下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Misaki Sato
00:12
A hundred years ago this month,
a 36-year-old Albert Einstein
0
12480
3696
100年前の今月
36歳のアルベルト・アインシュタインは
00:16
stood up in front of the Prussian
Academy of Sciences in Berlin
1
16200
3256
ベルリンにある
プロイセン科学アカデミーで
00:19
to present a radical new theory
of space, time and gravity:
2
19480
4456
空間と時間と重力に関する
画期的な理論を発表しました
00:23
the general theory of relativity.
3
23960
3016
一般相対性理論です
00:27
General relativity is unquestionably
Einstein's masterpiece,
4
27000
3056
一般相対性理論は疑いなく
アインシュタインの最高傑作で
00:30
a theory which reveals the workings
of the universe at the grandest scales,
5
30080
3976
大きなスケールでの
宇宙の仕組みを明らかにし
00:34
capturing in one beautiful line of algebra
6
34080
2376
1行の美しい方程式によって
00:36
everything from why apples fall from trees
to the beginning of time and space.
7
36480
4520
リンゴが木から落ちる理由から
時空間の始まりまで説明します
00:41
1915 must have been an exciting year
to be a physicist.
8
41720
3096
1915年は物理学者にとって
エキサイティングな年だったに違いありません
00:44
Two new ideas were turning
the subject on its head.
9
44840
3496
2つの新しいアイデアが
世界の見方を一新しました
00:48
One was Einstein's theory of relativity,
10
48360
2336
1つは アインシュタインの
相対性理論で
00:50
the other was arguably
even more revolutionary:
11
50720
3176
もう1つは
さらに革命的とも言える
00:53
quantum mechanics,
12
53920
1456
量子力学です
00:55
a mind-meltingly strange
yet stunningly successful new way
13
55400
3536
頭がおかしくなりそうなくらい
奇妙でありながら
00:58
of understanding the microworld,
the world of atoms and particles.
14
58960
4280
原子や素粒子のなすミクロの世界が
驚くほどうまく説明できます
01:03
Over the last century,
these two ideas have utterly transformed
15
63920
3656
この1世紀の間に
この2つのアイデアは
宇宙に関する私たちの理解を
すっかり変えました
01:07
our understanding of the universe.
16
67600
1736
01:09
It's thanks to relativity
and quantum mechanics
17
69360
2336
宇宙が何でできていて
どのように始まり
01:11
that we've learned
what the universe is made from,
18
71720
2336
どう進化しているのか
私たちが知っているのも
01:14
how it began
and how it continues to evolve.
19
74080
2519
相対性理論と
量子力学のお陰です
01:17
A hundred years on, we now find ourselves
at another turning point in physics,
20
77360
4296
100年経った今 私たちは物理学における
別の転換点に差し掛かっていますが
01:21
but what's at stake now
is rather different.
21
81680
2480
様相が異なっています
01:24
The next few years may tell us
whether we'll be able
22
84840
2456
この先数年で結果が
出るかもしれません
01:27
to continue to increase
our understanding of nature,
23
87320
2856
果たして私たちは自然についての理解を
広げ続けていくことができるのか
01:30
or whether maybe for the first time
in the history of science,
24
90200
3416
それとも科学の歴史で初めて
01:33
we could be facing questions
that we cannot answer,
25
93640
3936
答えることの出来ない問に
直面することになるのか
01:37
not because we don't have
the brains or technology,
26
97600
2576
知恵や技術が
足りないからではなく
01:40
but because the laws of physics
themselves forbid it.
27
100200
3240
物理法則がそれを
認めないためにです
01:44
This is the essential problem:
the universe is far, far too interesting.
28
104560
4576
問題の要点は
宇宙が面白すぎるということです
01:49
Relativity and quantum mechanics
appear to suggest
29
109160
2656
相対性理論と
量子力学によれば
01:51
that the universe
should be a boring place.
30
111840
2296
宇宙はもっと退屈な場所で
あるはずなんです
01:54
It should be dark, lethal and lifeless.
31
114160
2896
暗く 命を寄せ付けない
死んだ世界です
01:57
But when we look around us, we see we live
in a universe full of interesting stuff,
32
117080
3936
しかし周りを見渡してみると
私たちが生きている宇宙は面白いものに溢れています
02:01
full of stars, planets, trees, squirrels.
33
121040
3056
満天の星々 惑星 木々 リス
02:04
The question is, ultimately,
34
124120
1496
疑問は なぜこんな面白いものが
02:05
why does all this interesting stuff exist?
35
125640
3296
存在しているのか
ということです
02:08
Why is there something
rather than nothing?
36
128960
3080
なぜ無ではなく
物の存在があるのか?
02:13
This contradiction is the most pressing
problem in fundamental physics,
37
133080
3496
この矛盾は 基礎物理学において
最も差し迫った問題で
02:16
and in the next few years, we may find out
whether we'll ever be able to solve it.
38
136600
4720
私たちに この問題を解くことができるのか
今後数年で 答えが出るかもしれません
02:23
At the heart of this problem
are two numbers,
39
143080
3096
この問題の中心には
2つの数値があります
02:26
two extremely dangerous numbers.
40
146200
2496
とても危険な数値です
02:28
These are properties of the universe
that we can measure,
41
148720
2696
それは宇宙の性質を示す
測定可能な値で
02:31
and they're extremely dangerous
42
151440
1536
危険だというのは
02:33
because if they were different,
even by a tiny bit,
43
153000
2416
それがほんのわずかでも
違っていたなら
02:35
then the universe as we know it
would not exist.
44
155440
2720
我々の知る宇宙は
存在しないからです
02:38
The first of these numbers is associated
with the discovery that was made
45
158720
3456
2つの数値の1つは
この会場からすぐ近くにある
CERNで発見されたことに
関係しています
02:42
a few kilometers from this hall,
at CERN, home of this machine,
46
162200
2976
CERNには この 人類が作り上げた
最大の科学装置があります
02:45
the largest scientific device
ever built by the human race,
47
165200
3056
大型ハドロン衝突型加速器(LHC)です
02:48
the Large Hadron Collider.
48
168280
1856
02:50
The LHC whizzes subatomic particles
around a 27-kilometer ring,
49
170160
3976
この装置は
全周約27キロの輪の中で
02:54
getting them closer and closer
to the speed of light
50
174160
2456
素粒子を
光速に近いスピードまで加速し
02:56
before smashing them into each other
inside gigantic particle detectors.
51
176640
4656
巨大な粒子検知器の中で
ぶつかり合わせます
03:01
On July 4, 2012, physicists
at CERN announced to the world
52
181320
4496
2012年7月4日
CERNの物理学者が
03:05
that they'd spotted
a new fundamental particle
53
185840
2536
LHCによる猛烈な衝突により
新たな基本粒子が生成されたと発表しました
03:08
being created at the violent collisions
at the LHC: the Higgs boson.
54
188400
4360
ヒッグス粒子です
03:13
Now, if you followed the news at the time,
55
193440
2056
当時ニュースを
チェックしていた人は
03:15
you'll have seen a lot of physicists
getting very excited indeed,
56
195520
3056
多くの物理学者がとても興奮していたのを
見たことでしょう
03:18
and you'd be forgiven for thinking
57
198600
1656
新しい粒子が見つかるたびに
物理学者は
03:20
we get that way every time
we discover a new particle.
58
200280
2536
あんなバカ騒ぎをするのかと
思ったかもしれません
03:22
Well, that is kind of true,
59
202840
1336
そういう面もありますが
03:24
but the Higgs boson
is particularly special.
60
204200
2696
ビッグス粒子は
ちょっと特別なんです
03:26
We all got so excited
because finding the Higgs
61
206920
2456
私たちが興奮したのは
ビッグス粒子の発見は
03:29
proves the existence
of a cosmic energy field.
62
209400
3336
普遍的エネルギー場の存在を
証明するからです
03:32
Now, you may have trouble
imagining an energy field,
63
212760
2616
エネルギー場と言われても
分かりにくいかもしれませんが
03:35
but we've all experienced one.
64
215400
1429
誰もが体験している
ものがあります
03:36
If you've ever held a magnet
close to a piece of metal
65
216853
2536
磁石を鉄に近づけると
03:39
and felt a force pulling across that gap,
66
219413
2123
間を隔てて引き合う力を
感じるはずですが
03:41
then you've felt the effect of a field.
67
221560
1858
それは場の効果を
感じているんです
03:43
And the Higgs field
is a little bit like a magnetic field,
68
223442
3374
ヒッグス場は
磁場に似ていますが
03:46
except it has a constant value everywhere.
69
226840
2816
違うのは
値がどこでも一定だということです
03:49
It's all around us right now.
70
229680
1456
今も私たちの周りに
存在しています
03:51
We can't see it or touch it,
71
231160
1736
見ることも 触れることも
できませんが
03:52
but if it wasn't there,
72
232920
1216
もしそれがなかったなら
03:54
we would not exist.
73
234160
1440
私たちは存在していないのです
03:56
The Higgs field gives mass
74
236200
1776
ヒッグス場は
私たちを形作る基本粒子に
質量を与えます
03:58
to the fundamental particles
that we're made from.
75
238000
2376
04:00
If it wasn't there, those particles
would have no mass,
76
240400
2616
それがなければ
粒子は質量を持たず
原子が形成されることもなく
我々も存在しないのです
04:03
and no atoms could form
and there would be no us.
77
243040
2680
04:06
But there is something deeply mysterious
about the Higgs field.
78
246880
4456
しかしヒッグス場には
ひどく不思議なところがあります
相対性理論と量子力学は
それには電気のスイッチのように
04:11
Relativity and quantum mechanics tell us
that it has two natural settings,
79
251360
3696
自然な2つの状態があることを
示しています
04:15
a bit like a light switch.
80
255080
1656
04:16
It should either be off,
81
256760
1376
オフ状態で
宇宙のどこでもゼロか
04:18
so that it has a zero value
everywhere in space,
82
258160
2656
04:20
or it should be on so it has
an absolutely enormous value.
83
260840
3360
オン状態で
膨大な値を持つかです
04:24
In both of these scenarios,
atoms could not exist,
84
264840
2736
どちらの場合でも
原子は存在できず
04:27
and therefore all the other
interesting stuff
85
267600
2136
私たちが宇宙で目にする
あらゆる興味深いものもまた
04:29
that we see around us
in the universe would not exist.
86
269760
2639
存在しません
04:33
In reality, the Higgs field
is just slightly on,
87
273000
3616
実際には ヒッグス場は
かすかにオンの状態で
04:36
not zero but 10,000 trillion times weaker
than its fully on value,
88
276640
5056
ゼロではありませんが
完全にオンの状態より1京倍弱く
04:41
a bit like a light switch that's got stuck
just before the off position.
89
281720
4120
電気スイッチがオフの手前で
引っかかっているような状態です
04:46
And this value is crucial.
90
286480
1616
この値はとても重要です
04:48
If it were a tiny bit different,
91
288120
1856
わずかでも違っていたら
04:50
then there would be
no physical structure in the universe.
92
290000
3656
宇宙に物理的構造が
存在しないからです
04:53
So this is the first
of our dangerous numbers,
93
293680
2176
これが危険な値の1つ目
04:55
the strength of the Higgs field.
94
295880
2056
ヒッグス場の強さです
04:57
Theorists have spent decades
trying to understand
95
297960
2736
理論物理学者は なぜこのような
妙な値になっているのか知ろうと
05:00
why it has this very peculiarly
fine-tuned number,
96
300720
2656
何十年も努力を続け
05:03
and they've come up
with a number of possible explanations.
97
303400
2816
様々な説明を考え出し
05:06
They have sexy-sounding names
like "supersymmetry"
98
306240
2936
「超対称性」とか
「大きな余剰次元」みたいな
05:09
or "large extra dimensions."
99
309200
1936
かっこいい名前をつけています
05:11
I'm not going to go
into the details of these ideas now,
100
311160
2776
ここで立ち入った
説明はしませんが
05:13
but the key point is this:
101
313960
2376
鍵になるのは
これらのどれにせよ
ヒッグス場の奇妙な値を説明できるなら
05:16
if any of them explained this weirdly
fine-tuned value of the Higgs field,
102
316360
3856
05:20
then we should see new particles
being created at the LHC
103
320240
3736
LHCでヒッグス粒子とともに
生成される新たな粒子が
観測されるはずだ
ということです
05:24
along with the Higgs boson.
104
324000
1976
05:26
So far, though, we've not seen
any sign of them.
105
326000
2960
これまでのところ そのようなものの兆候は
見つかっていません
05:29
But there's actually an even worse example
106
329960
2056
実は こういう危険な値が
妙な値をしているという
05:32
of this kind of fine-tuning
of a dangerous number,
107
332040
2376
さらにまずい例があって
05:34
and this time it comes
from the other end of the scale,
108
334440
2616
それはスケール的に反対の極端
遙か彼方の宇宙の
研究から来ています
05:37
from studying the universe
at vast distances.
109
337080
2856
05:39
One of the most important consequences
of Einstein's general theory of relativity
110
339960
4336
アインシュタインの一般相対性理論の
最も重要な帰結の1つは
05:44
was the discovery that the universe began
as a rapid expansion of space and time
111
344320
4416
宇宙がビッグバンと呼ばれる
138億年前の急激な時空の膨張で
始まったと分かったことです
05:48
13.8 billion years ago, the Big Bang.
112
348760
3776
05:52
Now, according to early versions
of the Big Bang theory,
113
352560
2656
初期のビッグバン理論では
宇宙の膨張は
重力の力によって
05:55
the universe has been expanding ever since
114
355240
2176
05:57
with gravity gradually putting
the brakes on that expansion.
115
357440
4056
徐々に遅くなっていくと
考えられていました
06:01
But in 1998, astronomers made
the stunning discovery
116
361520
3336
しかし1998年に天文学者が
驚くべきことを発見しました
06:04
that the expansion of the universe
is actually speeding up.
117
364880
2816
宇宙の膨張は
加速しているのです
06:07
The universe is getting
bigger and bigger faster and faster
118
367720
3136
宇宙はますます速く
大きくなっていて
06:10
driven by a mysterious repulsive force
called dark energy.
119
370880
3840
それを後押ししているのが
謎の反発力 ダークエネルギーです
06:15
Now, whenever you hear
the word "dark" in physics,
120
375280
2416
物理学で「ダーク」という
言葉を聞いたときは
06:17
you should get very suspicious
121
377720
1496
疑ってかかってください
06:19
because it probably means
we don't know what we're talking about.
122
379240
3056
物理学者はそれが何か
よく分かってないことを意味するからです
06:22
(Laughter)
123
382320
1016
(笑)
06:23
We don't know what dark energy is,
124
383360
2016
ダークエネルギーが
何なのか分かりませんが
06:25
but the best idea is that it's the energy
of empty space itself,
125
385400
4736
あえて言うなら
何もない空間の持つエネルギー
06:30
the energy of the vacuum.
126
390160
2216
真空のエネルギーです
06:32
Now, if you use good old
quantum mechanics to work out
127
392400
2536
古典的な量子力学を使って
06:34
how strong dark energy should be,
128
394960
1616
ダークエネルギーの
強さを計算すると
06:36
you get an absolutely astonishing result.
129
396600
3216
まったく驚くような
結果になります
06:39
You find that dark energy
130
399840
1856
ダークエネルギーは
06:41
should be 10 to the power
of 120 times stronger
131
401720
3976
天文学で観察される値よりも
10の120乗倍
強いはずなのです
06:45
than the value we observe from astronomy.
132
405720
2816
06:48
That's one with 120 zeroes after it.
133
408560
4816
1の後に0が 120個付く
ということです
06:53
This is a number so mind-bogglingly huge
134
413400
2576
これはまったく
目が回るような値で
06:56
that it's impossible
to get your head around.
135
416000
2216
理解不能です
06:58
We often use the word "astronomical"
when we're talking about big numbers.
136
418240
3496
大きな数字のことをよく
「天文学的」と言いますが
07:01
Well, even that one won't do here.
137
421760
1656
それでさえ不足です
07:03
This number is bigger
than any number in astronomy.
138
423440
2416
この値は天文学における
いかなる値よりも大きく
07:05
It's a thousand trillion
trillion trillion times bigger
139
425880
3096
千の 1兆倍の 1兆倍の 1兆倍
宇宙にある原子の総数より
大きいのです
07:09
than the number of atoms
in the entire universe.
140
429000
2640
07:12
So that's a pretty bad prediction.
141
432440
1816
極めてまずい予測です
07:14
In fact, it's been called
the worst prediction in physics,
142
434280
2715
実際これは物理学における
最悪の予測だと言われてきました
07:17
and this is more than just
a theoretical curiosity.
143
437019
3277
しかもこれは理論的な
興味だけの話ではありません
07:20
If dark energy were
anywhere near this strong,
144
440320
2736
もしダークエネルギーが
それほど強いのだとしたら
07:23
then the universe
would have been torn apart,
145
443080
2136
宇宙はバラバラになり
07:25
stars and galaxies could not form,
and we would not be here.
146
445240
3320
銀河は形成されず
我々もここに存在しません
07:29
So this is the second
of those dangerous numbers,
147
449240
2336
これが危険な数字の2つ目
07:31
the strength of dark energy,
148
451600
1376
タークエネルギーの強さです
07:33
and explaining it requires an even more
fantastic level of fine-tuning
149
453000
3936
これを説明するためには
ヒッグス場よりもさらに曲芸的な
調整が必要になります
07:36
than we saw for the Higgs field.
150
456960
1524
07:38
But unlike the Higgs field,
this number has no known explanation.
151
458840
4600
ヒッグス場とは異なり
この値を説明できるものは知られていません
07:45
The hope was that a complete combination
152
465000
2456
希望が持たれていたのは
07:47
of Einstein's general
theory of relativity,
153
467480
2216
大きなスケールの
宇宙の理論である
07:49
which is the theory
of the universe at grand scales,
154
469720
2576
アインシュタインの
相対性理論と
07:52
with quantum mechanics, the theory
of the universe at small scales,
155
472320
3456
小さなスケールの宇宙の理論である
量子力学の完璧な組み合わせによって
07:55
might provide a solution.
156
475800
1856
解決できるかもしれない
ということでした
07:57
Einstein himself
spent most of his later years
157
477680
2456
アインシュタイン自身
後年は物理学の統一理論を求める
実りのない探求に多くの時間を費やし
08:00
on a futile search
for a unified theory of physics,
158
480160
3176
08:03
and physicists have kept at it ever since.
159
483360
3376
それ以来 多くの物理学者たちが
取り組んできました
08:06
One of the most promising candidates
for a unified theory is string theory,
160
486760
4136
統一理論の候補として
最も有望視されているのは弦理論で
08:10
and the essential idea is,
161
490920
1296
その基本的なアイデアは
08:12
if you could zoom in on the fundamental
particles that make up our world,
162
492240
3496
世界を構成する基本粒子を
拡大していくと
08:15
you'd see actually
that they're not particles at all,
163
495760
2656
それは粒子ではなく
08:18
but tiny vibrating strings of energy,
164
498440
2616
小さな振動する
エネルギーの弦で
08:21
with each frequency of vibration
corresponding to a different particle,
165
501080
4336
振動周波数ごとに
異なる粒子に対応していて
08:25
a bit like musical notes
on a guitar string.
166
505440
2560
ギターの弦に対する音符のようなものだ
ということです
08:28
So it's a rather elegant, almost poetic
way of looking at the world,
167
508680
3376
これはエレガントで
ほとんど詩的とも言える世界の見方ですが
08:32
but it has one catastrophic problem.
168
512080
3456
実は 救いがたい
問題があります
08:35
It turns out that string theory
isn't one theory at all,
169
515560
2896
弦理論というのは
1つの理論ではなく
08:38
but a whole collection of theories.
170
518480
2296
大きな理論の集まりなのです
08:40
It's been estimated, in fact,
171
520800
1416
弦理論には異なるバージョンが
10の500乗個あると
08:42
that there are 10 to the 500
different versions of string theory.
172
522240
3936
見積もられています
08:46
Each one would describe
a different universe
173
526200
2376
そのそれぞれが
異なる物理法則を持った
異なる宇宙を記述しているのです
08:48
with different laws of physics.
174
528600
2136
08:50
Now, critics say this makes
string theory unscientific.
175
530760
2616
そんなの科学とは言えない
という批判があります
08:53
You can't disprove the theory.
176
533400
1936
この理論は反証し得ないと
08:55
But others actually
turned this on its head
177
535360
2000
一方で
弦理論の破綻と見えることが
08:57
and said, well,
maybe this apparent failure
178
537384
2272
実は最大の利点かもしれないと
見る人々もいます
08:59
is string theory's greatest triumph.
179
539680
2336
09:02
What if all of these 10 to the 500
different possible universes
180
542040
3376
その10の500乗個の
異なる可能な宇宙が
実際 多元宇宙のどこかに
09:05
actually exist out there somewhere
181
545440
2216
09:07
in some grand multiverse?
182
547680
2120
存在しているとしたら?
09:10
Suddenly we can understand
183
550440
1696
そうすると突然
あの2つの危険な数値が
09:12
the weirdly fine-tuned values
of these two dangerous numbers.
184
552160
3576
奇妙な値をしていることも
理解できるようになります
09:15
In most of the multiverse,
185
555760
1296
多元宇宙のほとんどでは
09:17
dark energy is so strong
that the universe gets torn apart,
186
557080
2976
ダークエネルギーが強すぎて
宇宙がバラバラになってしまうか
09:20
or the Higgs field is so weak
that no atoms can form.
187
560080
3336
ヒッグス場が弱すぎて
原子が形成されないが
09:23
We live in one of the places
in the multiverse
188
563440
2176
私たちは たまたま
09:25
where the two numbers are just right.
189
565640
2376
2つの値が適切な値をしている場所に
生きているということです
09:28
We live in a Goldilocks universe.
190
568040
2360
ゴルディロックスの宇宙です
09:31
Now, this idea is extremely controversial,
and it's easy to see why.
191
571640
4856
このアイデアには極めて議論が
多いのも分かるでしょう
09:36
If we follow this line of thinking,
192
576520
1896
このような考え方では
09:38
then we will never be able
to answer the question,
193
578440
2376
「無ではなく物が存在するのはなぜか」
という問に
09:40
"Why is there something
rather than nothing?"
194
580840
2456
決して答えることができません
09:43
In most of the multiverse,
there is nothing,
195
583320
2176
多元宇宙の多くには何もなく
09:45
and we live in one of the few places
196
585520
1816
物理法則が物の存在を許容する
わずかな宇宙の1つに
09:47
where the laws of physics
allow there to be something.
197
587360
3000
我々が住んでいる
というだけの話です
09:51
Even worse, we can't test
the idea of the multiverse.
198
591360
3136
さらにまずいのは この多元宇宙のアイデアは
確認できないということです
09:54
We can't access these other universes,
199
594520
2136
他の宇宙を観測する方法はなく
09:56
so there's no way of knowing
whether they're there or not.
200
596680
3240
それが存在するのかしないのか
知りようがないのです
10:01
So we're in an extremely
frustrating position.
201
601640
3336
我々は極めて
苛立たしい状況にあります
10:05
That doesn't mean
the multiverse doesn't exist.
202
605000
2696
多元宇宙など存在しない
というのではありません
10:07
There are other planets,
other stars, other galaxies,
203
607720
2576
他にも惑星があり 恒星があり
銀河があるのだから
10:10
so why not other universes?
204
610320
2176
他の宇宙があっても
おかしくはないでしょう
10:12
The problem is, it's unlikely
we'll ever know for sure.
205
612520
3360
問題は 我々が確証を得ることは
ないだろうということです
10:16
Now, the idea of the multiverse
has been around for a while,
206
616720
3336
多元宇宙のアイデアが出て来て
結構経ちますが
10:20
but in the last few years,
we've started to get the first solid hints
207
620080
3256
この数年で このような理論が
裏付けられるかもしれない
10:23
that this line of reasoning
may get born out.
208
623360
2760
最初の兆しが
得られ始めました
10:27
Despite high hopes
for the first run of the LHC,
209
627280
3376
LHCが最初に稼働した時以来
私たちが大きな期待を
よせていたのは
10:30
what we were looking for there --
210
630680
1572
10:32
we were looking
for new theories of physics:
211
632276
2060
物理の新しい理論の発見です
10:34
supersymmetry or large extra dimensions
212
634360
1896
超対称性であれ
大きな余剰次元であれ
10:36
that could explain this weirdly
fine-tuned value of the Higgs field.
213
636280
4216
ヒッグス場の奇妙な値を
説明できる何かです
10:40
But despite high hopes, the LHC
revealed a barren subatomic wilderness
214
640520
4216
しかし大きな期待をよそに
LHCが見せてきたのは
ヒッグス粒子1つだけという
不毛な荒野です
10:44
populated only by a lonely Higgs boson.
215
644760
2680
10:48
My experiment published paper after paper
216
648680
2336
実験から生まれた
数々の論文はどれも
10:51
where we glumly had to conclude
that we saw no signs of new physics.
217
651040
4480
新しい物理学の兆候は見られなかったと
辛気くさく締めくくらざるを得ませんでした
10:56
The stakes now could not be higher.
218
656400
2656
今や掛け金は
これ以上なく高くなっています
10:59
This summer, the LHC began
its second phase of operation
219
659080
2896
この夏 LHCは
第2期の稼働を始め
11:02
with an energy almost double
what we achieved in the first run.
220
662000
3256
第1期のほとんど倍のエネルギーで
動かしています
11:05
What particle physicists
are all desperately hoping for
221
665280
2656
素粒子物理学者はみんな
11:07
are signs of new particles,
micro black holes,
222
667960
2776
新しい粒子であれ
マイクロ・ブラックホールであれ
11:10
or maybe something totally unexpected
223
670760
2096
あるいはまったく
予期しないものであれ
11:12
emerging from the violent collisions
at the Large Hadron Collider.
224
672880
3616
LHCでの猛烈な衝突で何らかの兆候が
見つかるのを切に願っています
11:16
If so, then we can continue
this long journey
225
676520
2336
そうなれば 私たちは
11:18
that began 100 years ago
with Albert Einstein
226
678880
2576
アインシュタインが
100年前に始めた長い旅を
11:21
towards an ever deeper understanding
of the laws of nature.
227
681480
3520
自然法則のより深い理解に向けて
続けていくことができます
11:25
But if, in two or three years' time,
228
685760
2016
しかし2、3年稼働したのち
11:27
when the LHC switches off again
for a second long shutdown,
229
687800
3336
LHCが再び長い休止期間に入るとき
我々に見つかったものが
ヒッグス粒子だけだったとしたら
11:31
we've found nothing but the Higgs boson,
230
691160
2296
11:33
then we may be entering
a new era in physics:
231
693480
3816
物理学は 新たな時代に
入るかもしれません
11:37
an era where there are weird features
of the universe that we cannot explain;
232
697320
4776
それは我々に説明し得ない
奇妙な性質が宇宙にある時代
11:42
an era where we have hints
that we live in a multiverse
233
702120
3056
永遠に手の届かない
多元宇宙の中に
11:45
that lies frustratingly
forever beyond our reach;
234
705200
3776
我々は生きているらしい
気配のある時代
11:49
an era where we will never be able
to answer the question,
235
709000
3256
「無ではなく物の存在があるのはなぜか」
という問に
11:52
"Why is there something
rather than nothing?"
236
712280
3056
決して答えることの
できない時代です
11:55
Thank you.
237
715360
1216
ありがとうございました
11:56
(Applause)
238
716600
6416
(拍手)
12:03
Bruno Giussani: Harry,
even if you just said
239
723040
3056
(ブルーノ・ジュッサーニ) ハリー
科学にも答えられないことが
あるかもしれないとのことですが
12:06
the science may not have some answers,
240
726120
1856
12:08
I would like to ask you a couple
of questions, and the first is:
241
728000
3016
2つお聞きしたいことがあります
まず LHCのようなものを構築するというのは
長い期間を要するプロジェクトです
12:11
building something like the LHC
is a generational project.
242
731040
3016
12:14
I just mentioned, introducing you,
that we live in a short-term world.
243
734080
4296
あなたを紹介するとき 私たちは短期的な世界に
生きていると言いましたが
12:18
How do you think so long term,
244
738400
2856
あなたにはどうして
こんなものを構築しようなどという
長期的な考え方ができるんですか?
12:21
projecting yourself out a generation
when building something like this?
245
741280
3336
12:24
Harry Cliff: I was very lucky
246
744640
1416
(ハリー・クリフ) 私はとても幸運でした
12:26
that I joined the experiment
I work on at the LHC in 2008,
247
746080
2816
私がLHCを使う実験に
参加したのは2008年
12:28
just as we were switching on,
248
748920
1381
ちょうど稼働を始めた時です
12:30
and there are people in my research group
who have been working on it
249
750325
3251
私たちの研究グループの中には
これに30年も取り組んできた人たちもいて
12:33
for three decades,
their entire careers on one machine.
250
753600
2616
1台の装置に
生涯をかけています
LHCについて最初の議論が行われたのは
1976年のことですが
12:36
So I think the first conversations
about the LHC were in 1976,
251
756240
3176
12:39
and you start planning the machine
without the technology
252
759440
2696
その構築に必要だと分かっている技術が
まだ存在しない段階で
12:42
that you know you're going to need
to be able to build it.
253
762160
2416
計画を始めていたわけです
12:44
So the computing power
did not exist in the early '90s
254
764600
2536
本格的に設計が始まった
90年代初期には
必要とされる計算能力が
ありませんでした
12:47
when design work began in earnest.
255
767160
1620
12:48
One of the big detectors
which record these collisions,
256
768804
2216
衝突を記録する
大きな検出器がありますが
12:51
they didn't think there was technology
257
771044
1852
LHCで生成される放射能に
耐えるような技術は
12:52
that could withstand the radiation
that would be created in the LHC,
258
772920
2856
ないと考えられていました
12:55
so there was basically a lump of lead
in the middle of this object
259
775800
2736
それで基本的には
中心に鉛の塊があって
12:58
with some detectors around the outside,
260
778560
1576
周りに検出器が
あるような感じですが
13:00
but subsequently
we have developed technology.
261
780160
1896
追々技術を
開発していったんです
人々が発明の才で問題を解決してくれるのを
期待して進めるしかなく
13:02
So you have to rely on people's ingenuity,
that they will solve the problems,
262
782080
3336
13:05
but it may be a decade
or more down the line.
263
785440
1856
それには何十年も
かかるかもしれません
13:07
BG: China just announced
two or three weeks ago
264
787320
2216
(ジュッサーニ) 中国が
2、3週間前に
13:09
that they intend to build
265
789560
1456
LHCより2倍大きい
超衝突型加速器の
13:11
a supercollider twice the size of the LHC.
266
791040
2976
建設計画を
発表しました
13:14
I was wondering how you
and your colleagues welcome the news.
267
794040
3616
あなたや同僚の人たちは
このニュースをどう受け止めましたか?
13:17
HC: Size isn't everything, Bruno.
BG: I'm sure. I'm sure.
268
797680
2736
(クリフ) 大きさがすべてじゃないさ
(ジュッサーニ) そりゃそうですとも
13:20
(Laughter)
269
800440
1776
(笑)
13:22
It sounds funny for a particle
physicist to say that.
270
802240
2096
素粒子物理学者が
言うのも変ですが
13:24
But I mean, seriously, it's great news.
271
804360
2336
まじめな話
素晴らしいニュースだと思います
13:26
So building a machine like the LHC
272
806720
2496
LHCのような装置を
建設するには
13:29
requires countries from all over the world
to pool their resources.
273
809240
2776
世界中の国が
リソースを結集する必要があります
13:32
No one nation can afford
to build a machine this large,
274
812040
2336
これほど大きな機械を
一国で作ることはできませんが
13:34
apart from maybe China,
275
814400
1216
中国は例外かもしれません
13:35
because they can mobilize
huge amounts of resources,
276
815640
2216
このような機械の
建設のために
13:37
manpower and money
to build machines like this.
277
817880
2056
膨大な人・金・資源を
動員できますから
13:39
So it's only a good thing.
278
819960
1256
これはもちろん
悪い話ではありません
13:41
What they're really planning to do
is to build a machine
279
821240
2336
彼らが計画しているのは
その機械によって
ヒッグス粒子について詳細に研究し
13:43
that will study the Higgs boson in detail
and could give us some clues
280
823600
2736
13:46
as to whether these new ideas,
like supersymmetry, are really out there,
281
826360
2936
超対称性のような新しいアイデアが
本物なのか手がかりを得るということで
13:49
so it's great news for physics, I think.
282
829320
1905
物理学にとって
素晴らしいニュースだと思います
13:51
BG: Harry, thank you.
HC: Thank you very much.
283
831249
2176
(ジュッサーニ) ハリー どうもありがとう
(クリフ) こちらこそ
13:53
(Applause)
284
833449
3191
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。