat merasakan zonasi.
10:38
My mission was always to create
233
638081
2088
Misi saya adalah menciptakan
10:40
great public spaces.
234
640169
1924
ruang publik yang hebat.
10:42
So in the areas where we zoned for significant development,
235
642093
3892
Sehingga di daerah-daerah yang kami zonasi untuk pembangunan yang signifikan,
10:45
I was determined to create places
236
645985
2191
saya bertekad untuk membuat tempat-tempat yang
10:48
that would make a difference in people's lives.
237
648176
2694
akan berpengaruh dalam kehidupan orang-orang.
10:50
Here you see what was
238
650870
2086
Di sini Anda lihat, yang sebelumnya
10:52
two miles of abandoned, degraded waterfront
239
652956
2424
tepi air yang terbengkalai sejauh tiga kilometer
10:55
in the neighborhoods of Greenpoint
240
655380
1767
di lingkungan Greenpoint
10:57
and Williamsburg in Brooklyn,
241
657147
1782
dan Williamsburg di Brooklyn,
10:58
impossible to get to and impossible to use.
242
658929
3560
mustahil untuk ke sana dan mustahil untuk dimanfaatkan.
11:02
Now the zoning here was massive,
243
662489
2494
Sekarang zonasi di sini dilakukan besar-besaran,
11:04
so I felt an obligation to create
244
664983
3022
sehingga saya merasa berkewajiban untuk menciptakan
11:08
magnificent parks on these waterfronts,
245
668005
3025
taman-taman megah di tepian air ini,
11:11
and I spent an incredible amount of time
246
671030
2740
dan saya menghabiskan waktu yang luar biasa banyak
11:13
on every square inch of these plans.
247
673770
3105
pada setiap meter persegi rencana ini.
11:16
I wanted to make sure that there were
248
676875
2065
Saya ingin memastikan ada jalan setapak
11:18
tree-lined paths from the upland to the water,
249
678940
2539
dengan deretan pohon dari dataran tinggi sampai air,
11:21
that there were trees and plantings everywhere,
250
681479
2411
ada pepohonan dan tanaman di mana-mana,
11:23
and, of course, lots and lots of places to sit.
251
683890
4188
dan, tentu saja, banyak dan banyak tempat duduk.
11:28
Honestly, I had no idea how it would turn out.
252
688078
3370
Sejujurnya, saya tidak tahu akan seperti apa hasilnya.
11:31
I had to have faith.
253
691448
1625
Saya harus yakin.
11:33
But I put everything that I had studied and learned
254
693073
2963
Tapi saya mencurahkan semua yang saya dalami dan pelajari
11:36
into those plans.
255
696036
1734
ke dalam rencana-rencana itu.
11:37
And then it opened,
256
697770
1660
Kemudian tiba saatnya dibuka,
11:39
and I have to tell you, it was incredible.
257
699430
3287
dan saya harus bilang, tempat itu luar biasa.
11:42
People came from all over the city
258
702717
2085
Orang berdatangan dari semua sudut kota
11:44
to be in these parks.
259
704802
1657
untuk menikmati taman-taman ini.
11:46
I know they changed the lives of the people who live there,
260
706459
3420
Saya tahu taman-taman itu mengubah kehidupan penduduk di sana,
11:49
but they also changed New Yorkers' whole image
261
709879
2495
sekaligus mengubah seluruh kesan warga New York
11:52
of their city.
262
712374
1776
terhadap kota mereka.
11:54
I often come down and watch people
263
714150
1579
Saya sering datang ke sana dan
11:55
get on this little ferry
264
715729
1516
memperhatikan orang menaiki kapal feri
11:57
that now runs between the boroughs,
265
717245
1978
yang menghubungkan antar wilayah,
11:59
and I can't tell you why,
266
719223
1487
dan entah mengapa,
12:00
but I'm completely moved
267
720710
1572
hati saya sungguh tersentuh
12:02
by the fact that people are using it
268
722282
2147
melihat orang-orang menggunakannya
12:04
as if it had always been there.
269
724429
2182
seolah-olah kapal feri selalu ada di sana.
12:06
And here is a new park in lower Manhattan.
270
726611
3273
Dan inilah taman baru di Manhattan bawah.
12:09
Now, the water's edge in lower Manhattan
271
729884
2757
Tepi air di Manhattan bawah
12:12
was a complete mess before 9/11.
272
732641
2933
sungguh berantakan sebelum 11/9.
12:15
Wall Street was essentially landlocked
273
735574
1915
Wall Street terkurung daratan
12:17
because you couldn't get anywhere near this edge.
274
737489
2586
karena kita tidak bisa mendekati tepian ini.
12:20
And after 9/11, the city had very little control.
275
740075
3834
Setelah 11/9, pihak kota memegang kendali yang sangat kecil.
12:23
But I thought if we went
276
743909
1545
Tapi saya pikir jika kami datang
12:25
to the Lower Manhattan Development Corporation
277
745454
2145
ke Lower Manhattan Development Corporation
12:27
and got money to reclaim this two miles
278
747599
2961
dan memiliki dana untuk reklamasi tepi air yang rusak
12:30
of degraded waterfront
279
750560
1796
sejauh tiga kilometer ini
12:32
that it would have an enormous effect
280
752356
1851
itu akan berpengaruh sangat besar
12:34
on the rebuilding of lower Manhattan.
281
754207
2461
pada pembangunan kembali Manhattan bawah.
12:36
And it did.
282
756668
1180
Ternyata benar.
12:37
Lower Manhattan finally has a public waterfront
283
757848
3391
Manhattan bawah akhirnya mempunyai tepi air umum
12:41
on all three sides.
284
761239
2114
pada ketiga sisi.
12:43
I really love this park.
285
763353
2384
Saya sangat menyukai taman ini.
12:45
You know, railings have to be higher now,
286
765737
2225
Pagarnya harus lebih tinggi sekarang,
12:47
so we put bar seating at the edge,
287
767962
2544
sehingga kami memasang dudukan palang di pinggir,
12:50
and you can get so close to the water
288
770506
2112
dan kita bisa sangat mendekat ke air
12:52
you're practically on it.
289
772618
1728
sampai terasa seperti di atasnya.
12:54
And see how the railing widens
290
774346
1869
Lihat bagaimana pagar melebar
12:56
and flattens out so you can lay down
291
776215
1416
rata sehingga bisa menaruh
12:57
your lunch or your laptop.
292
777631
1882
makan siang atau laptop Anda.
12:59
And I love when people come there
293
779513
1980
Saya senang ketika orang-orang ke sana
13:01
and look up and they say,
294
781493
1860
dan mendongak sambil berkata,
13:03
"Wow, there's Brooklyn, and it's so close."
295
783353
4027
"Wah, itu Brooklyn, dekat sekali ya."
13:07
So what's the trick?
296
787380
2352
Jadi, apa siasatnya?
13:09
How do you turn a park
297
789732
1809
Bagaimana mengubah taman
13:11
into a place that people want to be?
298
791541
3166
menjadi tempat yang disukai orang?
13:14
Well, it's up to you,
299
794707
2843
Terserah Anda,
13:17
not as a city planner but as a human being.
300
797550
3365
bukan sebagai perencana kota tapi sebagai manusia.
13:20
You don't tap into your design expertise.
301
800915
3400
Anda tidak menggali keahlian desain.
13:24
You tap into your humanity.
302
804315
3515
Anda menggali sisi kemanusiaan.
13:27
I mean, would you want to go there?
303
807830
3326
Maksud saya, maukah Anda ke sana?
13:31
Would you want to stay there?
304
811156
1983
Maukah Anda tinggal di sana?
13:33
Can you see into it and out of it?
305
813139
2138
Bisakah melihat ke dalam dan keluar dari sana?
13:35
Are there other people there?
306
815277
2252
Adakah orang lain di sana?
13:37
Does it seem green and friendly?
307
817529
2647
Apakah terasa hijau dan ramah?
13:40
Can you find your very own seat?
308
820176
3238
Dapatkah Anda mencari bangku sendiri?
13:43
Well now, all over New York City,
309
823414
3029
Sekarang di seantero kota New York,
13:46
there are places where you can
310
826443
1504
ada tempat-tempat Anda bisa
13:47
find your very own seat.
311
827947
1854
mencari bangku sendiri.
13:49
Where there used to be parking spaces,
312
829801
2522
Yang sebelumnya tempat parkir,
13:52
there are now pop-up cafes.
313
832323
2293
sekarang menjadi kafe-kafe sementara.
13:54
Where Broadway traffic used to run,
314
834616
1978
Yang sebelumnya dilewati lalu lintas Broadway,
13:56
there are now tables and chairs.
315
836594
1964
sekarang ada banyak meja dan kursi.
13:58
Where 12 years ago, sidewalk cafes were not allowed,
316
838558
3554
Dua belas tahun yang lalu, kafe sisi jalan dilarang,
14:02
they are now everywhere.
317
842112
1973
sekarang ada di mana-mana.
14:04
But claiming these spaces for public use
318
844085
2995
Tapi mengklaim ruang-ruang ini untuk pemanfaatan umum
14:07
was not simple,
319
847080
1139
bukan hal mudah,
14:08
and it's even harder to keep them that way.
320
848219
2662
bahkan lebih sulit untuk menjaganya tetap begitu.
14:10
So now I'm going to tell you a story
321
850881
1689
Sekarang saya akan bercerita
14:12
about a very unusual park called the High Line.
322
852570
4280
tentang taman yang sangat tak biasa yang disebut High Line.
14:16
The High Line was an elevated railway.
323
856850
2054
High Line adalah jalur kereta api tinggi.
14:18
(Applause)
324
858904
6631
(Tepuk tangan)
14:25
The High Line was an elevated railway
325
865535
2276
The High Line adalah rel kereta api tinggi
14:27
that ran through three neighborhoods
326
867811
1812
yang melintasi tiga lingkungan
14:29
on Manhattan's West Side,
327
869623
1870
di West Side, Manhattan,
14:31
and when the train stopped running,
328
871493
1745
dan saat kereta api berhenti beroperasi,
14:33
it became a self-seeded landscape,
329
873238
2156
jalur itu ditumbuhi tanaman liar,
14:35
a kind of a garden in the sky.
330
875394
2607
semacam kebun di angkasa.
14:38
And when I saw it the first time,
331
878001
2149
Ketika saya melihatnya pertama kali,
14:40
honestly, when I went up on that old viaduct,
332
880150
2646
sejujurnya, sewaktu saya naik ke jembatan tua itu,
14:42
I fell in love the way you fall in love with a person,
333
882796
2816
saya jatuh cinta layaknya kita jatuh cinta dengan seseorang,
14:45
honestly.
334
885612
1227
sungguh.
14:46
And when I was appointed,
335
886839
2121
Ketika saya ditunjuk,
14:48
saving the first two sections of the High Line
336
888960
2076
menyelamatkan dua bagian awal High Line
14:51
from demolition became my first priority
337
891036
3372
dari pembongkaran menjadi prioritas utama saya
14:54
and my most important project.
338
894408
2672
dan proyek saya yang paling penting.
14:57
I knew if there was a day that I didn't
339
897080
3268
Saya tahu, sehari saja saya melupakan
15:00
worry about the High Line, it would come down.
340
900348
3603
High Line, jalur itu akan dibongkar.
15:03
And the High Line,
341
903951
1989
High Line,
15:05
even though it is widely known now
342
905940
2460
sekali pun kini dikenal luas
15:08
and phenomenally popular,
343
908400
1819
dan luar biasa populer,
15:10
it is the most contested public space in the city.
344
910219
3904
adalah ruang publik yang paling diperebutkan dalam kota.
15:14
You might see a beautiful park,
345
914123
2875
Anda mungkin melihat taman cantik,
15:16
but not everyone does.
346
916998
2447
tapi tidak semua orang melihatnya.
15:19
You know, it's true, commercial interests
347
919445
2637
Benar, kepentingan komersial
15:22
will always battle against public space.
348
922082
3217
selalu berlawanan dengan ruang publik.
15:25
You might say,
349
925299
1824
Mungkin Anda berkata,
15:27
"How wonderful it is that more than
350
927123
1570
"Bagus sekali ada lebih dari
15:28
four million people come from all over the world
351
928693
2431
empat juta orang datang dari seluruh dunia
15:31
to visit the High Line."
352
931124
1647
untuk mengunjungi High Line."
15:32
Well, a developer sees just one thing: customers.
353
932771
4616
Pengembang hanya melihat satu hal: pembeli.
15:37
Hey, why not take out those plantings
354
937387
2725
Hey, mengapa tidak mencabut semua tanaman itu
15:40
and have shops all along the High Line?
355
940112
2008
dan diganti deretan toko di High Line?
15:42
Wouldn't that be terrific
356
942120
1497
Bukankah itu akan hebat
15:43
and won't it mean a lot more money for the city?
357
943617
2535
dan jauh lebih banyak pemasukan bagi pihak kota?
15:46
Well no, it would not be terrific.
358
946152
2492
Tidak, itu tidak akan hebat.
15:48
It would be a mall, and not a park.
359
948644
3299
Itu akan menjadi mall, bukan taman.
15:51
(Applause)
360
951943
7379
(Tepuk tangan)
15:59
And you know what, it might mean
361
959322
1508
Mungkin itu berarti
16:00
more money for the city,
362
960830
2210
lebih banyak pemasukan bagi pihak kota,
16:03
but a city has to take the long view,
363
963040
4049
tapi sebuah kota harus berpikir dalam jangka panjang,
16:07
the view for the common good.
364
967089
2936
untuk kebaikan bersama.
16:10
Most recently, the last section of the High Line,
365
970025
3715
Baru-baru ini saja, bagian terakhir High Line,
16:13
the third section of the High Line,
366
973740
1616
bagian ketiga High Line,
16:15
the final section of the High Line,
367
975356
1570
bagian ujung High Line,
16:16
has been pitted against development interests,
368
976926
2802
beradu dengan kepentingan pengembangan,
16:19
where some of the city's leading developers
369
979728
2300
sejumlah pengembang terkemuka di kota
16:22
are building more than 17 million square feet
370
982028
2682
sedang membangun lebih dari 1,5 juta m2
16:24
at the Hudson Yards.
371
984710
2300
di Hudson Yards.
16:27
And they came to me and proposed
372
987010
1961
Mereka mendatangi saya dan mengusulkan
16:28
that they "temporarily disassemble"
373
988971
2559
agar mereka "membongkar sementara"
16:31
that third and final section.
374
991530
2730
bagian ketiga dan ujung itu.
16:34
Perhaps the High Line didn't fit in
375
994260
2463
Mungkin High Line tidak cocok dengan
16:36
with their image of a gleaming city of skyscrapers
376
996723
2887
kesan mereka tentang kota pencakar langit yang megah
16:39
on a hill.
377
999610
1463
di atas bukit.
16:41
Perhaps it was just in their way.
378
1001073
2724
Mungkin itu hanya menghalangi mereka.
16:43
But in any case, it took nine months
379
1003797
2488
Apa pun alasannya, negosiasi setiap hari tanpa henti
16:46
of nonstop daily negotiation
380
1006285
2474
berlangsung selama sembilan bulan
16:48
to finally get the signed agreement
381
1008759
2013
sampai akhirnya kesepakatan ditandatangani
16:50
to prohibit its demolition,
382
1010772
2024
untuk melarang pembongkarannya,
16:52
and that was only two years ago.
383
1012796
3809
dan itu baru dua tahun silam.
16:56
So you see, no matter how popular
384
1016605
2458
Jadi, tidak peduli betapa populer
16:59
and successful a public space may be,
385
1019063
2836
dan sukses suatu ruang publik,
17:01
it can never be taken for granted.
386
1021899
2416
jangan pernah lalai menghargai nilainya.
17:04
Public spaces always -- this is it saved --
387
1024315
2581
Ruang publik selalu -- dalam hal ini menyelamatkan --
17:06
public spaces always need vigilant champions,
388
1026896
3712
Ruang publik selalu membutuhkan pejuang yang waspada,
17:10
not only to claim them at the outset for public use,
389
1030608
3700
bukan hanya untuk mengklaim dari awal demi kepentingan umum,
17:14
but to design them for the people that use them,
390
1034308
3531
tapi juga mendesainnya untuk mereka yang memanfaatkannya,
17:17
then to maintain them to ensure
391
1037839
2031
kemudian memeliharanya untuk memastikan
17:19
that they are for everyone,
392
1039870
1970
agar dinikmati semua orang,
17:21
that they are not violated, invaded,
393
1041840
2413
tanpa diganggu, dilanggar,
17:24
abandoned or ignored.
394
1044253
2637
ditinggalkan atau diabaikan.
17:26
If there is any one lesson
395
1046890
1644
Satu pelajaran
17:28
that I have learned in my life as a city planner,
396
1048534
3152
yang saya ambil dalam hidup saya sebagai perencana kota,
17:31
it is that public spaces have power.
397
1051686
3760
adalah bahwa ruang publik memiliki kekuatan.
17:35
It's not just the number of people using them,
398
1055446
3069
Bukan hanya jumlah orang yang memanfaatkannya,
17:38
it's the even greater number of people
399
1058515
1954
tapi jauh lebih banyak jumlah orang
17:40
who feel better about their city
400
1060469
2119
yang merasa lebih baik di kota mereka
17:42
just knowing that they are there.
401
1062588
3232
sekadar tahu ada ruang publik di sana.
17:45
Public space can change how you live in a city,
402
1065820
3472
Ruang publik dapat mengubah bagaimana Anda hidup di sebuah kota,
17:49
how you feel about a city,
403
1069292
2170
bagaimana perasaan Anda di sebuah kota,
17:51
whether you choose one city over another,
404
1071462
3288
apakah Anda lebih memilih satu kota dibandingkan yang lain,
17:54
and public space is one of the most important reasons
405
1074750
2771
dan ruang publik menjadi salah satu alasan paling penting
17:57
why you stay in a city.
406
1077521
3121
bagi Anda untuk tinggal di sebuah kota.
18:00
I believe that a successful city
407
1080642
2465
Saya percaya bahwa kota yang sukses
18:03
is like a fabulous party.
408
1083107
2621
adalah ibarat pesta yang meriah.
18:05
People stay because they are having a great time.
409
1085728
3905
Orang-orang tinggal karena mereka bersenang-senang.
18:09
Thank you.
410
1089633
1943
Terima kasih.
18:11
(Applause)
411
1091576
5953
(Tepuk tangan)
18:17
Thank you. (Applause)
412
1097529
4630
Terima kasih. (Applause)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7