Have we reached the end of physics? | Harry Cliff

661,856 views ・ 2016-01-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: muhammad Samir
00:12
A hundred years ago this month, a 36-year-old Albert Einstein
0
12480
3696
قبل مائة عام في مثل هذا الشهر، وقف ألبرت إينيشتاين البالغ من العمر حينها 36 عاما
00:16
stood up in front of the Prussian Academy of Sciences in Berlin
1
16200
3256
أمام أكاديمية العلوم البروسية في برلين
00:19
to present a radical new theory of space, time and gravity:
2
19480
4456
لكي يعرض نظرية ثورية تتعلق بالفضاء, الوقت والجاذبية
00:23
the general theory of relativity.
3
23960
3016
وهي النظرية العامة للنسبية.
00:27
General relativity is unquestionably Einstein's masterpiece,
4
27000
3056
تعتبر النسبية العامة وبلا شك تحفة إينشتاين الفنية،
00:30
a theory which reveals the workings of the universe at the grandest scales,
5
30080
3976
وهي النظرية التي كشفت عن طريقة عمل الكون على أعلى المقاييس،
00:34
capturing in one beautiful line of algebra
6
34080
2376
مجملة في سطر جميل لمعادلة جبرية
00:36
everything from why apples fall from trees to the beginning of time and space.
7
36480
4520
كل شئ بداية بلماذا يسقط التفاح من الأشجار وحتى بداية الخليقة والفضاء.
00:41
1915 must have been an exciting year to be a physicist.
8
41720
3096
لابد أن عام 1915 كان عاما مثيرا إذا كنت عالما فيزيائيا.
00:44
Two new ideas were turning the subject on its head.
9
44840
3496
فكرتان جديدتان تقلبان الأمر رأسا على عقب.
00:48
One was Einstein's theory of relativity,
10
48360
2336
إحداهما النظرية النسبية لإنيشتاين.
00:50
the other was arguably even more revolutionary:
11
50720
3176
أما الأخرى فلربما كانت أكثر ثورية:
00:53
quantum mechanics,
12
53920
1456
ميكانيكا الكم،
00:55
a mind-meltingly strange yet stunningly successful new way
13
55400
3536
غريبة بشكل مثير للعقل ورغم ذلك طريقة جديدة ناجحة بشكل مذهل
00:58
of understanding the microworld, the world of atoms and particles.
14
58960
4280
لفهم العالم المصغر، عالم الذرات والجسيمات.
01:03
Over the last century, these two ideas have utterly transformed
15
63920
3656
خلال القرن الماضي، بدلت هاتين الفكرتين
01:07
our understanding of the universe.
16
67600
1736
فهمنا للكون تماما.
01:09
It's thanks to relativity and quantum mechanics
17
69360
2336
فشكرا للنسبية وميكانيكا الكم
01:11
that we've learned what the universe is made from,
18
71720
2336
واللتان يرجع لهما الفضل في معرفتنا عن كيفية تكون الكون،
01:14
how it began and how it continues to evolve.
19
74080
2519
كيف بدأ وكيف يواصل رحلة التطور.
01:17
A hundred years on, we now find ourselves at another turning point in physics,
20
77360
4296
مائة عام على ذلك نجد أنفسنا الآن أمام نقطة تحول أخرى في الفيزياء،
01:21
but what's at stake now is rather different.
21
81680
2480
ولكن ماهوعلى المحك الآن مختلف تماما.
01:24
The next few years may tell us whether we'll be able
22
84840
2456
السنوات القليلة القادمة قد تخبرنا ما إذا سيكون باستطاعتنا
01:27
to continue to increase our understanding of nature,
23
87320
2856
المواصلة على تعزيز فهمنا بالطبيعة،
01:30
or whether maybe for the first time in the history of science,
24
90200
3416
أو ربما لأول مرة في تاريخ العلوم،
01:33
we could be facing questions that we cannot answer,
25
93640
3936
قد نواجه بأسئلة لن نستطيع الإجابة عليها،
01:37
not because we don't have the brains or technology,
26
97600
2576
ليس بسبب أننا نفتقد إلى العقول والتقنية،
01:40
but because the laws of physics themselves forbid it.
27
100200
3240
ولكن بسبب أن قوانين الفيزياء نفسها تمنع ذلك.
01:44
This is the essential problem: the universe is far, far too interesting.
28
104560
4576
هذه هي المشكلة الأساسية، مازال العالم مثيرا للإهتمام بشكل كبير.
01:49
Relativity and quantum mechanics appear to suggest
29
109160
2656
تقترح النسبية وميكانيكا الكم
01:51
that the universe should be a boring place.
30
111840
2296
أن الكون يجب أن يكون مكانا مملاً.
01:54
It should be dark, lethal and lifeless.
31
114160
2896
لابد أن يكون مظلماً ومشوه خلقياً ويفتقر إلى الحياة.
01:57
But when we look around us, we see we live in a universe full of interesting stuff,
32
117080
3936
ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة،
02:01
full of stars, planets, trees, squirrels.
33
121040
3056
ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب.
02:04
The question is, ultimately,
34
124120
1496
والسؤال هو، في نهاية المطاف،
02:05
why does all this interesting stuff exist?
35
125640
3296
لماذا توجد كل هذه الأشياء المثيرة؟
02:08
Why is there something rather than nothing?
36
128960
3080
لماذا يوجد شئ بدلا عن لا شئ؟
02:13
This contradiction is the most pressing problem in fundamental physics,
37
133080
3496
هذا التناقض هو المشكلة الأكثر إلحاحا في الفيزياء الأساسية،
02:16
and in the next few years, we may find out whether we'll ever be able to solve it.
38
136600
4720
وخلال السنين القليلة القادمة، قد نعرف ما إذا سيكون باستطاعتنا حلها.
02:23
At the heart of this problem are two numbers,
39
143080
3096
في قلب هذه المشكلة يوجد رقمان،
02:26
two extremely dangerous numbers.
40
146200
2496
رقمان شديدا الخطورة للغاية.
02:28
These are properties of the universe that we can measure,
41
148720
2696
يمثلان خصائص الكون والتي بمقدورنا قياسها،
02:31
and they're extremely dangerous
42
151440
1536
وهما خطيران للغاية
02:33
because if they were different, even by a tiny bit,
43
153000
2416
بسبب أنه إذا طرأ عليهما إختلاف، ولو حتى قليلا،
02:35
then the universe as we know it would not exist.
44
155440
2720
فإن الكون الذي نعرفه قد لا يوجد.
02:38
The first of these numbers is associated with the discovery that was made
45
158720
3456
الرقم الأول مرتبط بالإكتشاف الذي تم
على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، في مختبر سيرن، مقر هذه الآلة،
02:42
a few kilometers from this hall, at CERN, home of this machine,
46
162200
2976
02:45
the largest scientific device ever built by the human race,
47
165200
3056
أضخم جهاز علمي تم بناؤه على الإطلاق من قبل بني الإنسان،
02:48
the Large Hadron Collider.
48
168280
1856
مصادم الهادرون الضخم.
02:50
The LHC whizzes subatomic particles around a 27-kilometer ring,
49
170160
3976
ينطلق مصادم الهادرون الضخم بالجسيمات دون الذرية حول حلقة تبلغ 27 كيلومترا،
02:54
getting them closer and closer to the speed of light
50
174160
2456
مما يجعلها أقرب إلى سرعة الضوء
02:56
before smashing them into each other inside gigantic particle detectors.
51
176640
4656
قبل أن يصادمها بعضها البعض داخل أجهزة عملاقة للكشف عن الجسيمات.
03:01
On July 4, 2012, physicists at CERN announced to the world
52
181320
4496
في 4 يونيو 2012، أعلن فيزيائيون في سيرن للعالم
03:05
that they'd spotted a new fundamental particle
53
185840
2536
أنهم رصدوا جسيما أساسيا جديدا
03:08
being created at the violent collisions at the LHC: the Higgs boson.
54
188400
4360
تم الحصول عليه في الإصطدامات العنيفة داخل مصادم الهادرون الضخم: هيغز بوزون.
03:13
Now, if you followed the news at the time,
55
193440
2056
الآن، إذا ما تابعتم الأخبار في تلك الفترة،
03:15
you'll have seen a lot of physicists getting very excited indeed,
56
195520
3056
لكنتم رأيتم العديد من الفيريائيين متحمسين جدا في الواقع،
03:18
and you'd be forgiven for thinking
57
198600
1656
ويمكن المغفرة لكم إن كنتم تفكرون
03:20
we get that way every time we discover a new particle.
58
200280
2536
أنه يحدث ذلك في كل مرة نكتشف فيها جسيما جديدا.
03:22
Well, that is kind of true,
59
202840
1336
حسنا، يحمل ذلك شيئا من الحقيقة،
03:24
but the Higgs boson is particularly special.
60
204200
2696
ولكن الهيغز بوزون خاص للغاية.
03:26
We all got so excited because finding the Higgs
61
206920
2456
جميعنا أصيب بالإثارة بسبب اكتشافنا للهيغز
03:29
proves the existence of a cosmic energy field.
62
209400
3336
مما يثبت وجود حقل طاقة كونية.
03:32
Now, you may have trouble imagining an energy field,
63
212760
2616
الآن، قد تواجهون بعض المصاعب في تخيل حقل الطاقة،
03:35
but we've all experienced one.
64
215400
1429
لكم قد حدث ذلك لنا جميعا.
03:36
If you've ever held a magnet close to a piece of metal
65
216853
2536
إذا ما قربت مغناطيسا لقطعة حديد
03:39
and felt a force pulling across that gap,
66
219413
2123
وشعرت بقوة سحب عبر ذلك الفراغ،
03:41
then you've felt the effect of a field.
67
221560
1858
إذاً فقد شعرت بتأثير الحقل.
03:43
And the Higgs field is a little bit like a magnetic field,
68
223442
3374
وحقل الهيغز هو بعض الشئ مثل حقل مغناطيسي،
03:46
except it has a constant value everywhere.
69
226840
2816
بخلاف أنه يحوي قيمة ثابتة في كل مكان.
03:49
It's all around us right now.
70
229680
1456
إنه في كل مكان حولنا الآن.
03:51
We can't see it or touch it,
71
231160
1736
لا نستطيع رؤيته أو لمسه،
03:52
but if it wasn't there,
72
232920
1216
ولكن إن لم يكن هنالك،
03:54
we would not exist.
73
234160
1440
ما كان لنا أن نوجد.
03:56
The Higgs field gives mass
74
236200
1776
يعطي حقل الهيغز الكتلة
03:58
to the fundamental particles that we're made from.
75
238000
2376
للجسيمات الأساسية والتي نتكون منها.
04:00
If it wasn't there, those particles would have no mass,
76
240400
2616
إن لم يكن موجودا، فسوف لن تحتوي تلك الجسيمات على كتلة،
04:03
and no atoms could form and there would be no us.
77
243040
2680
ولن تتكوّن الذرات وهكذا لن نوجد نحن.
04:06
But there is something deeply mysterious about the Higgs field.
78
246880
4456
ولكن هناك شيئ غامض جدا يتعلق بحقل الهيغز.
04:11
Relativity and quantum mechanics tell us that it has two natural settings,
79
251360
3696
تخبرنا النسبية وميكانيكا الكم أنه يحتوي على وضعين طبيعيين للضبط،
04:15
a bit like a light switch.
80
255080
1656
يشبه مفتاح الضوء.
04:16
It should either be off,
81
256760
1376
إما أن يكون في وضع الإغلاق،
04:18
so that it has a zero value everywhere in space,
82
258160
2656
في هذه الحالة يحتوي على قيمة صفرية في كل مكان في الفضاء،
04:20
or it should be on so it has an absolutely enormous value.
83
260840
3360
أو أن يكون في وضع العمل وفي هذه الحالة يحتوي على قيم متعددة.
04:24
In both of these scenarios, atoms could not exist,
84
264840
2736
في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها،
04:27
and therefore all the other interesting stuff
85
267600
2136
وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى
04:29
that we see around us in the universe would not exist.
86
269760
2639
التي نراها حولنا سوف لن توجد.
04:33
In reality, the Higgs field is just slightly on,
87
273000
3616
في الواقع فإن حقل هيغز في حالة عمل بشكل طفيف،
04:36
not zero but 10,000 trillion times weaker than its fully on value,
88
276640
5056
ليس صفرا ولكن 10000 تريليون مرة أضعف مما قد يكون عليه في حالة العمل،
04:41
a bit like a light switch that's got stuck just before the off position.
89
281720
4120
أشبه بمفتاح المصباح الذي علق قبل وضع الإقفال.
04:46
And this value is crucial.
90
286480
1616
وهذه القيمة حرجة.
04:48
If it were a tiny bit different,
91
288120
1856
فإذا ما كانت مختلفة ولو قليلاً،
04:50
then there would be no physical structure in the universe.
92
290000
3656
فسوف لن يكون هناك أي بنية مادية للكون.
04:53
So this is the first of our dangerous numbers,
93
293680
2176
لذلك، هذه أول أرقامنا الخطرة،
04:55
the strength of the Higgs field.
94
295880
2056
قوة مجال هيغز.
04:57
Theorists have spent decades trying to understand
95
297960
2736
قضى المنظرون عقوداً وهم يحاولون فهم
05:00
why it has this very peculiarly fine-tuned number,
96
300720
2656
لماذا لها هذا الرقم المحكم بشكل غريب،
05:03
and they've come up with a number of possible explanations.
97
303400
2816
ثم توصلوا إلى عدد من التفسيرات المحتملة.
05:06
They have sexy-sounding names like "supersymmetry"
98
306240
2936
تتمتع بأسماء مثيرة مثل "التناظر الفائق"
05:09
or "large extra dimensions."
99
309200
1936
أو "الأبعاد الإضافية الكبرى."
05:11
I'm not going to go into the details of these ideas now,
100
311160
2776
لن أتناول تفاصيل هذه الأفكار حاليا،
05:13
but the key point is this:
101
313960
2376
ولكن النقطة الأساسية هي هذه:
05:16
if any of them explained this weirdly fine-tuned value of the Higgs field,
102
316360
3856
إذا ما فسرت إحداها هذه القيمة المحكمة بشكل غريب لحقل هيغز،
05:20
then we should see new particles being created at the LHC
103
320240
3736
إذاً لابد أن نرى جسيمات جديدة يتم خلقها في مصادم الهادرون الضخم
05:24
along with the Higgs boson.
104
324000
1976
جنبا إلى جنب مع هيغز بوزون.
05:26
So far, though, we've not seen any sign of them.
105
326000
2960
حتى الآن، لم نرى أي إشارة على ذلك.
05:29
But there's actually an even worse example
106
329960
2056
ولكن في الواقع يوجد مثال أسوء حتى
05:32
of this kind of fine-tuning of a dangerous number,
107
332040
2376
من هذا النوع المحكم لهذا الرقم الخطر،
05:34
and this time it comes from the other end of the scale,
108
334440
2616
وتأتي هذه المرة من الطرف الآخر من المقياس،
05:37
from studying the universe at vast distances.
109
337080
2856
من واقع دراسة الكون في مسافات شاسعة.
05:39
One of the most important consequences of Einstein's general theory of relativity
110
339960
4336
واحدة من أهم نتائج نظرية إينشتاين العامة للنسبية
05:44
was the discovery that the universe began as a rapid expansion of space and time
111
344320
4416
كان اكتشاف أن العالم بدأ نتيجة تمدد مفاجئ للفضاء والوقت
05:48
13.8 billion years ago, the Big Bang.
112
348760
3776
منذ 13.8 مليار سنة خلت والمسمى بالإنفجار العظيم.
05:52
Now, according to early versions of the Big Bang theory,
113
352560
2656
الآن، طبقا للنسخ الأولى من نظرية الإنفجار العظيم،
05:55
the universe has been expanding ever since
114
355240
2176
كان الكون يتمدد منذ ذلك الوقت
05:57
with gravity gradually putting the brakes on that expansion.
115
357440
4056
مع وجود الجاذبية التي كانت تعرقل ذلك التمدد بشكل تدريجي.
06:01
But in 1998, astronomers made the stunning discovery
116
361520
3336
ولكن في عام 1998 توصل علماء الفلك إلى الاكتشاف المذهل
06:04
that the expansion of the universe is actually speeding up.
117
364880
2816
أن تمدد الكون في الواقع آخذ في التسارع.
06:07
The universe is getting bigger and bigger faster and faster
118
367720
3136
الكون يتمدد ويتمدد وبشكل أسرع وأسرع
06:10
driven by a mysterious repulsive force called dark energy.
119
370880
3840
مدفوعا بقوة غامضة طاردة تدعى الطاقة المظلمة.
06:15
Now, whenever you hear the word "dark" in physics,
120
375280
2416
الآن، متى ما سمعت كلمة "مظلم" في الفيزياء،
06:17
you should get very suspicious
121
377720
1496
لابد أن يعتريك الشك
06:19
because it probably means we don't know what we're talking about.
122
379240
3056
بسبب أنها قد تعني أننا لا نعرف ما نتحدث عنه.
06:22
(Laughter)
123
382320
1016
(ضحك)
06:23
We don't know what dark energy is,
124
383360
2016
نحن لا نعرف ما تعنيه الطاقة المظلمة،
06:25
but the best idea is that it's the energy of empty space itself,
125
385400
4736
ولكن التفسير الأفضل أنها طاقة الفضاء الفارغ نفسه،
06:30
the energy of the vacuum.
126
390160
2216
طاقة الفراغ.
06:32
Now, if you use good old quantum mechanics to work out
127
392400
2536
الآن، إذا ما استخدمت ميكانيكا الكم القديمة
06:34
how strong dark energy should be,
128
394960
1616
كم يجب أن تكون قوة الطاقة المظلمة،
06:36
you get an absolutely astonishing result.
129
396600
3216
ستتحصل على نتيجة مذهلة بكل معنى الكلمة.
06:39
You find that dark energy
130
399840
1856
ستجد أن الطاقة المظلمة
06:41
should be 10 to the power of 120 times stronger
131
401720
3976
لابد أن تمثل 10 من الطاقة إلى 120 مرة أقوى
06:45
than the value we observe from astronomy.
132
405720
2816
من القيمة التي نرقبها من علم الفلك.
06:48
That's one with 120 zeroes after it.
133
408560
4816
هذا الرقم يتكون من واحد متبوعا ب 120 صفرا.
06:53
This is a number so mind-bogglingly huge
134
413400
2576
هذا رقم ضخم للغاية
06:56
that it's impossible to get your head around.
135
416000
2216
الشئ الذي يجعل من المستحيل الإحاطة به.
06:58
We often use the word "astronomical" when we're talking about big numbers.
136
418240
3496
غالبا ما نستخدم كلمة "فلكي" حينما يتعلق الأمر بأرقام ضخمة.
07:01
Well, even that one won't do here.
137
421760
1656
ولكن حتى ذلك لا يجدي هنا.
07:03
This number is bigger than any number in astronomy.
138
423440
2416
هذا الرقم أضخم من أي رقم آخر في علم الفلك.
07:05
It's a thousand trillion trillion trillion times bigger
139
425880
3096
إنه أضخم بترليون ترليون ترليون مرة
07:09
than the number of atoms in the entire universe.
140
429000
2640
من رقم الذرات في كل الكون.
07:12
So that's a pretty bad prediction.
141
432440
1816
لذلك فإنه تنبؤ سيء جدا.
07:14
In fact, it's been called the worst prediction in physics,
142
434280
2715
في الحقيقة، وصف ذلك بأنه أسوء تنبؤ في الفيزياء،
07:17
and this is more than just a theoretical curiosity.
143
437019
3277
وهذا أكثر من مجرد فضول نظري.
07:20
If dark energy were anywhere near this strong,
144
440320
2736
إذا ما كانت الطاقة المظلمة في كل مكان بهذه القوة،
07:23
then the universe would have been torn apart,
145
443080
2136
إذا لتمزق الكون إربا إربا،
07:25
stars and galaxies could not form, and we would not be here.
146
445240
3320
ما كانت النجوم والمجرات لتتكون، وما كنا لنوجد نحن.
07:29
So this is the second of those dangerous numbers,
147
449240
2336
إذاً هذا هو ثاني الأرقام الخطرة،
07:31
the strength of dark energy,
148
451600
1376
قوة الطاقة المظلمة،
07:33
and explaining it requires an even more fantastic level of fine-tuning
149
453000
3936
وتفسيرها يتطلب مستوى أكثر روعة من الصقل
07:36
than we saw for the Higgs field.
150
456960
1524
أكثر من ما نرى في حقل هيغز.
07:38
But unlike the Higgs field, this number has no known explanation.
151
458840
4600
وعلى عكس حقل هيغز، ليس لهذا الرقم تفسير معروف.
07:45
The hope was that a complete combination
152
465000
2456
كان الأمل هو دمج كامل
07:47
of Einstein's general theory of relativity,
153
467480
2216
لنظرية إينشتاين العامة للنسبية،
07:49
which is the theory of the universe at grand scales,
154
469720
2576
وهي نظرية الكون على نطاقات واسعة،
07:52
with quantum mechanics, the theory of the universe at small scales,
155
472320
3456
مع ميكانيكا الكم، وهي نظرية الكون على نطاقات صغيرة،
07:55
might provide a solution.
156
475800
1856
قد تقدم حلاً.
07:57
Einstein himself spent most of his later years
157
477680
2456
قضى إينشتاين معظم سنينه الأخيرة
08:00
on a futile search for a unified theory of physics,
158
480160
3176
في بحث لا طائل منه من أجل نظرية موحدة للفيزياء،
08:03
and physicists have kept at it ever since.
159
483360
3376
وقد سار الفيزيائييون على نهجه منذ ذلك الوقت.
08:06
One of the most promising candidates for a unified theory is string theory,
160
486760
4136
أحد المرشحين الواعدين لنظرية موحدة هي نظرية الأوتار،
08:10
and the essential idea is,
161
490920
1296
والفكرة الأساسية هي،
08:12
if you could zoom in on the fundamental particles that make up our world,
162
492240
3496
إذا ما كان بإستطاعتك أن تكبر الجسيمات الأساسية والتي تكون عالمنا،
08:15
you'd see actually that they're not particles at all,
163
495760
2656
في الواقع سترى أنها ليست جسيمات على الإطلاق،
08:18
but tiny vibrating strings of energy,
164
498440
2616
بل سلاسل مهتزة صغيرة من الطاقة،
08:21
with each frequency of vibration corresponding to a different particle,
165
501080
4336
مع كل تردد من الذبذبة يتوافق مع جزييء آخر،
08:25
a bit like musical notes on a guitar string.
166
505440
2560
مثل حروف موسيقية على أوتار الغيتار.
08:28
So it's a rather elegant, almost poetic way of looking at the world,
167
508680
3376
حتى أنها طريقة أنيقة وبالأحرى شاعرية في النظر إلى العالم،
08:32
but it has one catastrophic problem.
168
512080
3456
ولكن هناك مشكلة كارثية واحدة.
08:35
It turns out that string theory isn't one theory at all,
169
515560
2896
إتضح أن نظرية الأوتار ليست نظرية واحدة فقط،
08:38
but a whole collection of theories.
170
518480
2296
بل مجموعة من النظريات.
08:40
It's been estimated, in fact,
171
520800
1416
في الواقع، تم تقدير
08:42
that there are 10 to the 500 different versions of string theory.
172
522240
3936
أن هناك من 10 إلى 500 نسخة مختلفة من نظرية الأوتار.
08:46
Each one would describe a different universe
173
526200
2376
كل واحدة منها قد تصف كونا مختلفا
08:48
with different laws of physics.
174
528600
2136
بالإستعانة بقوانين فيزياء مختلفة.
08:50
Now, critics say this makes string theory unscientific.
175
530760
2616
الآن، يقول النقاد أن هذا يجعل من نظرية الأوتار نظرية غير علمية.
08:53
You can't disprove the theory.
176
533400
1936
لا يمكنك دحض النظرية.
08:55
But others actually turned this on its head
177
535360
2000
ولكن الآخرين قلبوا الأمر رأسا على عقب
08:57
and said, well, maybe this apparent failure
178
537384
2272
فقالوا، ربما هذا الفشل الواضح
08:59
is string theory's greatest triumph.
179
539680
2336
هو أعظم نجاح لنظرية الأوتار.
09:02
What if all of these 10 to the 500 different possible universes
180
542040
3376
ماذا لو كانت هذه ال10 إلى 500 كون مختلف محتملة
09:05
actually exist out there somewhere
181
545440
2216
موجودة في مكان ما هناك
09:07
in some grand multiverse?
182
547680
2120
في كون متعدد ضخم ما؟
09:10
Suddenly we can understand
183
550440
1696
سنفهم فجأة
09:12
the weirdly fine-tuned values of these two dangerous numbers.
184
552160
3576
القيم المحكمة بشكل غريب لهذين الرقمين الخطرين.
09:15
In most of the multiverse,
185
555760
1296
في غالب الكون المتعدد
09:17
dark energy is so strong that the universe gets torn apart,
186
557080
2976
تكون الطاقة المظلمة قوية جدا مما يسبب تمزق الكون إربا إربا،
09:20
or the Higgs field is so weak that no atoms can form.
187
560080
3336
أو أن يكون مجال هيغز ضعيفا جدا مما لا يسمح بتكوين أي ذرات.
09:23
We live in one of the places in the multiverse
188
563440
2176
نحن نعيش في أحد أماكن الكون المتعدد
09:25
where the two numbers are just right.
189
565640
2376
حيث أن كلا الرقمين صحيح تماما.
09:28
We live in a Goldilocks universe.
190
568040
2360
نحن نعيش في عالم معتدل.
09:31
Now, this idea is extremely controversial, and it's easy to see why.
191
571640
4856
الآن، هذه الفكرة موضع خلاف وبشدة، ومن السهل علينا معرفة السبب.
09:36
If we follow this line of thinking,
192
576520
1896
لو إتبعنا طريقة التفكير هذه،
09:38
then we will never be able to answer the question,
193
578440
2376
حينها لن يكون بإمكاننا الإجابة على السؤال،
09:40
"Why is there something rather than nothing?"
194
580840
2456
"لماذا هناك شئ بدلا عن لا شئ؟"
09:43
In most of the multiverse, there is nothing,
195
583320
2176
في غالب الكون المتعدد لا يوجد شئ،
09:45
and we live in one of the few places
196
585520
1816
ونحن نعيش في واحد من الأماكن القليلة
09:47
where the laws of physics allow there to be something.
197
587360
3000
حيث تسمح قوانين الفيزياء بوجود شئ ما.
09:51
Even worse, we can't test the idea of the multiverse.
198
591360
3136
الأمر أسوء من ذلك، إذ ليس بمقدورنا إختبار فكرة الكون المتعدد.
09:54
We can't access these other universes,
199
594520
2136
ليس باستطاعتنا الوصول إلى هذه الأكوان الأخرى،
09:56
so there's no way of knowing whether they're there or not.
200
596680
3240
بالتالي ليس هناك من طريقة لنعرف ما إذا كانت موجودة أم لا.
10:01
So we're in an extremely frustrating position.
201
601640
3336
لذلك نحن في موقف محبط للغاية.
10:05
That doesn't mean the multiverse doesn't exist.
202
605000
2696
ذلك لا يعني أن الكون المتعدد لا وجود له.
10:07
There are other planets, other stars, other galaxies,
203
607720
2576
هناك كواكب أخرى ونجوم أخرى ومجرات أخرى،
10:10
so why not other universes?
204
610320
2176
فلماذا لا تكون هناك أكوان أخرى؟
10:12
The problem is, it's unlikely we'll ever know for sure.
205
612520
3360
المشكلة هي، أنه من غير المحتمل أننا سنتأكد من ذلك.
10:16
Now, the idea of the multiverse has been around for a while,
206
616720
3336
الآن، فكرة الكون المتعدد موجودة منذ مدة،
ولكن خلال السنوات القليلة الماضية، بدأنا نحصل على أولى التلميحات المؤكدة
10:20
but in the last few years, we've started to get the first solid hints
207
620080
3256
10:23
that this line of reasoning may get born out.
208
623360
2760
أن هذا الخط من التفكير قد يبصر النور.
10:27
Despite high hopes for the first run of the LHC,
209
627280
3376
على الرغم من الآمال الكبيرة عند أول تشغيل لمصادم الهادرون الضخم،
10:30
what we were looking for there --
210
630680
1572
عن ماذا كنا نبحث هناك --
10:32
we were looking for new theories of physics:
211
632276
2060
كنا نبحث عن نظريات فيزياء جديدة:
10:34
supersymmetry or large extra dimensions
212
634360
1896
التناظر الفائق أو الأبعاد الإضافية الكبرى
10:36
that could explain this weirdly fine-tuned value of the Higgs field.
213
636280
4216
تلك قد تفسر هذه القيمة المحكمة بشكل غريب لمجال هيغز.
10:40
But despite high hopes, the LHC revealed a barren subatomic wilderness
214
640520
4216
لكن رغم الآمال الكبيرة كشف مصادم الهادرون الضخم عن مقدار ضخم من الجسيمات دون الذرية
10:44
populated only by a lonely Higgs boson.
215
644760
2680
مأهولة بمجال هيغز وحيد.
10:48
My experiment published paper after paper
216
648680
2336
تم نشر تجربتي ورقة ورقة
10:51
where we glumly had to conclude that we saw no signs of new physics.
217
651040
4480
حيث توجب علينا الإنتهاء بأسف إلى أننا لم نرى أي إشارات على وجود فيزياء جديدة.
10:56
The stakes now could not be higher.
218
656400
2656
الرهان الآن لا يمكن أن يكون أعلى من ذلك.
في هذا الصيف، بدأ مصادم الهادرون الضخم المرحلة الثانية من عمله
10:59
This summer, the LHC began its second phase of operation
219
659080
2896
11:02
with an energy almost double what we achieved in the first run.
220
662000
3256
بطاقة تعادل تقريبا ضعف تلك التي أنجزناها في الجولة الأولى.
11:05
What particle physicists are all desperately hoping for
221
665280
2656
ما يأمل فيه فيزيائيو الجسيمات وبشدة
11:07
are signs of new particles, micro black holes,
222
667960
2776
هو رصد إشارات على وجود جسيمات جديدة أو ثقوب سوداء صغيرة
11:10
or maybe something totally unexpected
223
670760
2096
أو ربما شئ غير متوقع بالمرة
11:12
emerging from the violent collisions at the Large Hadron Collider.
224
672880
3616
ينبثق من الإصطدامات العنيفة داخل مصادم الهادرون الضخم.
11:16
If so, then we can continue this long journey
225
676520
2336
لو حدث ذلك، حينها سيمكننا مواصلة هذه الرحلة الطويلة
11:18
that began 100 years ago with Albert Einstein
226
678880
2576
والتي بدأت منذ 100 عام مضت بألبرت إينشتاين
11:21
towards an ever deeper understanding of the laws of nature.
227
681480
3520
حتى فهم أعمق لقوانين الطبيعة.
11:25
But if, in two or three years' time,
228
685760
2016
ولكن لو، خلال فترة زمنية من سنتين أو ثلاث
11:27
when the LHC switches off again for a second long shutdown,
229
687800
3336
عندما يتم إغلاق مصادم الهادرون الضخم لإغلاق طويل ثاني،
11:31
we've found nothing but the Higgs boson,
230
691160
2296
لم نجد شيئا غير هيغز بوزون،
11:33
then we may be entering a new era in physics:
231
693480
3816
حينها قد ندخل مرحلة جديدة من الفيزياء:
11:37
an era where there are weird features of the universe that we cannot explain;
232
697320
4776
حيث توجد ملامح غريبة للكون لا يكون باستطاعتنا تفسيرها:
11:42
an era where we have hints that we live in a multiverse
233
702120
3056
وحيث تتوافر لنا تلميحات أننا نعيش في كون متعدد
11:45
that lies frustratingly forever beyond our reach;
234
705200
3776
والذي يقع وبشكل محبط بعيدا عن متناولنا وإلى الأبد
11:49
an era where we will never be able to answer the question,
235
709000
3256
في عصر لن نتمكن فيه من الإجابة على السؤال التالي،
11:52
"Why is there something rather than nothing?"
236
712280
3056
"لماذا يوجد شئ بدلا عن لا شئ؟"
11:55
Thank you.
237
715360
1216
شكرا لكم.
11:56
(Applause)
238
716600
6416
(تصفيق)
12:03
Bruno Giussani: Harry, even if you just said
239
723040
3056
برونو غيواساني: هاري، حتى وإن قلت
12:06
the science may not have some answers,
240
726120
1856
أن العلم قد لا يملك بعض الإجابات،
12:08
I would like to ask you a couple of questions, and the first is:
241
728000
3016
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة، وأولها هو:
12:11
building something like the LHC is a generational project.
242
731040
3016
بناء شئ مثل مصادم الهادرون الضخم يعتبر مشروع الأجيال.
12:14
I just mentioned, introducing you, that we live in a short-term world.
243
734080
4296
ذكرت في معرض تقديمي لك، أننا نعيش في عالم قصير المدى.
12:18
How do you think so long term,
244
738400
2856
كيف ترى المدى الطويل لذلك،
12:21
projecting yourself out a generation when building something like this?
245
741280
3336
عند إسقاط نفسك خارج جيل عند بناء شئ كهذا؟
12:24
Harry Cliff: I was very lucky
246
744640
1416
هاري كليف: لقد كنت محظوظا للغاية
عندما إلتحقت بتجربة العمل في مصادم الهادرون الضخم في عام 2008،
12:26
that I joined the experiment I work on at the LHC in 2008,
247
746080
2816
12:28
just as we were switching on,
248
748920
1381
تماما كما كنا نبدأ العمل،
12:30
and there are people in my research group who have been working on it
249
750325
3251
وهناك أناس في فريقي البحثي كانوا يعملون عليه
12:33
for three decades, their entire careers on one machine.
250
753600
2616
لمدة ثلاث عقود، قضوا جل فتراتهم المهنية على آلة واحدة.
12:36
So I think the first conversations about the LHC were in 1976,
251
756240
3176
لذلك أغتقد أن أولى الحوارات حول مصادم الهادرون الضخم دارت عام 1976،
12:39
and you start planning the machine without the technology
252
759440
2696
وبدأ التخطيط لهذه الآلة في غياب التكنولوجيا
12:42
that you know you're going to need to be able to build it.
253
762160
2416
التي تعلم أنك ستحتاج لها حتى تتمكن من بناء هذا الشئ.
12:44
So the computing power did not exist in the early '90s
254
764600
2536
بالتالي فإن القدرة الحاسوبية لم تكن موجودة في بداية التسعينيات
12:47
when design work began in earnest.
255
767160
1620
عندما بدأت أعمال التصميم بشكل جدي.
12:48
One of the big detectors which record these collisions,
256
768804
2216
أحد أجهزة الكشف التي تسجل هذه التصادمات،
12:51
they didn't think there was technology
257
771044
1852
لم يظنوا أن هناك تقنية
12:52
that could withstand the radiation that would be created in the LHC,
258
772920
2856
يمكن أن تصمد أمام الإشعاع الذي ينشأ في مصادم الهادرون الضخم،
12:55
so there was basically a lump of lead in the middle of this object
259
775800
2736
كان هناك قطعة من الرصاص في منتصف هذا الشئ
12:58
with some detectors around the outside,
260
778560
1576
مع بعض الكواشف في الخارج،
13:00
but subsequently we have developed technology.
261
780160
1896
ولكن من ثم طورنا تقنية.
لذلك عليك الإعتماد على إبداع الناس كونهم سيحلون المشاكل،
13:02
So you have to rely on people's ingenuity, that they will solve the problems,
262
782080
3336
ولكن ذلك قد يستغرق عقدا من الزمن أو أكثر على طول الطريق.
13:05
but it may be a decade or more down the line.
263
785440
1856
13:07
BG: China just announced two or three weeks ago
264
787320
2216
برونو: أعلنت الصين قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع
13:09
that they intend to build
265
789560
1456
أنها تنوي بناء
13:11
a supercollider twice the size of the LHC.
266
791040
2976
مصادم خارق يعادل ضعفي حجم مصادم الهادرون الضخم.
13:14
I was wondering how you and your colleagues welcome the news.
267
794040
3616
كنت أتساءل كيف استقبلت أنت وزملاؤك هذه الأخبار.
13:17
HC: Size isn't everything, Bruno. BG: I'm sure. I'm sure.
268
797680
2736
هاري: ليس الحجم هو كل شئ يا برونو. برونو: أنا متأكد. أنا متأكد.
13:20
(Laughter)
269
800440
1776
(ضحك)
يبدو ذلك طريفا أن يقول فيزيائي جسيمات شيئا من هذا القبيل.
13:22
It sounds funny for a particle physicist to say that.
270
802240
2096
13:24
But I mean, seriously, it's great news.
271
804360
2336
ولكن أعني، بشكل جدي أنها أخبار عظيمة.
13:26
So building a machine like the LHC
272
806720
2496
بالتالي فإن بناء ماكينة مثل مصادم الهادرون الضخم
13:29
requires countries from all over the world to pool their resources.
273
809240
2776
يتطلب بلدانا من جميع أنحاء العالم لتساهم بمواردها.
13:32
No one nation can afford to build a machine this large,
274
812040
2336
لا تستطيع أمة واحدة تحمل بناء ماكينة بهذه الضخامة
13:34
apart from maybe China,
275
814400
1216
ربما ما عدا الصين،
13:35
because they can mobilize huge amounts of resources,
276
815640
2216
لأن بمقدورهم تعبئة كميات ضخمة من الموارد،
13:37
manpower and money to build machines like this.
277
817880
2056
مثل الطاقات البشرية والمال لبناء ماكينات كهذه.
13:39
So it's only a good thing.
278
819960
1256
لذلك فهي أخبار جيدة.
13:41
What they're really planning to do is to build a machine
279
821240
2336
ما يخططون لفعله حقا هو بناء ماكينة
13:43
that will study the Higgs boson in detail and could give us some clues
280
823600
2736
سيكون بمقدورها دراسة البوزون هيغز بالتفصيل وإمدادنا ببعض الأدلة
13:46
as to whether these new ideas, like supersymmetry, are really out there,
281
826360
2936
ما إذا كانت هذه الأفكار الجديدة من شاكلة التناظر الفائق موجودة حقا،
13:49
so it's great news for physics, I think.
282
829320
1905
في المجمل أعتقد أنها أخبار عظيمة للفيزياء.
13:51
BG: Harry, thank you. HC: Thank you very much.
283
831249
2176
برونو: هاري، شكرا لك. هاري: شكرا جزيلا لك.
13:53
(Applause)
284
833449
3191
(تصيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7