Have we reached the end of physics? | Harry Cliff

655,260 views ・ 2016-01-26

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
A hundred years ago this month, a 36-year-old Albert Einstein
0
12480
3696
Този месец се навършват 100 години, откакто 36-годишният Алберт Айнщайн
00:16
stood up in front of the Prussian Academy of Sciences in Berlin
1
16200
3256
се изправил пред Пруската академия на науките в Берлин,
00:19
to present a radical new theory of space, time and gravity:
2
19480
4456
за да представи радикална нова теория за пространството, времето и гравитацията-
00:23
the general theory of relativity.
3
23960
3016
общата теория на относителността.
00:27
General relativity is unquestionably Einstein's masterpiece,
4
27000
3056
Oбщата теория на относителността безспорно е шедьовърът на Айнщайн,
00:30
a theory which reveals the workings of the universe at the grandest scales,
5
30080
3976
теория, която разкрива как функционира вселената в най-голям мащаб,
00:34
capturing in one beautiful line of algebra
6
34080
2376
улавяйки в един красивa алгебра всичко,
00:36
everything from why apples fall from trees to the beginning of time and space.
7
36480
4520
от това защо ябълките падат от дърветата до началото на времето и пространството.
00:41
1915 must have been an exciting year to be a physicist.
8
41720
3096
1915 трябва да е била вълнуваща година за физиците.
00:44
Two new ideas were turning the subject on its head.
9
44840
3496
Две нови идеи са преобръщали предмета из основи.
00:48
One was Einstein's theory of relativity,
10
48360
2336
Едната била теорията на относителността на Айнщайн,
00:50
the other was arguably even more revolutionary:
11
50720
3176
а другата - смятаната от някои за дори по-революционна
00:53
quantum mechanics,
12
53920
1456
квантова механика,
00:55
a mind-meltingly strange yet stunningly successful new way
13
55400
3536
умопобъркващо странен, но изумително успешен начин
00:58
of understanding the microworld, the world of atoms and particles.
14
58960
4280
за разбиране на микросвета, света на атомите и частиците.
01:03
Over the last century, these two ideas have utterly transformed
15
63920
3656
През миналия век тези две идеи изцяло промениха
01:07
our understanding of the universe.
16
67600
1736
разбирането ни за вселената.
01:09
It's thanks to relativity and quantum mechanics
17
69360
2336
Благодарение на относителността и квантовата механика
01:11
that we've learned what the universe is made from,
18
71720
2336
научихме от какво е направена вселената,
01:14
how it began and how it continues to evolve.
19
74080
2519
как е възникнала и как продължава да се развива.
01:17
A hundred years on, we now find ourselves at another turning point in physics,
20
77360
4296
Сега, 100 години по-късно, се намираме в друга повратна точка във физиката,
01:21
but what's at stake now is rather different.
21
81680
2480
но в опасност сега е нещо много по-различно.
01:24
The next few years may tell us whether we'll be able
22
84840
2456
През следващите няколко години може да разберем дали
01:27
to continue to increase our understanding of nature,
23
87320
2856
ще продължим да разширяваме разбирането си за природата
01:30
or whether maybe for the first time in the history of science,
24
90200
3416
или може би за пръв път в историята на науката
01:33
we could be facing questions that we cannot answer,
25
93640
3936
ще се изправим пред въпроси, на които не можем да отговорим,
01:37
not because we don't have the brains or technology,
26
97600
2576
не защото ни липсва ум или технология,
01:40
but because the laws of physics themselves forbid it.
27
100200
3240
а защото самите закони на физиката го забраняват.
01:44
This is the essential problem: the universe is far, far too interesting.
28
104560
4576
Основният проблем е този: Вселената е прекалено интересна.
01:49
Relativity and quantum mechanics appear to suggest
29
109160
2656
Относителността и квантовата механика сякаш предполагат,
01:51
that the universe should be a boring place.
30
111840
2296
че вселената трябва да е скучно място.
01:54
It should be dark, lethal and lifeless.
31
114160
2896
Тъмна, фатална и безжизнена.
01:57
But when we look around us, we see we live in a universe full of interesting stuff,
32
117080
3936
Но ако се огледаме, виждаме, че живеем във вселена, пълна с интересни неща,
02:01
full of stars, planets, trees, squirrels.
33
121040
3056
със звезди, планети, дървета, катерици.
02:04
The question is, ultimately,
34
124120
1496
В края на краищата, въпросът е
02:05
why does all this interesting stuff exist?
35
125640
3296
защо съществуват всички тези интересни неща?
02:08
Why is there something rather than nothing?
36
128960
3080
Защо има нещо вместо да няма нищо?
02:13
This contradiction is the most pressing problem in fundamental physics,
37
133080
3496
Това противоречие е най-належащият проблем във фундаменталната физика
02:16
and in the next few years, we may find out whether we'll ever be able to solve it.
38
136600
4720
и през следващите няколко години ще разберем дали изобщо някога ще можем да го решим.
02:23
At the heart of this problem are two numbers,
39
143080
3096
В сърцевината на проблема са две числа,
02:26
two extremely dangerous numbers.
40
146200
2496
две изключително опасни числа.
02:28
These are properties of the universe that we can measure,
41
148720
2696
Това са свойства на вселената, които можем да измерим
02:31
and they're extremely dangerous
42
151440
1536
и са особено опасни,
02:33
because if they were different, even by a tiny bit,
43
153000
2416
защото ако бяха различни, дори със съвсем мъничко,
02:35
then the universe as we know it would not exist.
44
155440
2720
вселената в сегашния ѝ вид нямаше да съществува.
02:38
The first of these numbers is associated with the discovery that was made
45
158720
3456
Първото число се свързва с откритието, направено на
02:42
a few kilometers from this hall, at CERN, home of this machine,
46
162200
2976
няколко километра от тази зала, в CERN, домът на тази машина -
02:45
the largest scientific device ever built by the human race,
47
165200
3056
най-големият научен апарат, създаван някога от хората,
02:48
the Large Hadron Collider.
48
168280
1856
Големият Хадронен Ускорител.
02:50
The LHC whizzes subatomic particles around a 27-kilometer ring,
49
170160
3976
Той ускорява субатомни частици в един 27-километров пръстен,
02:54
getting them closer and closer to the speed of light
50
174160
2456
доближава ги все повече до скоростта на светлината
02:56
before smashing them into each other inside gigantic particle detectors.
51
176640
4656
преди да ги сблъска еднa с другa в гигантски детектори на частици.
03:01
On July 4, 2012, physicists at CERN announced to the world
52
181320
4496
На 4 юли 2012 г. физиците от CERN съобщиха на света,
03:05
that they'd spotted a new fundamental particle
53
185840
2536
че са наблюдавали как възниква една нова елементарна частица
03:08
being created at the violent collisions at the LHC: the Higgs boson.
54
188400
4360
при яростните сблъсъци в Големия Хадронен ускорител - Хигс бозонът.
03:13
Now, if you followed the news at the time,
55
193440
2056
Ако сте следили новините тогава,
03:15
you'll have seen a lot of physicists getting very excited indeed,
56
195520
3056
сте видели много физици да се вълнуват истински
03:18
and you'd be forgiven for thinking
57
198600
1656
и ви е простено да мислите,
03:20
we get that way every time we discover a new particle.
58
200280
2536
че се държим така всеки път, щом открием нова частица.
03:22
Well, that is kind of true,
59
202840
1336
Това донякъде е вярно,
03:24
but the Higgs boson is particularly special.
60
204200
2696
но Хигс бозонът е особено специален.
03:26
We all got so excited because finding the Higgs
61
206920
2456
Развълнувахме се толкова много, защото откриването на Хигс
03:29
proves the existence of a cosmic energy field.
62
209400
3336
доказва съществуването на космическо енергийно поле.
03:32
Now, you may have trouble imagining an energy field,
63
212760
2616
Може да ви е трудно да си представите енергийно поле,
03:35
but we've all experienced one.
64
215400
1429
но всички познаваме едно такова.
03:36
If you've ever held a magnet close to a piece of metal
65
216853
2536
Ако някога сте държали магнит близо до парче метал и
03:39
and felt a force pulling across that gap,
66
219413
2123
сте усещали притегателната сила помежду им,
03:41
then you've felt the effect of a field.
67
221560
1858
значи познавате въздействието на полето.
03:43
And the Higgs field is a little bit like a magnetic field,
68
223442
3374
Полето на Хигс прилича малко на магнитното поле,
03:46
except it has a constant value everywhere.
69
226840
2816
като изключим това, че има постоянна стойност навсякъде.
03:49
It's all around us right now.
70
229680
1456
Сега то е навсякъде около нас.
03:51
We can't see it or touch it,
71
231160
1736
Не можем да го видим или пипнем,
03:52
but if it wasn't there,
72
232920
1216
но ако го нямаше,
03:54
we would not exist.
73
234160
1440
ние нямаше да съществуваме.
03:56
The Higgs field gives mass
74
236200
1776
Полето на Хигс дава маса
03:58
to the fundamental particles that we're made from.
75
238000
2376
на елементарните частици, които ни изграждат.
04:00
If it wasn't there, those particles would have no mass,
76
240400
2616
Ако то не съществуваше, частиците нямаше да имат маса,
04:03
and no atoms could form and there would be no us.
77
243040
2680
нямаше да се образуват атоми и нас нямаше да ни има.
04:06
But there is something deeply mysterious about the Higgs field.
78
246880
4456
Но има нещо доста загадъчно около Полето на Хигс.
04:11
Relativity and quantum mechanics tell us that it has two natural settings,
79
251360
3696
Относителността и квантовата механика казват, че то има две естествени състояния
04:15
a bit like a light switch.
80
255080
1656
нещо като ключ за лампа.
04:16
It should either be off,
81
256760
1376
Трябва или да е изключено,
04:18
so that it has a zero value everywhere in space,
82
258160
2656
т.е. да има нулева стойност навсякъде в пространството,
04:20
or it should be on so it has an absolutely enormous value.
83
260840
3360
или да е включено, т.е. да има невероятно огромна стойност.
04:24
In both of these scenarios, atoms could not exist,
84
264840
2736
И при двата сценария атомите не могат да съществуват,
04:27
and therefore all the other interesting stuff
85
267600
2136
следователно всички останали интересни неща,
04:29
that we see around us in the universe would not exist.
86
269760
2639
във вселената около нас няма да съществуват.
04:33
In reality, the Higgs field is just slightly on,
87
273000
3616
На практика Полето на Хигс е едва "включено",
04:36
not zero but 10,000 trillion times weaker than its fully on value,
88
276640
5056
не е нула, а 10,000 трилиона пъти по-слабо от пълната си стойност,
04:41
a bit like a light switch that's got stuck just before the off position.
89
281720
4120
нещо като ключ за лампа, който е заял точно преди да изключи.
04:46
And this value is crucial.
90
286480
1616
Тази му стойност е съдбоносна.
04:48
If it were a tiny bit different,
91
288120
1856
Ако беше мъничко по-различна,
04:50
then there would be no physical structure in the universe.
92
290000
3656
нямаше да има физически структури във вселената.
04:53
So this is the first of our dangerous numbers,
93
293680
2176
Това е първото от нашите опасни числа,
04:55
the strength of the Higgs field.
94
295880
2056
силата на Полето на Хигс.
04:57
Theorists have spent decades trying to understand
95
297960
2736
Теоретиците прекараха десетилетия в опити да разберат
05:00
why it has this very peculiarly fine-tuned number,
96
300720
2656
защо то има тази много странна, точно нагласена стойност
05:03
and they've come up with a number of possible explanations.
97
303400
2816
и излязоха с няколко възможни обяснения.
05:06
They have sexy-sounding names like "supersymmetry"
98
306240
2936
Те имат секси имена като "суперсиметрия"
05:09
or "large extra dimensions."
99
309200
1936
или "обширни допълнителни измерения".
05:11
I'm not going to go into the details of these ideas now,
100
311160
2776
Сега няма да навлизам в подробности за тези идеи,
05:13
but the key point is this:
101
313960
2376
но ключовият момент е този:
05:16
if any of them explained this weirdly fine-tuned value of the Higgs field,
102
316360
3856
ако някоя от тях обясняваше странната нагласена стойност на Полето на Хигс,
05:20
then we should see new particles being created at the LHC
103
320240
3736
трябваше да видим появата на нови частици в Големия адронен ускорител
05:24
along with the Higgs boson.
104
324000
1976
заедно с Хигс бозона.
05:26
So far, though, we've not seen any sign of them.
105
326000
2960
Дотук, обаче, няма и следа от тях.
05:29
But there's actually an even worse example
106
329960
2056
Всъщност, има дори един по-лош пример
05:32
of this kind of fine-tuning of a dangerous number,
107
332040
2376
за такова "настройване" на опасно число
05:34
and this time it comes from the other end of the scale,
108
334440
2616
и този път то идва от другия край на мащаба,
05:37
from studying the universe at vast distances.
109
337080
2856
от изучаването на вселената на огромни разстояния.
05:39
One of the most important consequences of Einstein's general theory of relativity
110
339960
4336
Едно от най-важните следствия от общата теория на относителността на Айнщайн
05:44
was the discovery that the universe began as a rapid expansion of space and time
111
344320
4416
бе откритието, че вселената е възникнала като бързо разширение на пространството и времето
05:48
13.8 billion years ago, the Big Bang.
112
348760
3776
преди 13.8 милиарда години, Големия взрив.
05:52
Now, according to early versions of the Big Bang theory,
113
352560
2656
Според ранните версии на Теорията за големия взрив,
05:55
the universe has been expanding ever since
114
355240
2176
вселената се разширява непрестанно оттогава,
05:57
with gravity gradually putting the brakes on that expansion.
115
357440
4056
като гравитацията постепенно слага спирачки на разширяването.
06:01
But in 1998, astronomers made the stunning discovery
116
361520
3336
Но през 1998 астрономите направиха смайващото откритие,
06:04
that the expansion of the universe is actually speeding up.
117
364880
2816
че разширяването на вселената всъщност се ускорява.
06:07
The universe is getting bigger and bigger faster and faster
118
367720
3136
Вселената става все по-голяма все по-бързо и бързо,
06:10
driven by a mysterious repulsive force called dark energy.
119
370880
3840
движена от тайнствена отблъскваща сила, наречена тъмна енергия.
06:15
Now, whenever you hear the word "dark" in physics,
120
375280
2416
Щом чуете думата "тъмен" във физиката,
06:17
you should get very suspicious
121
377720
1496
трябва да сте много подозрителни,
06:19
because it probably means we don't know what we're talking about.
122
379240
3056
защото тя вероятно означава, че не знаем за какво говорим.
06:22
(Laughter)
123
382320
1016
(Смях)
06:23
We don't know what dark energy is,
124
383360
2016
Не знаем какво е тъмна енергия,
06:25
but the best idea is that it's the energy of empty space itself,
125
385400
4736
но най-добрата представа е, че това е енергията на самото празно пространство,
06:30
the energy of the vacuum.
126
390160
2216
енергията на вакуума.
06:32
Now, if you use good old quantum mechanics to work out
127
392400
2536
Ако използваме добрата стара квантова механика, за да разберем
06:34
how strong dark energy should be,
128
394960
1616
колко силна трябва да е тъмната енергия,
06:36
you get an absolutely astonishing result.
129
396600
3216
ще получим удивителен резултат.
06:39
You find that dark energy
130
399840
1856
Ще открием, че тъмната енергия
06:41
should be 10 to the power of 120 times stronger
131
401720
3976
трябва да е 10 на степен 120 пъти по-силна
06:45
than the value we observe from astronomy.
132
405720
2816
от стойността, която познаваме от астрономията.
06:48
That's one with 120 zeroes after it.
133
408560
4816
Това е едно със 120 нули.
06:53
This is a number so mind-bogglingly huge
134
413400
2576
Толкова умопомрачително огромно число,
06:56
that it's impossible to get your head around.
135
416000
2216
че е невъзможно да го възприемем.
06:58
We often use the word "astronomical" when we're talking about big numbers.
136
418240
3496
Често използваме думата "астрономически", когато говорим за големи числа.
07:01
Well, even that one won't do here.
137
421760
1656
Е, дори тя не подхожда тук.
07:03
This number is bigger than any number in astronomy.
138
423440
2416
Числото е по-голямо от всяко друго в астрономията.
07:05
It's a thousand trillion trillion trillion times bigger
139
425880
3096
То е хиляда трилиона трилиона трилиона пъти по-голямо
07:09
than the number of atoms in the entire universe.
140
429000
2640
от броя на атомите в цялата вселена.
07:12
So that's a pretty bad prediction.
141
432440
1816
Това е доста лоша прогноза.
07:14
In fact, it's been called the worst prediction in physics,
142
434280
2715
Всъщност, наречена е "най-лошата прогноза във физиката"
07:17
and this is more than just a theoretical curiosity.
143
437019
3277
и става въпрос за повече от чисто теоретично любопитство.
07:20
If dark energy were anywhere near this strong,
144
440320
2736
Ако тъмната енергия беше толкова силна,
07:23
then the universe would have been torn apart,
145
443080
2136
вселената щеше да се разкъса,
07:25
stars and galaxies could not form, and we would not be here.
146
445240
3320
нямаше да се образуват звезди и галактики и нас нямаше да ни има.
07:29
So this is the second of those dangerous numbers,
147
449240
2336
Това е второто от онези опасни числа,
07:31
the strength of dark energy,
148
451600
1376
силата на тъмната енергия
07:33
and explaining it requires an even more fantastic level of fine-tuning
149
453000
3936
и обяснението му изисква още по-фантастично "настройване"
07:36
than we saw for the Higgs field.
150
456960
1524
от това при Полето на Хигс.
07:38
But unlike the Higgs field, this number has no known explanation.
151
458840
4600
Но за разлика от Полето на Хигс, това число няма никакво обяснение.
07:45
The hope was that a complete combination
152
465000
2456
Имаше надежда, че завършена комбинация
07:47
of Einstein's general theory of relativity,
153
467480
2216
от общата теория на относителността на Айнщайн,
07:49
which is the theory of the universe at grand scales,
154
469720
2576
която е теория за вселената в голям мащаб,
07:52
with quantum mechanics, the theory of the universe at small scales,
155
472320
3456
и квантовата механика, теория за вселената в малък мащаб,
07:55
might provide a solution.
156
475800
1856
би могла да доведе до решение.
07:57
Einstein himself spent most of his later years
157
477680
2456
Самият Айнщайн е прекарал повечето си късни години
08:00
on a futile search for a unified theory of physics,
158
480160
3176
в безплодно търсене на обединена теория във физиката,
08:03
and physicists have kept at it ever since.
159
483360
3376
а физиците продължават да търсят и досега.
08:06
One of the most promising candidates for a unified theory is string theory,
160
486760
4136
Един от най-обещаващите кандидати за обединена теория e теорията на струните,
08:10
and the essential idea is,
161
490920
1296
където основната идея е,
08:12
if you could zoom in on the fundamental particles that make up our world,
162
492240
3496
че ако разгледаме отблизо елементарните частици, изграждащи света ни,
08:15
you'd see actually that they're not particles at all,
163
495760
2656
ще видим, че всъщност те съвсем не са частици,
08:18
but tiny vibrating strings of energy,
164
498440
2616
а мънички вибриращи струни енергия,
08:21
with each frequency of vibration corresponding to a different particle,
165
501080
4336
като всяка честота на вибриране съответства на различна частица -
08:25
a bit like musical notes on a guitar string.
166
505440
2560
нещо като музикални ноти и струна на китара.
08:28
So it's a rather elegant, almost poetic way of looking at the world,
167
508680
3376
Това е доста елегантен, почти поетичен начин да гледаме на света,
08:32
but it has one catastrophic problem.
168
512080
3456
но има един катастрофален проблем.
08:35
It turns out that string theory isn't one theory at all,
169
515560
2896
Оказва се, че струнната теория съвсем не е една теория,
08:38
but a whole collection of theories.
170
518480
2296
а цяла колекция от теории.
08:40
It's been estimated, in fact,
171
520800
1416
Изчислено е, че на практика
08:42
that there are 10 to the 500 different versions of string theory.
172
522240
3936
има от 10 до 500 различни версии на струнната теория.
08:46
Each one would describe a different universe
173
526200
2376
Всяка от тях описва различна вселена
08:48
with different laws of physics.
174
528600
2136
с различни физични закони.
08:50
Now, critics say this makes string theory unscientific.
175
530760
2616
Според критиците това лишава струнната теория от научност.
08:53
You can't disprove the theory.
176
533400
1936
Не можете да я оборите.
08:55
But others actually turned this on its head
177
535360
2000
Но други на практика обръщат това твърдение,
08:57
and said, well, maybe this apparent failure
178
537384
2272
като казват, че очевидният недостатък може би е
08:59
is string theory's greatest triumph.
179
539680
2336
най-големият триумф на струнната теория.
09:02
What if all of these 10 to the 500 different possible universes
180
542040
3376
Ами ако всичките 10 до 500 различни възможни вселени
09:05
actually exist out there somewhere
181
545440
2216
всъщност съществуват някъде там
09:07
in some grand multiverse?
182
547680
2120
в една внушителна мултивселена?
09:10
Suddenly we can understand
183
550440
1696
Изведнъж ще започнем да разбираме
09:12
the weirdly fine-tuned values of these two dangerous numbers.
184
552160
3576
странно настроените стойности на двете опасни числа.
09:15
In most of the multiverse,
185
555760
1296
В по-голяма част от мултивселената
09:17
dark energy is so strong that the universe gets torn apart,
186
557080
2976
тъмната енергия е толкова силна, че вселената бива разкъсана
09:20
or the Higgs field is so weak that no atoms can form.
187
560080
3336
или Полето на Хигс е толкова слабо, че не могат да се образуват атоми.
09:23
We live in one of the places in the multiverse
188
563440
2176
Ние живеем на едно от местата в мултивселената,
09:25
where the two numbers are just right.
189
565640
2376
където двете числа имат точните стойности.
09:28
We live in a Goldilocks universe.
190
568040
2360
Живеем във вселената на Златокоска.
09:31
Now, this idea is extremely controversial, and it's easy to see why.
191
571640
4856
Тази идея е изключително спорна и е лесно да разберем защо.
09:36
If we follow this line of thinking,
192
576520
1896
Ако следваме тoзи начин на мислене,
09:38
then we will never be able to answer the question,
193
578440
2376
никога няма да можем да отговорим на въпроса
09:40
"Why is there something rather than nothing?"
194
580840
2456
"Защо има нещо, вместо да няма нищо?"
09:43
In most of the multiverse, there is nothing,
195
583320
2176
В по-голямата част от мултивселената няма нищо
09:45
and we live in one of the few places
196
585520
1816
и ние живеем на едно от малкото места,
09:47
where the laws of physics allow there to be something.
197
587360
3000
където законите на физиката позволяват да има нещо.
09:51
Even worse, we can't test the idea of the multiverse.
198
591360
3136
Още по-лошо - не можем да проверим идеята за мултивселена.
09:54
We can't access these other universes,
199
594520
2136
Не можем да стигнем до другите вселени
09:56
so there's no way of knowing whether they're there or not.
200
596680
3240
и няма начин да разберем дали ги има или не.
10:01
So we're in an extremely frustrating position.
201
601640
3336
В крайно обезсърчаващо положение сме.
10:05
That doesn't mean the multiverse doesn't exist.
202
605000
2696
Това не означава, че мултивселената не съществува.
10:07
There are other planets, other stars, other galaxies,
203
607720
2576
Има други планети, други звезди, други галактики,
10:10
so why not other universes?
204
610320
2176
защо да няма и други вселени?
10:12
The problem is, it's unlikely we'll ever know for sure.
205
612520
3360
Проблемът е, че е малко вероятно някога да разберем със сигурност.
10:16
Now, the idea of the multiverse has been around for a while,
206
616720
3336
Идеята за мултивселена съществува от известно време,
10:20
but in the last few years, we've started to get the first solid hints
207
620080
3256
но през последните години започнахме да получаваме първите сериозни доказателства,
10:23
that this line of reasoning may get born out.
208
623360
2760
че този начин на разсъждение може да се окаже верен.
10:27
Despite high hopes for the first run of the LHC,
209
627280
3376
Въпреки големите надежди за първото включване на Големия Хадронен Ускорител,
10:30
what we were looking for there --
210
630680
1572
това което търсехме чрез него –
10:32
we were looking for new theories of physics:
211
632276
2060
търсехме нови теории във физиката:
10:34
supersymmetry or large extra dimensions
212
634360
1896
суперсиметрия или обширни допълнителни измерения,
10:36
that could explain this weirdly fine-tuned value of the Higgs field.
213
636280
4216
които да обяснят странно настроената стойност на Хигс полето.
10:40
But despite high hopes, the LHC revealed a barren subatomic wilderness
214
640520
4216
Но въпреки големите надежди, Ускорителят разкри безинтересна субатомна пустош,
10:44
populated only by a lonely Higgs boson.
215
644760
2680
населявана само от самотен Хигс бозон.
10:48
My experiment published paper after paper
216
648680
2336
Моят експеримент публикуваше доклад след доклад,
10:51
where we glumly had to conclude that we saw no signs of new physics.
217
651040
4480
в които трябваше мрачно да заключаваме, че не сме видели следи от нова физика.
10:56
The stakes now could not be higher.
218
656400
2656
Сега залозите не биха могли да са по-високи.
10:59
This summer, the LHC began its second phase of operation
219
659080
2896
Това лято Ускорителят започна втората фаза на работата си
11:02
with an energy almost double what we achieved in the first run.
220
662000
3256
с почти два пъти повече енергия от тази при първото включване.
11:05
What particle physicists are all desperately hoping for
221
665280
2656
Всички физици на елементарните частици отчаяно се надяват
11:07
are signs of new particles, micro black holes,
222
667960
2776
знаци от нови частици, микро черни дупки
11:10
or maybe something totally unexpected
223
670760
2096
или може би нещо съвсем неочаквано
11:12
emerging from the violent collisions at the Large Hadron Collider.
224
672880
3616
да се появи от яростните сблъсъци в Големия Хадронен Ускорител.
11:16
If so, then we can continue this long journey
225
676520
2336
Ако стане така, можем да продължим това дълго пътешествие,
11:18
that began 100 years ago with Albert Einstein
226
678880
2576
започнало преди 100 години с Алберт Айнщайн
11:21
towards an ever deeper understanding of the laws of nature.
227
681480
3520
към едно по-дълбоко разбиране на законите на природата.
11:25
But if, in two or three years' time,
228
685760
2016
Но ако до две-три години,
11:27
when the LHC switches off again for a second long shutdown,
229
687800
3336
когато Ускорителят отново изключи за вторo дългo затваряне,
11:31
we've found nothing but the Higgs boson,
230
691160
2296
не сме открили нищо освен Хигс бозона,
11:33
then we may be entering a new era in physics:
231
693480
3816
може би ще навлезем в нова ера във физиката -
11:37
an era where there are weird features of the universe that we cannot explain;
232
697320
4776
ера, в която има странни особености на вселената, които не можем да обясним,
11:42
an era where we have hints that we live in a multiverse
233
702120
3056
ера, в която имаме свидетелства, че живеем в мултивселена,
11:45
that lies frustratingly forever beyond our reach;
234
705200
3776
която, за наше разочарование, никога няма да достигнем,
11:49
an era where we will never be able to answer the question,
235
709000
3256
ера, в която никога няма да успеем да отговорим на въпроса
11:52
"Why is there something rather than nothing?"
236
712280
3056
"Защо има нещо вместо да няма нищо?"
11:55
Thank you.
237
715360
1216
Благодаря ви.
11:56
(Applause)
238
716600
6416
(Аплодисменти)
12:03
Bruno Giussani: Harry, even if you just said
239
723040
3056
Бруно Джиусани: Хари, въпреки че току-що каза, че
12:06
the science may not have some answers,
240
726120
1856
науката може и да няма някои отговори,
12:08
I would like to ask you a couple of questions, and the first is:
241
728000
3016
бих искал да ти задам два въпроса и първият е:
12:11
building something like the LHC is a generational project.
242
731040
3016
Построяването на нещо като Ускорителя е проект на поколения.
12:14
I just mentioned, introducing you, that we live in a short-term world.
243
734080
4296
Току-що казах, докато те представях, че живеем в краткосрочен свят.
12:18
How do you think so long term,
244
738400
2856
Как мислите толкова дългосрочно,
12:21
projecting yourself out a generation when building something like this?
245
741280
3336
проектирайки се отвъд едно поколение, когато строите нещо подобно?
12:24
Harry Cliff: I was very lucky
246
744640
1416
Хари Клиф: Имах голям късмет,
12:26
that I joined the experiment I work on at the LHC in 2008,
247
746080
2816
че се присъединих към експеримента, по който работя в Ускорителя през 2008,
12:28
just as we were switching on,
248
748920
1381
точно когато го включвахме,
12:30
and there are people in my research group who have been working on it
249
750325
3251
а в изследователската ми група има хора, които работят по него
12:33
for three decades, their entire careers on one machine.
250
753600
2616
от три десетилетия - целите им кариери за една машина.
12:36
So I think the first conversations about the LHC were in 1976,
251
756240
3176
Мисля, че първите разговори за Ускорителя са от 1976
12:39
and you start planning the machine without the technology
252
759440
2696
и започва планирането на машината без технологията,
12:42
that you know you're going to need to be able to build it.
253
762160
2416
която знаем, че ще ни бъде нужна, за да я построим.
12:44
So the computing power did not exist in the early '90s
254
764600
2536
Не е имало изчислителна мощ в началото на 90-те,
12:47
when design work began in earnest.
255
767160
1620
когато е започнала сериозната работа по проектирането.
12:48
One of the big detectors which record these collisions,
256
768804
2216
За един от големите детектори, които записват сблъсъците,
12:51
they didn't think there was technology
257
771044
1852
не са смятали, че има технология,
12:52
that could withstand the radiation that would be created in the LHC,
258
772920
2856
която да удържи радиацията, създадена в Ускорителя,
12:55
so there was basically a lump of lead in the middle of this object
259
775800
2736
затова в общи линии в средата на обекта имало буца олово
12:58
with some detectors around the outside,
260
778560
1576
с няколко детектора около външната част,
13:00
but subsequently we have developed technology.
261
780160
1896
но впоследствие развихме технологията.
13:02
So you have to rely on people's ingenuity, that they will solve the problems,
262
782080
3336
Трябва да разчитаме на находчивостта на хората, че те ще решат проблемите,
13:05
but it may be a decade or more down the line.
263
785440
1856
но може да мине десетилетие или повече.
13:07
BG: China just announced two or three weeks ago
264
787320
2216
БД: Преди две-три седмици Китай обяви,
13:09
that they intend to build
265
789560
1456
че възнамеряват да построят
13:11
a supercollider twice the size of the LHC.
266
791040
2976
супер-ускорител, два пъти по-голям от Големия Хадронен Ускорител.
13:14
I was wondering how you and your colleagues welcome the news.
267
794040
3616
Чудех се как вие и колегите ви посрещате новината.
13:17
HC: Size isn't everything, Bruno. BG: I'm sure. I'm sure.
268
797680
2736
ХК: Големината не е всичко, Бруно. БД: Сигурен съм.
13:20
(Laughter)
269
800440
1776
(Смях)
13:22
It sounds funny for a particle physicist to say that.
270
802240
2096
Забавно е един физик на елементарните частици да каже това.
13:24
But I mean, seriously, it's great news.
271
804360
2336
Но, сериозно, новината е страхотна.
13:26
So building a machine like the LHC
272
806720
2496
Построяването на машина като Ускорителя
13:29
requires countries from all over the world to pool their resources.
273
809240
2776
изисква страни от целия свят да обединят ресурсите си.
13:32
No one nation can afford to build a machine this large,
274
812040
2336
Нито една нация не може да си позволи да построи такава голяма машина,
13:34
apart from maybe China,
275
814400
1216
освен, може би, Китай,
13:35
because they can mobilize huge amounts of resources,
276
815640
2216
защото те могат да мобилизират огромни ресурси,
13:37
manpower and money to build machines like this.
277
817880
2056
човешка сила и пари, за да построят такава машина.
13:39
So it's only a good thing.
278
819960
1256
Само за добро е.
13:41
What they're really planning to do is to build a machine
279
821240
2336
Те в действителност планират да построят машина,
13:43
that will study the Higgs boson in detail and could give us some clues
280
823600
2736
която да проучи в подробности Хигс бозона и да ни даде някакви насоки
13:46
as to whether these new ideas, like supersymmetry, are really out there,
281
826360
2936
за това дали новите идеи, като суперсиметрията, са правдоподобни,
13:49
so it's great news for physics, I think.
282
829320
1905
затова новината е чудесна за физиката.
13:51
BG: Harry, thank you. HC: Thank you very much.
283
831249
2176
БД: Благодаря ти, Хари. ХК: Много благодаря.
13:53
(Applause)
284
833449
3191
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7