Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done... | Bill and Melinda Gates

2,933,660 views

2014-04-02 ・ TED


New videos

Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done... | Bill and Melinda Gates

2,933,660 views ・ 2014-04-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: khalid marbou
00:13
Chris Anderson: So, this is an interview with a difference.
0
13340
3607
كريس أندرسون: حسنا، هذه مقابلة بها شيء من الاختلاف.
00:16
On the basis that a picture is worth a thousand words,
1
16947
4068
على أساس أن صورة واحدة تستحق ألف كلمة،
00:21
what I did was, I asked Bill and Melinda
2
21015
2896
ما فعلته كان، أن طلبت من بيل وميليندا
00:23
to dig out from their archive
3
23911
2207
أن يختاروا لنا من أرشيفهم
00:26
some images that would help explain
4
26118
2098
بعض الصور التي سوف تساعد في شرح
00:28
some of what they've done,
5
28216
1436
بعض مما قاموا به من أعمال،
00:29
and do a few things that way.
6
29652
2597
والقيام ببعض الأمور بهذه الطريقة.
00:32
So, we're going to start here.
7
32249
3731
حسنا، سنبدأ من هنا.
00:35
Melinda, when and where was this,
8
35980
2203
ميليندا، متى وأين كانت هذة الصورة،
00:38
and who is that handsome man next to you?
9
38183
2034
ومن هو ذلك الرجل الوسيم بجانبك؟
00:40
Melinda Gates: With those big glasses, huh?
10
40217
2009
ميليندا غيتس: مع تلك النظارات الكبيرة، صحيح؟
00:42
This is in Africa, our very first trip,
11
42226
2039
كانت تلك في أفريقيا، في أول رحلة لنا،
00:44
the first time either of us had ever been to Africa,
12
44265
1905
في أول مرة لكلينا أن يذهب الى افريقيا،
00:46
in the fall of 1993.
13
46170
1610
في خريف عام 1993.
00:47
We were already engaged to be married.
14
47780
1988
كنا مخطوبين حينها وعلى وشك الزواج.
00:49
We married a few months later,
15
49768
1706
تزوجنا بعدها ببضعة شهور،
00:51
and this was the trip where we really went to see
16
51474
2217
وحقيقة كانت هذه هي الرحلة التي ذهبنا فيها لرؤية
00:53
the animals and to see the savanna.
17
53691
1892
الحيوانات والسافنا كذلك.
00:55
It was incredible. Bill had never taken that much time
18
55583
1988
كانت رحلة لا تصدق. فقد كانت أطول فترة زمنية يقضيها بيل
00:57
off from work.
19
57571
1412
بعيدا عن العمل.
00:58
But what really touched us, actually, were the people,
20
58983
4627
لكن أكثر شئ أثر فينا، في الواقع، كان الناس،
01:03
and the extreme poverty.
21
63610
2608
والفقر المدقع.
01:06
We started asking ourselves questions.
22
66218
1573
بدأنا بالتساؤل.
01:07
Does it have to be like this?
23
67791
1804
أهذا ما يتوجب أن يكون عليه الأمر؟
01:09
And at the end of the trip,
24
69595
951
وعند نهاية الرحلة،
01:10
we went out to Zanzibar,
25
70546
1100
ذهبنا الى زنجبار،
01:11
and took some time to walk on the beach,
26
71646
1488
وخصصنا بعض الوقت لنتمشى على الشاطئ،
01:13
which is something we had done a lot
27
73134
1366
وهو شئ كثيرا ما نفعله
01:14
while we were dating.
28
74500
1318
حينما كنا نتواعد.
01:15
And we'd already been talking about during that time
29
75818
2973
وقد كنا نتحدث عن الأمر خلال تلك الفترة
01:18
that the wealth that had come from Microsoft
30
78791
1857
أن الثروة التي أتت من مايكروسفت
01:20
would be given back to society,
31
80648
1275
سوف تعود الى المجتمع،
01:21
but it was really on that beach walk
32
81923
1574
وكانت في تلك النزهة بالتحديد
01:23
that we started to talk about, well,
33
83497
1572
حيث بدأنا نتحدث عن، حسنا،
01:25
what might we do and how might we go about it?
34
85069
3533
ماذا عسانا نفعل وكيف يمكن أن نذهب حيال ذلك؟
01:28
CA: So, given that this vacation
35
88602
2732
01:31
led to the creation of
36
91334
2192
أدت الى خلق
01:33
the world's biggest private foundation,
37
93526
2816
أضخم مؤسسة خاصة في العالم،
01:36
it's pretty expensive as vacations go. (Laughter)
38
96342
3132
فهي مكلفة جدا على حسب ماتكون عليه العطلات. (ضحك)
01:39
MG: I guess so. We enjoyed it.
39
99474
2468
ميليندا: أحسب ذلك. لقد استمتعنا بذلك.
01:41
CA: Which of you was the key instigator here,
40
101942
2898
كريس: أيكما كان المحرض الرئيسي لهذه الأمر،
01:44
or was it symmetrical?
41
104840
2953
أم أنه كان مشتركا بينكما؟
01:47
Bill Gates: Well, I think we were excited
42
107793
2393
بيل: حسنا، أعتقد أننا كنا متحمسين
01:50
that there'd be a phase of our life
43
110186
1467
أن تكون هناك مرحلة من حياتنا
01:51
where we'd get to work together
44
111653
2061
حيث نعمل سوية
01:53
and figure out how to give this money back.
45
113714
6611
وأن نعرف كبفية إعادة هذا المال.
02:00
At this stage, we were talking about the poorest,
46
120325
3149
في هذه المرحلة كنا نتحدث عن الأفقر حالا،
02:03
and could you have a big impact on them?
47
123474
2402
وهل يمكن أن يكون لك تأثير كبير عليهم؟
02:05
Were there things that weren't being done?
48
125876
1925
هل هناك أشياء لم تفعل بعد؟
02:07
There was a lot we didn't know.
49
127801
1900
كان هناك الكثير لم نكن نعلم عنه.
02:09
Our naïveté is pretty incredible,
50
129701
2088
سذاجتنا لا تصدق.
02:11
when we look back on it.
51
131789
1092
عندما نعيد النظر في الأمر.
02:12
But we had a certain enthusiasm
52
132881
1556
ولكن كان لدينا حماس معين
02:14
that that would be the phase,
53
134437
2997
أن ذلك سيكون المرحلة الجديدة،
02:17
the post-Microsoft phase
54
137434
2726
ما بعد مرحلة مايكروسوفت
02:20
would be our philanthropy.
55
140160
2228
سيكون هو الإحسان والعطاء بسخاء.
02:22
MG: Which Bill always thought was going to come
56
142388
2146
ميليندا: الأمر الذي طالما اعتقد بيل أنه سيأتي
02:24
after he was 60,
57
144534
1136
بعد أن كان في ال60 من العمر،
02:25
so he hasn't quite hit 60 yet,
58
145670
1662
هو لم يصل الى ال60 بعد،
02:27
so some things change along the way.
59
147332
3193
لذلك بعض الأشياء تتغير على طول الطريق.
02:30
CA: So it started there, but it got accelerated.
60
150525
2444
كريس: لذلك بدأ الأمر هناك، ولكن تسارع بعدها.
02:32
So that was '93, and it was '97, really,
61
152969
2520
كان ذلك في عام 93، وكان عام 97، حقا،
02:35
before the foundation itself started.
62
155489
1738
قبل أن تبدأ المؤسسة نفسها العمل.
02:37
MA: Yeah, in '97, we read an article
63
157227
2305
ميليندا: نعم، في عام 97، قرأنا مقالا
02:39
about diarrheal diseases killing so many kids around the world,
64
159532
3414
عن قتل الإسهالات لعدة أطفال حول العالم،
02:42
and we kept saying to ourselves,
65
162946
1614
وكنا نردد دائما،
02:44
"Well that can't be.
66
164560
1240
"حسنا، لايمكن لهذا أن يكون
02:45
In the U.S., you just go down to the drug store."
67
165800
1754
في أميركا كل ما يتطلبه الأمر هو أن تنزل الى الصيدلية."
02:47
And so we started gathering scientists
68
167554
2165
ثم بدأنا نجمع العلماء
02:49
and started learning about population,
69
169719
2466
وبدأنا نتعلم عن السكان،
02:52
learning about vaccines,
70
172185
1360
نتعلم عن اللقاحات،
02:53
learning about what had worked and what had failed,
71
173545
2387
نتعلم عن ما نجح وما فشل من أعمال،
02:55
and that's really when we got going,
72
175932
1906
وكان ذلك حقا عندما بدأنا التحرك،
02:57
was in late 1998, 1999.
73
177838
4377
في أواخر عام 1988، 1999,
03:02
CA: So, you've got a big pot of money
74
182215
2751
كريس: إذا، كنتم تمتلكون وعاء كبيرا من المال
03:04
and a world full of so many different issues.
75
184966
2327
وعالما مليئا بالقضايا المختلفة.
03:07
How on Earth do you decide what to focus on?
76
187293
4222
كيف تسنى لكما أن تقررا ما يجب التركيز عليه؟
03:11
BG: Well, we decided that we'd pick two causes,
77
191515
2545
بيل: حسنا، قررنا أننا سنختار علتين،
03:14
whatever the biggest inequity was globally,
78
194060
2860
بغض النظر عن ما هو الظلم الأكبر على الصعيد العالمي،
03:16
and there we looked at children dying,
79
196920
2260
ثم نظرنا الى الأطفال الذي يموتون،
03:19
children not having enough nutrition to ever develop,
80
199180
2740
الأطفال الذي لا يحصلون على الإطلاق على القدر الكافي من التغذية لينمو،
03:21
and countries that were really stuck,
81
201920
1499
والبلدان التي كانت عالقة حقا،
03:23
because with that level of death,
82
203419
2260
بسبب معدل الوفيات العالي،
03:25
and parents would have so many kids
83
205679
1968
والآباء الذين لهم عدد كبير من الأطفال
03:27
that they'd get huge population growth,
84
207647
1518
مما سيأدي الى زيادة ضخمة في عدد السكان،
03:29
and that the kids were so sick
85
209165
3126
وأن الأطفال كانوا مرضى جدا
03:32
that they really couldn't be educated
86
212291
2646
وبالتالي لن يكون بمقدورهم التعلم
03:34
and lift themselves up.
87
214937
1872
03:36
So that was our global thing,
88
216809
1108
03:37
and then in the U.S.,
89
217917
2720
ثم في أميركا،
03:40
both of us have had amazing educations,
90
220637
2774
نال كلانا تعليما مدهشا،
03:43
and we saw that as the way that the U.S.
91
223411
3049
ورأينا أن ذلك هو السبيل باعتبار أن الولايات المتحدة
03:46
could live up to its promise of equal opportunity
92
226460
3012
تستطيع أن ترتقي الى مستوى الوعد الذي قطعته بتحقيق المساواة في الفرص
03:49
is by having a phenomenal education system,
93
229472
2585
من خلال إيجاد نظام تعليم هائل،
03:52
and the more we learned, the more we realized
94
232057
2628
وكلما تعلمنا أكثر زاد إدراكنا
03:54
we're not really fulfilling that promise.
95
234685
2428
أننا حقا مازلنا لا نستطبع الوفاء بذلك االوعد
03:57
And so we picked those two things,
96
237113
1837
وهكذا اخترنا هذين الأمرين،
03:58
and everything the foundation does
97
238950
1652
وكل ما تقوم به المؤسسة
04:00
is focused there.
98
240602
3014
ينصب التركيز فيه على ذلك الأمر.
04:03
CA: So, I asked each of you to pick an image
99
243616
2336
كريس: حسنا، طلبت من كليكما أن يختار صورة
04:05
that you like that illustrates your work,
100
245952
2432
تحبانها وتوضح أعمالكما،
04:08
and Melinda, this is what you picked.
101
248384
3068
وهذه التي اخترتها يا ميليندا.
04:11
What's this about?
102
251452
1467
عن ماذا كانت هذه؟
04:12
MG: So I, one of the things I love to do when I travel
103
252919
3031
ميليندا: حسنا، واحدة من الأشياء المحببة الى نفسي خلال السفر
04:15
is to go out to the rural areas and talk to the women,
104
255950
3110
هي أن أذهب الى المناطق الريفية وأن أتحدث إلى النساء،
04:19
whether it's Bangladesh, India, lots of countries in Africa,
105
259060
2598
سواء كانت بنغلاديش، أو الهند، أو الكثير من البلدان في أفريقيا.
04:21
and I go in as a Western woman without a name.
106
261658
2408
وأذهب كامرأة غربية من غير أي أسماء.
04:24
I don't tell them who I am. Pair of khakis.
107
264066
3409
لا أخبرهم من أكون. بزوج من الكاكي.
04:27
And I kept hearing from women,
108
267475
1504
وكنت أسمع من النساء،
04:28
over and over and over, the more I traveled,
109
268979
2883
مرارا وتكرارا، كلما سافرت،
04:31
"I want to be able to use this shot."
110
271862
2409
04:34
I would be there to talk to them about childhood vaccines,
111
274271
2569
سوف أكون هناك لكي أتحدث معهم عن لقاحات الطفولة،
04:36
and they would bring the conversation around to
112
276840
2400
وسوف يديرون دفة الحوار إلى
04:39
"But what about the shot I get?"
113
279240
1981
"ولكن ماذا عن الحقنة التي أخذتها؟"
04:41
which is an injection they were getting called Depo-Provera,
114
281221
2452
وهي عبارة عن حقنة يأخذونها تسمى ديبو-بروفيرا،
04:43
which is a contraceptive.
115
283673
1981
وهي من وسائل منع الحمل.
04:45
And I would come back and talk to global health experts,
116
285654
2332
وأعود وأتحدث إلى خبراء الصحة العالميين،
04:47
and they'd say, "Oh no, contraceptives
117
287986
1553
وإذا بهم يقولون، "أوه لا، وسائل منع الحمل
04:49
are stocked in in the developing world."
118
289539
2392
يتم تخزينها في الدول النامية."
04:51
Well, you had to dig deeper into the reports,
119
291931
1990
حسنا، كان لابد أن تتعمق في التقارير،
04:53
and this is what the team came to me with,
120
293921
1776
وهذا ما أتاني به الفريق،
04:55
which is, to have the number one thing
121
295697
2146
ما يعني، أن تتوفر على الأرقام أمر
04:57
that women tell you in Africa they want to use
122
297843
3138
أن النساء في أفريقيا يخبرنك أنهن يردن استخدام
05:00
stocked out more than 200 days a year
123
300981
2617
المخزون لأكثر من 200 يوم في السنة
05:03
explains why women were saying to me,
124
303598
1904
يوضح لي لماذا كانت النساء يقلن لي،
05:05
"I walked 10 kilometers without my husband knowing it,
125
305502
3552
"مشيت 10 كيلومترات من غير أن يعرف زوجي بالأمر،
05:09
and I got to the clinic, and there was nothing there."
126
309054
3309
ووصلت الى العيادة، ولم أجد شيئا هناك،"
05:12
And so condoms were stocked in in Africa
127
312363
2807
ولذلك فإن الواقي الذكري متوفر في أفريقيا
05:15
because of all the AIDS work that the U.S.
128
315170
2277
والفضل في ذلك يرجع إلى جهود محاربة الإيدز التي تدعمها أميركا
05:17
and others supported.
129
317447
1404
وآخرون.
05:18
But women will tell you over and over again,
130
318851
1671
ولكن النساء سيخبرنك مرارا وتكرارا،
05:20
"I can't negotiate a condom with my husband.
131
320522
2610
"لا أستطيع التفاوض في أمر الواقي الذكري مع زوجي.
05:23
I'm either suggesting he has AIDS or I have AIDS,
132
323132
4208
إن فعلت، فإما أنني أشير إلى أنه مصاب بالايدز أو أنا المصابة،
05:27
and I need that tool because then I can space
133
327340
2760
وأحتاج الى تلك الوسيلة لأني وقتها سأتمكن من أن أباعد
05:30
the births of my children, and I can feed them
134
330100
2417
بين فترات الولادة، حتى أتمكن من إطعامهم
05:32
and have a chance of educating them."
135
332517
2538
وأن أحصل على الفرصة لتعليمهم."
05:35
CA: Melinda, you're Roman Catholic,
136
335055
2050
كريس: ميليندا، أنت كاثوليكية رومانية،
05:37
and you've often been embroiled
137
337105
3569
وغالبا ما تتورطين
05:40
in controversy over this issue,
138
340674
1954
في جدل بسبب هذه القضية
05:42
and on the abortion question,
139
342628
2249
وفي ما يتعلق بموضوع الاجهاض،
05:44
on both sides, really.
140
344877
1455
في كلا الجانبين.
05:46
How do you navigate that?
141
346332
1691
كيف يمكنك توجيه الأمر؟
05:48
MG: Yeah, so I think that's a really important point,
142
348023
3110
ميليندا: نعم، أعتقد أن تلك نقطة مهمة جدا،
05:51
which is, we had backed away from contraceptives
143
351133
3083
وهو أنا كنا قد تراجعنا عن استخدام موانع الحمل
05:54
as a global community.
144
354216
1167
كمجتمع دولي.
05:55
We knew that 210 million women
145
355383
3294
عرفنا أن هناك 210 مليون امرأة
05:58
were saying they wanted access to contraceptives,
146
358677
2259
كن يقلن أنهن أردن الوصول الى وسائل منع الحمل.
06:00
even the contraceptives we have here in the United States,
147
360936
2640
حتى تلك المتوفرة هنا في الولايات المتحدة،
06:03
and we weren't providing them
148
363576
2305
ونحن لم نكن نمدهم بها
06:05
because of the political controversy in our country,
149
365881
3751
بسبب الجدل السياسي في بلدنا،
06:09
and to me that was just a crime,
150
369632
2177
وبالنسية لي كانت تلك مجرد جريمة،
06:11
and I kept looking around trying to find the person
151
371809
2765
وظللت أبحث محاولة العثور على الشخص
06:14
that would get this back on the global stage,
152
374574
2350
الذي سوف يعيد الأمر الى المسرح العالمي،
06:16
and I finally realized I just had to do it.
153
376924
2006
وفي آخر الأمر أدركت أنه يتوجب علي فعل ذلك.
06:18
And even though I'm Catholic,
154
378930
1671
وعلى الرغم من أني كاثوليكية،
06:20
I believe in contraceptives
155
380601
1441
فأنا أؤمن بوسائل منع الحمل
06:22
just like most of the Catholic women in the United States
156
382042
2296
كأغلبية النساء الكاثوليكييات في الولايات المتحدة
06:24
who report using contraceptives,
157
384338
1831
الذين يبلغون عن استخدام وسائل منع الحمل،
06:26
and I shouldn't let that controversy
158
386169
2285
ويتوجب علي أن لا أدع ذلك الجدل
06:28
be the thing that holds us back.
159
388454
1815
يتسبب في ايقافنا.
06:30
We used to have consensus in the United States
160
390269
1958
لقد كان لدينا إجماع في الولايات المتحدة
06:32
around contraceptives,
161
392227
1265
حول وسائل منع الحمل،
06:33
and so we got back to that global consensus,
162
393492
2480
وهكذا نحن نعود إلى الإجماع العالمي،
06:35
and actually raised 2.6 billion dollars
163
395972
2644
وجمعنا في الواقع 2.6 مليار دولار
06:38
around exactly this issue for women.
164
398616
2533
حول هذه المسألة بالضبط بالنسبة للمرأة.
06:41
(Applause)
165
401149
5467
(تصفيق)
06:49
CA: Bill, this is your graph. What's this about?
166
409249
3856
كريس: بيل، هذا هو رسمك البياني. حدثنا عنه؟
06:53
BG: Well, my graph has numbers on it.
167
413105
1985
بيل: رسمي البياني يحتوي على أرقام.
06:55
(Laughter)
168
415090
2118
(ضحك)
06:57
I really like this graph.
169
417208
1817
أنا حقا أحب هذا الرسم البياني.
06:59
This is the number of children
170
419025
2975
هذه هو عدد الأطفال
07:02
who die before the age of five every year.
171
422000
2562
الذي يموتون قبل سن الخامسة كل عام.
07:04
And what you find is really
172
424582
1823
وما تجده
07:06
a phenomenal success story
173
426405
1950
هو عبارة عن قصة نجاح هائلة حقا
07:08
which is not widely known,
174
428355
2154
ليست معروفة بالشكل الكافي،
07:10
that we are making incredible progress.
175
430509
2675
أننا نحرز تقدما لا يصدق.
07:13
We go from 20 million
176
433184
2378
نذهب من 20 مليون
07:15
not long after I was born
177
435562
1704
بعد فترة ليست طويلة عند ولادتي
07:17
to now we're down to about six million.
178
437266
3686
الأن نحن نتحدث عن حوالي 6 ملايين.
07:20
So this is a story
179
440952
2137
لذلك هذه قصة
07:23
largely of vaccines.
180
443089
1667
إلى حد كبير بسبب اللقاحات.
07:24
Smallpox was killing a couple million kids a year.
181
444756
3124
كان الجدري يقتل بضعة ملايين طفل سنويا.
07:27
That was eradicated, so that got down to zero.
182
447880
2190
ذلك تم استئصاله، بحيث نزلت إلى الصفر.
07:30
Measles was killing a couple million a year.
183
450070
1840
كانت الحصبة تقتل بضعة ملايين سنويا.
07:31
That's down to a few hundred thousand.
184
451910
1703
نزلت النسبة الى بضعة مئات من الآلاف.
07:33
Anyway, this is a chart
185
453613
1908
على كل حال، هذا مخطط
07:35
where you want to get that number to continue,
186
455521
4187
حيث ترغب في جعل ذلك الرقم يستمر،
07:39
and it's going to be possible,
187
459708
1740
والأمر في الطريق لأن يصبح ممكنا،
07:41
using the science of new vaccines,
188
461448
1676
باستخدام علم اللقاحات الجديدة،
07:43
getting the vaccines out to kids.
189
463124
1892
وتوصيل اللقاحات الى الأطفال،
07:45
We can actually accelerate the progress.
190
465016
1724
سنتمكنن فعلا من تسريع التقدم.
07:46
The last decade,
191
466740
1563
في العقد الماضي،
07:48
that number has dropped faster
192
468303
1812
تهاوى ذلك الرقم سريعا
07:50
than ever in history,
193
470115
2278
بشكل لم يحدث في التاريخ،
07:52
and so I just love the fact that
194
472393
2723
لذلك أحب حقيقة أن
07:55
you can say, okay, if we can invent new vaccines,
195
475116
2265
بإمكانك القول، حسنا، إن كان بإمكاننا اختراع لقاحات جديدة،
07:57
we can get them out there,
196
477381
1508
إذا بإمكاننا توصيلها إلى هناك،
07:58
use the very latest understanding of these things,
197
478889
2485
استخدام أحدث فهم لهذه الأمور،
08:01
and get the delivery right, that we can perform a miracle.
198
481374
4611
والقيام بالتسليم على أكمل وجه، بذلك يمكننا أن نحقق معجزة.
08:05
CA: I mean, you do the math on this,
199
485985
1158
كريس: أقصد، أنت تجري حسابات على الأمر،
08:07
and it works out, I think, literally
200
487143
1874
والأمور تجري على ما يرام، أعتقد، حرفيا
أن يتم انقاذ حيوات ألاف من الأطفال يوميا
08:09
to thousands of kids' lives saved every day
201
489017
2126
مقارنة بالسنة الماضية.
08:11
compared to the prior year.
202
491143
2054
ولا يتم تغطية ذلك.
08:13
It's not reported.
203
493197
1847
طائرة مع 200 حالة وفاة
08:15
An airliner with 200-plus deaths
204
495044
3246
هي قصة أكبر من ذلك بكثير.
08:18
is a far, far bigger story than that.
205
498290
2210
هل يثير ذلك من غضبك؟
بيل: نعم، بسبب أن شيئا صامتا يحدث.
08:20
Does that drive you crazy?
206
500500
1549
إنه طفل، طفل واحد كل وقت.
08:22
BG: Yeah, because it's a silent thing going on.
207
502049
2991
98% من هذا
08:25
It's a kid, one kid at a time.
208
505040
2670
لا علاقة له بالكوارث الطبيعية،
08:27
Ninety-eight percent of this
209
507710
1463
ورغم ذلك، الدعم الخيري من قبل الناس،
08:29
has nothing to do with natural disasters,
210
509173
1877
عندما تحدث كارثة طبيعية، هو شئ رائع.
08:31
and yet, people's charity,
211
511050
1477
إن كيفية تفكير الناس في أنه قد يكونون ذلك أنا،
08:32
when they see a natural disaster, are wonderful.
212
512527
1523
أمر لا يصدق، والمال يتدفق.
08:34
It's incredible how people think, okay,
213
514050
2236
هذه الأسباب ما زالت خفية بعض الشىء.
08:36
that could be me, and the money flows.
214
516286
2776
08:39
These causes have been a bit invisible.
215
519062
3406
وأشياء مختلفة يتم الحصول عليها هناك،
08:42
Now that the Millennium Development Goals
216
522468
2211
نحن نشهد زيادة في الكرم والسخاء،
08:44
and various things are getting out there,
217
524679
1550
لذلك هدفنا هو أن نقلل من النسبة إلى ما دون المليون،
08:46
we are seeing some increased generosity,
218
526229
2844
وهو ما يجب أن يكون متاحا في فترة حياتنا.
08:49
so the goal is to get this well below a million,
219
529073
3271
كريس: ربما يحتاج الأمر إلى شخص ما
08:52
which should be possible in our lifetime.
220
532344
2418
تستثيره الأرقام والرسومات البيانية
08:54
CA: Maybe it needed someone
221
534762
1180
عوضا عن ذلك الوجه الكبير الحزين
08:55
who is turned on by numbers and graphs
222
535942
2096
ليتم استقطابه.
08:58
rather than just the big, sad face
223
538038
2414
أقصد، لقد استخدمت ذلك في خطابك السنوي هذا العام،
09:00
to get engaged.
224
540452
1655
استخدمت هذه الجدلية بشكل أساسي لتقول أن الدعم،
09:02
I mean, you've used it in your letter this year,
225
542107
1723
على خلاف العرف السائد
09:03
you used basically this argument to say that aid,
226
543830
3451
أن ذلك الدعم نوعا ما عديم الجدوى وفقير
09:07
contrary to the current meme
227
547281
1671
لذلك في الواقع هو أمر مأثر.
09:08
that aid is kind of worthless and broken,
228
548952
3083
بيل: نعم، حسنا يمكن للناس أن تتخذ،
09:12
that actually it has been effective.
229
552035
1953
هناك بعض المساعدات التي كانت تعني الكثير
09:13
BG: Yeah, well people can take,
230
553988
1980
ولكنها لم توجه جيدا.
09:15
there is some aid that was well-meaning
231
555968
3180
هناك بعض استثمارات رأس المال
09:19
and didn't go well.
232
559148
1923
التي كانت تعني الكثير أيضا ولكنها لم تنجح.
09:21
There's some venture capital investments
233
561071
1933
لا يمكنك فقط أن تقول، حسنا، بسبب ذلك،
09:23
that were well-meaning and didn't go well.
234
563004
2900
لأننا لا نمتلك سجلا محكما،
09:25
You shouldn't just say, okay, because of that,
235
565904
2839
إذا هذا مسعى سيئ.
09:28
because we don't have a perfect record,
236
568743
3118
لابد أن تنظر إلى، ماذا كان هدفك؟
09:31
this is a bad endeavor.
237
571861
1532
كيف تحاول أن تحسن من التغذية
09:33
You should look at, what was your goal?
238
573393
1870
ومساعدة البعض على البقاء والتعليم
09:35
How are you trying to uplift nutrition
239
575263
2608
فيصبح بمقدرة هذه الدول الاعتناء بنفسها
09:37
and survival and literacy
240
577871
3404
ثم نقول رائع أن الأمر ينجح،
09:41
so these countries can take care of themselves,
241
581275
1635
وتصبح أذكى.
09:42
and say wow, this is going well,
242
582910
2004
يمكننا أن ننفق المساعدات بذكاء.
09:44
and be smarter.
243
584914
1272
ليس ترياقا لكل داء.
09:46
We can spend aid smarter.
244
586186
1840
أعتقد أن بامكاننا القيام بما هو أفضل من رأس المال الاستثماري،
09:48
It is not all a panacea.
245
588026
3412
بما في ذلك الأحداث الكبيرة من هذا القبيل.
09:51
We can do better than venture capital, I think,
246
591438
2932
كريس: على حسب الحكمة التقليدية
09:54
including big hits like this.
247
594370
2787
فإنه من الصعب جدا على الزوجين العمل سوية.
09:57
CA: Traditional wisdom is that
248
597157
2743
كيف تمكنتما من إدارة الأمر؟
09:59
it's pretty hard for married couples to work together.
249
599900
4048
ميليندا: نعم، لقد كان الكثير من النساء يقلن لي،
10:03
How have you guys managed it?
250
603948
1616
"حقيقة لا أظن أنه بإمكاني العمل مع زوجي.
10:05
MG: Yeah, I've had a lot of women say to me,
251
605564
1670
ببساطة فإن الأمر لن ينجح."
10:07
"I really don't think I could work with my husband.
252
607234
1859
أتعلم، نحن نستمتع بذلك، ونحن لا...
10:09
That just wouldn't work out."
253
609093
2147
هذه المؤسسة أتت من أجلنا سويا
10:11
You know, we enjoy it, and we don't --
254
611240
3589
في رحلة التعلم المستمر،
10:14
this foundation has been a coming to for both of us
255
614829
2486
وكثيرا ما لا نسافر مع بعضنا البعض
10:17
in its continuous learning journey,
256
617315
2828
في ما يتعلق بأمور المؤسسة، كما اعتدنا من قبل
10:20
and we don't travel together as much
257
620143
2759
عندما كان بيل يعمل في مايكروسوفت.
10:22
for the foundation, actually, as we used to
258
622902
1928
هناك كثير من الرحلات التي تسافر فيها بشكل منفصل،
10:24
when Bill was working at Microsoft.
259
624830
1456
ولكني أعلم دائما حينما أعود،
10:26
We have more trips where we're traveling separately,
260
626286
2223
أن بيل سيكون مهتما جدا بمعرفة ما تعلمته،
10:28
but I always know when I come home,
261
628509
2142
سواء كان عن النساء أو الفتيات
10:30
Bill's going to be interested in what I learned,
262
630651
2139
أو شيئا جديدا حول سلسلة توصيل اللقاحات،
10:32
whether it's about women or girls
263
632790
1743
وهذا الشخص هو قائد عظيم.
10:34
or something new about the vaccine delivery chain,
264
634533
2686
فهو سوف ينصت و يهتم جدا بالأمر.
10:37
or this person that is a great leader.
265
637219
2236
وهو يعلم جيدا أنه حينما يعود،
10:39
He's going to listen and be really interested.
266
639455
2467
سواء كان الأمر يتعلق بالخطاب الذي أداه
10:41
And he knows when he comes home,
267
641922
1603
أو المعلومات أو الأشياء التي تعلمها،
10:43
even if it's to talk about the speech he did
268
643525
1833
فسأكون مهتمة جدا،
10:45
or the data or what he's learned,
269
645358
1742
وأعتقد أن لدينا علاقة تعاونية حقيقية.
10:47
I'm really interested,
270
647100
1242
ولكن ليس كل دقيقة مع بعضنا العض، وهذا أمر مؤكد.
10:48
and I think we have a really collaborative relationship.
271
648342
2900
(ضحك)
10:51
But we don't every minute together, that's for sure.
272
651242
2674
كريس: ولكنكما الآن معا، ونحن سعيدون جدا بذلك.
10:53
(Laughter)
273
653916
4175
ميليندا، في وقت مبكر، كنت في الأساس
10:58
CA: But now you are, and we're very happy that you are.
274
658091
2495
تديرين العرض.
11:00
Melinda, early on, you were basically
275
660586
3586
على مدار 6 أعوام مضت، على ما أظن،
11:04
largely running the show.
276
664172
2001
بيل أتى لاحقا بدوام كامل، فهو غادر مايكروسوفت
11:06
Six years ago, I guess,
277
666173
1212
وأصبح يعمل بدوام كامل.
11:07
Bill came on full time, so moved from Microsoft
278
667385
2583
لابد أن الأمر كان صعبا،
11:09
and became full time.
279
669968
1111
التعود عليه. أليس كذلك؟
11:11
That must have been hard,
280
671079
979
ميليندا: نعم، في الواقع أعتقد أنه،
11:12
adjusting to that. No?
281
672058
2036
بالنسبة للعاملين في المؤسسة،
11:14
MG: Yeah. I think actually,
282
674094
3054
كان الأمر أكثر قلقا عليهم
11:17
for the foundation employees,
283
677148
1989
بالمقارنة بي عند مقدم بيل.
11:19
there was way more angst for them
284
679137
2547
في الواقع كنت متحمسة جدا.
11:21
than there was for me about Bill coming.
285
681684
1366
أعني أن بيل اتخذ هذا القرار
11:23
I was actually really excited.
286
683050
1206
حتى قبل أن يظهر إلى العلن في عام 2006،
11:24
I mean, Bill made this decision
287
684256
1619
وكان القرار قراره حقا،
11:25
even obviously before it got announced in 2006,
288
685875
2683
ولكن مرة أخرى، كل الأمر بدأ في تلك النزهة على الشاطئ
11:28
and it was really his decision,
289
688558
1702
عندما كنا نتحدث على الشاطئ
11:30
but again, it was a beach vacation
290
690260
1886
وبدأ هو التفكير في الأمر.
11:32
where we were walking on the beach
291
692146
1304
وبالنسبة لي الإثارة الناتجة من وضع بيل
11:33
and he was starting to think of this idea.
292
693450
2264
كل عقله وقلبه
11:35
And for me, the excitement of Bill
293
695714
2612
مقابل هذه المشاكل العالمية الضخمة،
11:38
putting his brain and his heart
294
698326
2709
كل هذا الظلم، بالنسبة لي كان ذلك مثيرا جدا.
11:41
against these huge global problems,
295
701035
2347
ونعم، انتاب العاملين في المؤسسة القلق حيال ذلك.
11:43
these inequities, to me that was exciting.
296
703382
2328
(تصفيق)
11:45
Yes, the foundation employees had angst about that.
297
705710
3734
كرييس: هذا رائع.
11:49
(Applause)
298
709444
1675
ميليندا: ولكن ذلك تلاشى في غضون ثلاثة أشهر،
11:51
CA: That's cool.
299
711119
2116
من لحظة مجيئه.
11:53
MG: But that went away within three months,
300
713235
1684
بيل: يتضمن الأمر بعض العاملين.
11:54
once he was there.
301
714919
927
ميليندا: ذلك ما عنيته، العاملين،
11:55
BG: Including some of the employees.
302
715846
1665
تلاشت كل شكوكهم فقط بعد ثلاث أشهر من مجيئك.
بيل: لا، أنا أمزح. ميليندا: أه، أنت تقصد، أن العاملين لم يغادروا العمل.
11:57
MG: That's what I said, the employees,
303
717511
1273
بيل: بعضهم فعلها، و لكن...
(ضحك)
11:58
it went away for them three months after you were there.
304
718784
2122
كريس: حسنا عماذا تتجادلان؟
12:00
BG: No, I'm kidding. MG: Oh, you mean, the employees didn't go away.
305
720906
2320
الأحد، الساعة ال11،
12:03
BG: A few of them did, but —
306
723226
1901
يوم عطلة،
12:05
(Laughter)
307
725127
1833
ماذا يحدث؟ عماذا تتجادلان؟
12:06
CA: So what do you guys argue about?
308
726960
1943
بيل: لأننا بدأنا هذا الأمر
12:08
Sunday, 11 o'clock,
309
728903
2657
سوية من لا شيء،
12:11
you're away from work,
310
731560
1421
كانت هذه الشراكة العظيمة.
12:12
what comes up? What's the argument?
311
732981
2513
كان ذلك مع بول الين
12:15
BG: Because we built this thing
312
735494
1645
في أيام مايكروسوفت الأولى
12:17
together from the beginning,
313
737139
3119
أيضا نفس الشئ مع ستيف بالمير حينما كانت مايكروسوفت تكبر،
12:20
it's this great partnership.
314
740258
1646
والآن مع ميليندا وحتى بشكل أقوى،
12:21
I had that with Paul Allen
315
741904
1854
نفس الشيء، إنه الشريك،
12:23
in the early days of Microsoft.
316
743758
1911
لذلك نحن نتحدث كثيرا عن
12:25
I had it with Steve Ballmer as Microsoft got bigger,
317
745669
2812
أي الأشياء تحتاج إلى تركيز أكثر من ناحيتنا،
12:28
and now Melinda, and in even stronger,
318
748481
3004
أي المجموعات تعمل بشكل أفضل؟
12:31
equal ways, is the partner,
319
751485
1886
12:33
so we talk a lot about
320
753371
1757
فهي تقضي وقتا طويلا مع العاملين.
12:35
which things should we give more to,
321
755128
2128
نقوم بالكثير من الرحلات التي تقترحها.
12:37
which groups are working well?
322
757256
2544
هناك الكثير من التعاون.
12:39
She's got a lot of insight.
323
759800
1253
لا أستطيع التفكير في أي شيء حينما يكون لأحدنا
12:41
She'll sit down with the employees a lot.
324
761053
1647
رأي قوي لا يتزحزح
12:42
We'll take the different trips she described.
325
762700
2116
حيال أمر أو أخر؟
12:44
So there's a lot of collaboration.
326
764816
3617
كريس: ميليندا، ماذا عنك؟ هل يمكنك؟ (ضحك)
12:48
I can't think of anything where one of us
327
768433
1976
لا تستطيع أن تعرف.
12:50
had a super strong opinion
328
770409
3270
ميليندا: حسنا، سأخبرك بالأمر.
12:53
about one thing or another?
329
773679
1836
نتناول الأمور من زوايا مختلفة،
12:55
CA: How about you, Melinda, though? Can you? (Laughter)
330
775515
2802
وفي الواقع أعتقد أن ذلك جيد جدا.
12:58
You never know.
331
778317
1216
لذلك فان بيل قد ينظر الى الكم الهائل من المعلومات
12:59
MG: Well, here's the thing.
332
779533
1526
و من ثم يقول، "أود أن أتصرف بناءا على هذه الاحصائيات العالمية"
13:01
We come at things from different angles,
333
781059
1739
بالنسبة لي، فهو أمر يتعلق بالحدس الشخصي.
13:02
and I actually think that's really good.
334
782798
1932
لقد التقيت العديد من الناس على أرض الواقع
وقد علمني بيل أن آخذ الأمر
13:04
So Bill can look at the big data
335
784730
2008
وأدرسه على ضوء المعلومات العالمية وأعرف ما إذا كانت تتطابق
13:06
and say, "I want to act based on these global statistics."
336
786738
3012
وأعتقد أن ما علمته له
13:09
For me, I come at it from intuition.
337
789750
1866
هو أن يأخذ المعلومات
13:11
I meet with lots of people on the ground
338
791616
1933
وينزل إلى أرض الواقع لمقابلة الناس ليفهم
13:13
and Bill's taught me to take that
339
793549
1980
هل بامكانك حقا توصبل تلك اللقاحات؟
13:15
and read up to the global data and see if they match,
340
795529
2623
هل تستطيع أن تقنع امرأة باستخدام قطرات شلل الأطفال
13:18
and I think what I've taught him
341
798152
1089
وإعطائها له عن طريق الفم؟
13:19
is to take that data
342
799241
1428
لأن جزئية التسليم
13:20
and meet with people on the ground to understand,
343
800669
1614
بنفس مقدار أهمية العلم.
13:22
can you actually deliver that vaccine?
344
802283
2384
لذلك أعتقد أنه مع مرور الوقت
13:24
Can you get a woman to accept those polio drops
345
804667
3201
أصبحنا أكثر تقاربا تجاه وجهات نظر بعضنا البعض،
13:27
in her child's mouth?
346
807868
1330
وبصراحة أكثر، العمل أفضل بفضل ذلك.
13:29
Because the delivery piece
347
809198
1558
كريس: حسنا، في ما يتعلق باللقاحات وشلل الأطفال وهلم جرا،
13:30
is every bit as important as the science.
348
810756
2203
حققتما نجاحا مذهلا.
13:32
So I think it's been more a coming to over time
349
812959
2522
إذا، ماذا عن الاخفاقات؟
13:35
towards each other's point of view,
350
815481
1295
هل يمكنكما التحدث عن الفشل
13:36
and quite frankly, the work is better because of it.
351
816776
3270
وما قد تعلمتماه؟
13:40
CA: So, in vaccines and polio and so forth,
352
820046
2273
بيل: نعم، بكل تأكيد، يمكننا تحمل بعض الإخفاقات،
13:42
you've had some amazing successes.
353
822319
3799
لأنه بكل تأكيد كانت لنا بعضها.
13:46
What about failure, though?
354
826118
1232
لقد قمنا بالكثير من العمل في مجال اللقاحات والأدوية
13:47
Can you talk about a failure
355
827350
1691
وبالتالي أنت معرض لاخفاقات مختلفة.
13:49
and maybe what you've learned from it?
356
829041
2096
مثل، واحدة من الأِشياء التي نالت الكثير من الدعاية
13:51
BG: Yeah. Fortunately, we can afford a few failures,
357
831137
2568
كان سؤالنا عن واقي ذكري أفضل.
13:53
because we've certainly had them.
358
833705
2137
حسنا، نمتلك الكثير من الأفكار.
13:55
We do a lot of drug work or vaccine work
359
835842
4374
ربما قليل منها فقط سينجح.
14:00
that you know you're going to have different failures.
360
840216
3276
كنا ساذجين جدا، أنا بالتحديد، في ما يتعلق بالدواء
14:03
Like, we put out, one that got a lot of publicity
361
843492
2227
لداء الليشمانيات الحشوي في الهند،
14:05
was asking for a better condom.
362
845719
1301
حيث اعتقدت أنه في حال حصولنا على الدواء،
14:07
Well, we got hundreds of ideas.
363
847020
1494
بكل بساطة سنتخلص من المرض.
14:08
Maybe a few of those will work out.
364
848514
3194
ولكن اتضح أن الأمر يتطلب حقنا
14:11
We were very naïve, certainly I was, about a drug
365
851708
3379
يوميا و لمدة 10 أيام.
14:15
for a disease in India, visceral leishmaniasis,
366
855087
2616
لقد تطلب الأمر ثلاث سنين أخرى خلاف ما كنا نتوقع،
14:17
that I thought, once I got this drug,
367
857703
1651
وفي آخر الأمر لم يكن هناك من مخرج
14:19
we can just go wipe out the disease.
368
859354
1356
فالمرض كان ينتشر.
14:20
Well, turns out it took an injection
369
860710
2580
لحسن الحظ، اكتشفنا
14:23
every day for 10 days.
370
863290
1636
في حال تم التخلص من ذبابة الرمل،
14:24
It took three more years to get it than we expected,
371
864926
2387
فهناك إمكانية لتحقيق النجاح،
14:27
and then there was no way
372
867313
1458
ولكن استغرقنا خمسة سنين،
14:28
it was going to get out there.
373
868771
2368
يمكنك أن تقول أضعنا خمسة سنين،
14:31
Fortunately, we found out
374
871139
1219
وحوالي 60 مليونا،
14:32
that if you go kill the sand flies,
375
872358
3162
في طريق اتضح أنه يحقق لنا
فائدة متواضعة جدا.
14:35
you probably can have success there,
376
875520
2122
كريس: أنت تنفق حوالي المليار دولار سنويا
14:37
but we spent five years,
377
877642
1855
على التعليم، على ما أظن، شيء من هذا القبيل.
14:39
you could say wasted five years,
378
879497
1378
قصة ما تم من نجاحات
14:40
and about 60 million,
379
880875
2007
هي قصة طويلة ومعقدة.
14:42
on a path that turned out to have
380
882882
1340
هل هناك من اخفاقات يمكنك التحدث عنها؟
14:44
very modest benefit when we got there.
381
884222
4165
ميليندا: سأقول أننا تعلمنا درسا كبيرا
14:48
CA: You're spending, like, a billion dollars a year
382
888387
3444
من خلال العمل المبكر حيث ظننا
14:51
in education, I think, something like that.
383
891831
1935
أن هذه المدارس الصغيرة كانت هي الحل،
14:53
Is anything, the story of what's gone right there
384
893766
4024
وبكل تأكيد فقد ساعدت هذه المدارس الصغيرة.
14:57
is quite a long and complex one.
385
897790
2456
15:00
Are there any failures that you can talk about?
386
900246
3922
نسبة العنف والجرائم منخفضة في هذه المدارس.
15:04
MG: Well, I would say a huge lesson for us
387
904168
1790
ولكن الشيء الذي تعلمناه من ذلك العمل،
15:05
out of the early work is we thought
388
905958
1248
ومما اتضح أنه العامل الأساسي،
15:07
that these small schools were the answer,
389
907206
2533
ألا وهو وجود الأستاذ العظيم في الصف
15:09
and small schools definitely help.
390
909739
1470
إذا لم تكن تمتلك أستاذا مأثرا
15:11
They bring down the dropout rate.
391
911209
1524
أمام الطلاب،
15:12
They have less violence and crime in those schools.
392
912733
2600
لا يهمني مدى كبر أو صغر المبنى،
15:15
But the thing that we learned from that work,
393
915333
2146
فأنت لن تغير المسار
15:17
and what turned out to be the fundamental key,
394
917479
2534
عما إذا كان هذا الطالب سيكون جاهزا للكلية.
15:20
is a great teacher in front of the classroom.
395
920013
2064
(تصفيق)
15:22
If you don't have an effective teacher
396
922077
1607
كريس: حسنا ميليندا، هذه أنت
15:23
in the front of the classroom,
397
923684
1066
وبنتك الكبرى، جين.
15:24
I don't care how big or small the building is,
398
924750
2156
وأعتقد أنها التقطت قبل ثلاث أسابيع مضت،
15:26
you're not going to change the trajectory
399
926906
1654
ثلاث أو أربع أسابيع. أين كان هذا؟
15:28
of whether that student will be ready for college.
400
928560
1953
ميليندا: حسنا، ذهبنا الى تنزانيا.
15:30
(Applause)
401
930513
4595
جين ذهبت الى تنزانيا.
15:35
CA: So Melinda, this is you and
402
935108
2310
في الواقع كل أطفالنا ذهبوا إلى أفريقيا عدة مرات.
15:37
your eldest daughter, Jenn.
403
937418
3554
وقمنا بشيء مختلف تماما،
15:40
And just taken about three weeks ago, I think,
404
940972
1899
وهو أننا قررنا أن نذهب لنقضي
15:42
three or four weeks ago. Where was this?
405
942871
1584
ليلتين وثلاثة أيام مع عائلة.
15:44
MG: So we went to Tanzania.
406
944455
1756
أنا وسانار هما الوالدان.
15:46
Jenn's been to Tanzania.
407
946211
842
لقد قدموا لنا الدعوة لأن نأتي ونبقى في البوما خاصتهم.
15:47
All our kids have been to Africa quite a bit, actually.
408
947053
2703
في الواقع، كانت الأغنام هناك، على ما أظن
15:49
And we did something very different,
409
949756
2215
تعيش في ذلك الكوخ الصغير
15:51
which is, we decided to go spend
410
951971
1827
في مبناهم الصغير قبل مجيئنا.
15:53
two nights and three days with a family.
411
953798
2419
ولقد بقينا مع أسرتهم،
15:56
Anna and Sanare are the parents.
412
956217
3101
ولقد تعلمنا حقا
15:59
They invited us to come and stay in their boma.
413
959318
3034
كيف تكون الحياة في مناطق تنزانيا الريفية.
16:02
Actually, the goats had been there, I think,
414
962352
1499
والفرق بين مجرد الذهاب
16:03
living in that particular little hut
415
963851
1399
والزيارة لنصف يوم
16:05
on their little compound before we got there.
416
965250
2671
أو ثلاث أرباع اليوم
16:07
And we stayed with their family,
417
967921
1498
مقابل البقاء طيلة الليل فقد كان شيئا عميقا،
16:09
and we really, really learned
418
969419
1934
ودعني أقدم لك تفسيرا واحدا لذلك.
16:11
what life is like in rural Tanzania.
419
971353
1853
لديهم ستة أطفال، و عندما تحدثت لأننا
16:13
And the difference between just going
420
973206
1614
في المطبخ، فقد كنا نطبخ لحوالي الخمس ساعات
16:14
and visiting for half a day
421
974820
1719
في كوخ الطبخ ذلك اليوم،
16:16
or three quarters of a day
422
976539
1462
وعندما تحدثت اليها، فقد خططت بكل معنى الكلمة
16:18
versus staying overnight was profound,
423
978001
2398
هي و زوجها أن يباعدوا
16:20
and so let me just give you one explanation of that.
424
980399
3491
بين فترات ولادة أطفالهم.
16:23
They had six children, and as I talked to Anna
425
983890
2129
كانت علاقة رائعة.
16:26
in the kitchen, we cooked for about five hours
426
986019
1775
كان هذا محارب ماساي وزوجته،
16:27
in the cooking hut that day,
427
987794
1643
ولكنهما قررا أن يتزوجا،
16:29
and as I talked to her, she had absolutely planned
428
989437
1811
كانا يتمتعان بالحب والاحترام في علاقتهما.
16:31
and spaced with her husband
429
991248
1470
أطفالهم، أطفالهم الستة،
16:32
the births of their children.
430
992718
1437
الاثنين في المنتصف توأمان، في الثالثة عشر،
16:34
It was a very loving relationship.
431
994155
1655
فتى وفتاة تم تسميتهما غريس.
16:35
This was a Maasai warrior and his wife,
432
995810
2303
وعندما ذهبنا خارجا لقطع الخشب
16:38
but they had decided to get married,
433
998113
1909
والقيام بالأشياء التي تقوم بها غريس ووالدتها،
16:40
they clearly had respect and love in the relationship.
434
1000022
3335
لم تكن غريس طفلة، بل كانت مراهقة،
16:43
Their children, their six children,
435
1003357
1611
ولكنها ليست بالغة بعد.
16:44
the two in the middle were twins, 13,
436
1004968
2519
كانت خجولة جدا جدا.
16:47
a boy, and a girl named Grace.
437
1007487
2253
لذا كثيرا ما أرادت أن تتحدث معي ومع جين.
16:49
And when we'd go out to chop wood
438
1009740
1573
واصلنا محاولة إشراكها، لكنها كانت خجولة.
16:51
and do all the things that Grace and her mother would do,
439
1011313
2435
وعندما يحل الليل،
16:53
Grace was not a child, she was an adolescent,
440
1013748
2592
عندما تطفأ كل الأضواء في ريف تنزانيا،
16:56
but she wasn't an adult.
441
1016340
1477
ولم يكن هناك قمر في تلك الليلة،
16:57
She was very, very shy.
442
1017817
1751
أول ليلة لنا، ولا نجوم
16:59
So she kept wanting to talk to me and Jenn.
443
1019568
1761
خرجت جين من كوخنا
17:01
We kept trying to engage her, but she was shy.
444
1021329
2835
مع كشافها الصغير مضاء،
17:04
And at night, though,
445
1024164
1606
ذهبت غريس في الحال،
17:05
when all the lights went out in rural Tanzania,
446
1025770
2807
وأحضرت المترجم،
17:08
and there was no moon that night,
447
1028577
1504
جاءت مباشرة إلى جين وقالت،
17:10
the first night, and no stars,
448
1030081
1722
"حينما تعودين إلى بلدك،
17:11
and Jenn came out of our hut
449
1031803
1826
هل يمكنني أن أحنفظ بكشافك
17:13
with her REI little headlamp on,
450
1033629
2817
حتى أتمكن من الدراسة ليلا؟"
17:16
Grace went immediately,
451
1036446
2138
كريس: أوه، رائع.
17:18
and got the translator,
452
1038584
1356
ميليندا: وقد أخبرني والدها
17:19
came straight up to my Jenn and said,
453
1039940
2090
كيف أنه كان خائفا بخلاف الفتى،
17:22
"When you go home,
454
1042030
1233
والذي تمكن من تجاوز امتحانات الثانوية بنجاح،
17:23
can I have your headlamp
455
1043263
1175
وذلك بسبب أعمالها المنزلية،
17:24
so I can study at night?"
456
1044438
1730
فلن تبلي جيدا
17:26
CA: Oh, wow.
457
1046168
1082
ولم تكن دخلت المدرسة الحكومية بعد.
17:27
MG: And her dad had told me
458
1047250
1484
قال:"لا أدري كيف سأدفع مقابل تعليمها.
17:28
how afraid he was that unlike the son,
459
1048734
2087
لا أستطيع تحمل نفقات المدارس الحكومية،
17:30
who had passed his secondary exams,
460
1050821
1662
وربما ينتهي بها الأمر في هذه المزرعة مثل زوجتي."
17:32
because of her chores,
461
1052483
1530
لذلك عرفوا الفرق
17:34
she'd not done so well
462
1054013
1438
الذي يمكن أن يحدثه التعليم
17:35
and wasn't in the government school yet.
463
1055451
1804
بشكل كبير و مؤثر.
17:37
He said, "I don't know how I'm going to pay for her education.
464
1057255
2535
كريس: هذه صورة أخرى
17:39
I can't pay for private school,
465
1059790
1826
لطفليك روري وفويبي،
17:41
and she may end up on this farm like my wife."
466
1061616
2579
17:44
So they know the difference
467
1064195
1129
أمر تربية ثلاثة أطفال
17:45
that an education can make
468
1065324
1025
عندما تكونون أغنى أسرة في العالم
17:46
in a huge, profound way.
469
1066349
2997
يبدو كتجربة اجتماعية
17:49
CA: I mean, this is another pic
470
1069346
1421
دون الكثير من الاجتهادات المسبقة.
17:50
of your other two kids, Rory and Phoebe,
471
1070767
3406
كيف تمكنتما من إدارة الأمر؟
17:54
along with Paul Farmer.
472
1074173
4138
ماذا كان نهجكم؟
17:58
Bringing up three children
473
1078311
1614
بيل: حسنا، قبل كل شيء سأقول
17:59
when you're the world's richest family
474
1079925
3002
أن الأطفال قد تلقوا أفضل تعليم،
18:02
seems like a social experiment
475
1082927
2296
ولكن يتوجب عليك أن تتأكد
18:05
without much prior art.
476
1085223
3572
أنهم يمتلكون الإحساس بمقدرتهم الخاصة
18:08
How have you managed it?
477
1088795
1535
وبما هم مقدمون عليه،
18:10
What's been your approach?
478
1090330
2215
ولطالما كانت فلسفتنا
18:12
BG: Well, I'd say overall
479
1092545
2633
أن نكون واضحين تماما معهم
18:15
the kids get a great education,
480
1095178
1762
معظم المال يذهب إلى المؤسسة
18:16
but you've got to make sure
481
1096940
898
ومساعدتهم في العثور على شيء هم متحمسون تجاهه.
18:17
they have a sense of their own ability
482
1097838
1702
نريد تحقيق توازن حيث لديهم
18:19
and what they're going to go and do,
483
1099540
1989
الحرية لفعل أي شيء
18:21
and our philosophy has been
484
1101529
2373
ولكن ليس الكثير من المال الذي ينهال عليهم
18:23
to be very clear with them --
485
1103902
1222
فيخرجوا ويفعلوا ما يشاؤون.
18:25
most of the money's going to the foundation --
486
1105124
1545
ولغاية الآن، هم مجتهدون لحد مرضي،
18:26
and help them find something they're excited about.
487
1106669
4341
ومتحمسون لاختيار طريقهم الخاص.
18:31
We want to strike a balance where they have
488
1111010
1395
كريس: أنتم تحمون خصوصياتهم وبعناية وذلك لأسباب واضحة للعيان.
18:32
the freedom to do anything
489
1112405
1793
لذلك فأنا أشعر بالفضول لماذا صرحتم لي
18:34
but not a lot of money showered on them
490
1114198
3340
بعرض هذه الصورة الآن هنا في TED
18:37
so they could go out and do nothing.
491
1117538
3129
ميليندا: حسنا، هذا شيء مثير.
18:40
And so far, they're fairly diligent,
492
1120667
2978
حتى عندما يكبروا، ليعرفوا
18:43
excited to pick their own direction.
493
1123645
3208
أن معتقد عائلتنا يدور حول المسؤولية،
18:46
CA: You've obviously guarded their privacy carefully for obvious reasons.
494
1126853
5568
كون أننا في وضع لا يصدق
18:52
I'm curious why you've given me permission
495
1132421
2194
مجرد أن نعيش في الولايات المتحدة
18:54
to show this picture now here at TED.
496
1134615
1625
ونحظى بتعليم مثالي
18:56
MG: Well, it's interesting.
497
1136240
1137
وعلينا مسؤولية أن نعطي العالم في المقابل.
18:57
As they get older, they so know
498
1137377
1841
ولذلك هم يتقدمون في العمر
18:59
that our family belief is about responsibility,
499
1139218
3009
ونحن نقوم بتعليمهم
19:02
that we are in an unbelievable situation
500
1142227
2115
لقد ذهبوا إلى عدة دول حول العالم
19:04
just to live in the United States
501
1144342
1618
هم يقولون
19:05
and have a great education,
502
1145960
1691
نريد من الناس أن يعرفوا أننا نؤمن
19:07
and we have a responsibility to give back to the world.
503
1147651
2048
بما تفعلانه يا أمي وأبي
19:09
And so as they get older
504
1149699
1053
ولا ضير أن تظهراننا للعلن أكثر.
19:10
and we are teaching them --
505
1150752
1020
لذلك حصلنا على الإذن منهم لعرض هذه الصورة.
19:11
they have been to so many countries around the world —
506
1151772
2360
وعلى ما أظن فان بول فارمير من المحتمل أن
19:14
they're saying,
507
1154132
1132
يضمنها في بعض أعماله أخر الأمر.
19:15
we do want people to know that we believe
508
1155264
1752
ولكنهم مهتمون بشكل عميق حقا
19:17
in what you're doing, Mom and Dad,
509
1157016
1501
بشأن رسالة المؤسسة، أيضا.
19:18
and it is okay to show us more.
510
1158517
1961
كريس: أنت تحصل بسهولة على المال الكافي
19:20
So we have their permission to show this picture,
511
1160478
2652
على الرغم من مشاركاتك الواسعة في المؤسسة
19:23
and I think Paul Farmer is probably going to put it
512
1163130
1715
لتجعل منهم جميعا مليارديرات.
19:24
eventually in some of his work.
513
1164845
2455
هل تلك هي خطتك لهم؟
19:27
But they really care deeply
514
1167300
1602
بيل: على الاطلاق. لا. هم لا يريدون شيئا من هذا القبيل.
19:28
about the mission of the foundation, too.
515
1168902
2425
هم فقط يريدون الإحساس
19:31
CA: You've easily got enough money
516
1171327
1922
بأن عملهم ذو معنى و أهمية.
19:33
despite your vast contributions to the foundation
517
1173249
2591
في الواقع، لقد قرأنا مقالا مطولا قبل أن نتزوج،
19:35
to make them all billionaires.
518
1175840
1634
حيث أن ويرن بافيت قد تحدث عن ذلك،
19:37
Is that your plan for them?
519
1177474
1517
ونحن مقتنعون تماما أنها لم تكن خدمة
19:38
BG: Nope. No. They won't have anything like that.
520
1178991
2336
19:41
They need to have a sense
521
1181327
1935
كريس: حسنا، بمناسبة الحديث عن وارين بافيت،
19:43
that their own work is meaningful and important.
522
1183262
6536
حدث شيء مدهش في عام 2006،
19:49
We read an article long, actually, before we got married,
523
1189798
3472
بطريقة ما عندما قام منافسك الحقيقي الأوحد
19:53
where Warren Buffett talked about that,
524
1193270
2645
للقب أغنى رجل في أميركا
19:55
and we're quite convinced that it wasn't a favor
525
1195915
2249
عندما وافق فجأة على إعطاء
19:58
either to society or to the kids.
526
1198164
3254
نسبة 80% من ثروته
20:01
CA: Well, speaking of Warren Buffett,
527
1201418
2068
لمؤسستك.
20:03
something really amazing happened in 2006,
528
1203486
2664
بحقك! كيف حدث ذلك؟
20:06
when somehow your only real rival
529
1206150
2960
أعتقد أن هناك رواية طويلة وأخرى قصيرة للموضوع.
20:09
for richest person in America
530
1209110
1552
مازلنا نمتلك وقتا للرواية القصيرة فقط.
20:10
suddenly turned around and agreed to give
531
1210662
1370
بيل: حسنا، كان وارين صديقا مقربا،
20:12
80 percent of his fortune
532
1212032
2593
وكان على وشك أن يجعل زوجته سوزي
20:14
to your foundation.
533
1214625
1717
تتصدق بكل شيء.
20:16
How on Earth did that happen?
534
1216342
1736
بشكل مأساوي، فقد رحلت عن الدنيا قبل أن يفعل هو ذك،
20:18
I guess there's a long version and a short version of that.
535
1218078
1978
وكان من عشاق التفويض،
20:20
We've got time for the short version.
536
1220056
1382
(ضحك)
20:21
BG: All right. Well, Warren was a close friend,
537
1221438
3755
لقد قال:
20:25
and he was going to have his wife Suzie
538
1225193
4657
كريس: غرد بذلك.
20:29
give it all away.
539
1229850
1555
بيل: إذا كان شخص ما يفعل شيئا جيدا،
20:31
Tragically, she passed away before he did,
540
1231405
3441
20:34
and he's big on delegation, and
541
1234846
3598
فقد يكون ذلك جيدا. ولكننا كنا مذهولين.
20:38
— (Laughter) —
542
1238444
2158
ميليندا: كنا مذهولين بالكامل. بيل: لم نتوقع ذلك أبدا.
20:40
he said —
543
1240602
1411
وكان شيئا لا يصدق.
20:42
CA: Tweet that.
544
1242013
855
20:42
BG: If he's got somebody who is doing something well,
545
1242868
3161
لقد مكننا ذلك من دفع طموحنا
فيما يمكن للمؤسسة فعله بشكل درامي.
20:46
and is willing to do it at no charge,
546
1246029
4457
نصف الموارد التي نمتلكها
20:50
maybe that's okay. But we were stunned.
547
1250486
2378
أتت من كرم و سخاء وارين بافيت الذي يأخذ بالألباب.
20:52
MG: Totally stunned. BG: We had never expected it,
548
1252864
2096
كريس: وأعتقد أنك قد تعهدت بذلك
20:54
and it has been unbelievable.
549
1254960
1565
حالما تنتهي،
20:56
It's allowed us to increase our ambition
550
1256525
3140
أكثر من، أو 95% من ثروتك،
20:59
in what the foundation can do quite dramatically.
551
1259665
3617
ستوهب للمؤسسة.
21:03
Half the resources we have
552
1263282
1504
بيل: نعم.
21:04
come from Warren's mind-blowing generosity.
553
1264786
2884
كريس: و طالما أن هذه العلاقة، فإنه لأمر مدهش-
21:07
CA: And I think you've pledged that
554
1267670
884
(تصفيق)
21:08
by the time you're done,
555
1268554
1790
وحديثا، أنت ووارين
21:10
more than, or 95 percent of your wealth,
556
1270344
1878
تقومان ببعض الجولات محاولين إقتاع
21:12
will be given to the foundation.
557
1272222
1895
المليارديرات الآخرين والناس الناجحين
21:14
BG: Yes.
558
1274117
1154
بأن يتعهدوا بأن يعطوا، ماذا،
21:15
CA: And since this relationship, it's amazing—
559
1275271
3749
أكثر من نصف ممتلكاتهم للأعمال الخيرية.
21:19
(Applause)
560
1279020
3366
كيف يسير ذلك الأمر؟
21:22
And recently, you and Warren
561
1282386
2637
بيل: نمتلك الأن حوالي 120 شخصا
21:25
have been going around trying to persuade
562
1285023
1880
الذين قاموا بهذا التعهد بالعطاء.
21:26
other billionaires and successful people
563
1286903
1976
الشيء العظيم أننا نلتقي سوية
21:28
to pledge to give, what,
564
1288879
1523
سنويا ونتحدث عن الأمر، حسنا،
21:30
more than half of their assets for philanthropy.
565
1290402
5758
هل تعين موظفين، ماذا تعطي لهم؟
21:36
How is that going?
566
1296160
2415
نحن لا نسعى إلى تحقيق التجانس.
21:38
BG: Well, we've got about 120 people
567
1298575
3172
أقصد، جمال العمل الخيري
21:41
who have now taken this giving pledge.
568
1301747
2438
يكمن في هذا التنوع الأخاذ.
21:44
The thing that's great is that we get together
569
1304185
2606
الناس يهبون لبعض الأعمال.
21:46
yearly and talk about, okay,
570
1306791
2109
فتكون ردة فعلنا ، "رائع"
21:48
do you hire staff, what do you give to them?
571
1308900
1965
ولكن ذلك أمر عظيم.
21:50
We're not trying to homogenize it.
572
1310865
1227
ذلك هو دور العمل الخيري
21:52
I mean, the beauty of philanthropy
573
1312092
1048
أن تختار أساليب مختلفة،
21:53
is this mind-blowing diversity.
574
1313140
2007
بما في ذلك حتى في مكان واحد، مثل التعليم.
21:55
People give to some things.
575
1315147
1163
نحن بحاجة إلى تجارب أكثر.
21:56
We look and go, "Wow."
576
1316310
2679
ولكنه كان شيئا رائعا، الالتقاء بهؤلاء الناس،
21:58
But that's great.
577
1318989
1108
ومشاركة رحلتهم إلى الإحسان،
22:00
That's the role of philanthropy
578
1320097
1129
وكيف أنهم يشركون أطفالهم،
22:01
is to pick different approaches,
579
1321226
2487
حيث أنهم يقومون بالأمر بشكل مختلف.
22:03
including even in one space, like education.
580
1323713
1992
وقد كان الأمر ناجحا أكثر من ما توقعنا.
22:05
We need more experimentation.
581
1325705
2371
الآن يبدوا أنها ستواصل التمدد
22:08
But it's been wonderful, meeting those people,
582
1328076
2904
في مقبل الأعوام.
22:10
sharing their journey to philanthropy,
583
1330980
2232
ميليندا: وجعل الناس يرون أن الآخرين
22:13
how they involve their kids,
584
1333212
1104
يحققون التغيير من خلال العمل الخيري،
22:14
where they're doing it differently,
585
1334316
1834
أقصد، هؤلاء هم الناس الذين
22:16
and it's been way more successful than we expected.
586
1336150
2706
خلقوا أعمالهم الخاصة،
وضعوا براعتهم الخاصة وراء أفكار لا تصدق.
22:18
Now it looks like it'll just keep growing in size
587
1338856
2695
لو أنهم وضعوا أفكارهم وعقولهم
22:21
in the years ahead.
588
1341551
2563
خلف العمل الخيري، لأمكنهم تغيير العالم.
22:24
MG: And having people see that other people
589
1344114
3512
وقد بدأوا في رؤية الأخرين يفعلون هذا الأمر، ويقولون
22:27
are making change with philanthropy,
590
1347626
1704
"رائع، أود فعل نفس الشيء بأموالي الخاصة."
22:29
I mean, these are people who have
591
1349330
2336
بالنسبة لي، ذلك هو الجزء الذي لا يصدق.
22:31
created their own businesses,
592
1351666
1045
كريس: يبدو لي، أنه في الواقع شيء صعب
22:32
put their own ingenuity behind incredible ideas.
593
1352711
2648
لبعض الناس أن يعرفو
حتى ما يقارب إنفاق ذلك الكم من المال
22:35
If they put their ideas and their brain
594
1355359
2226
على شيء آخر.
22:37
behind philanthropy, they can change the world.
595
1357585
2533
من المحتمل أن هناك بعض المليارديرات في الغرفة
22:40
And they start to see others doing it, and saying,
596
1360118
2291
وبكل تأكيد بعض الناس الناجحين.
22:42
"Wow, I want to do that with my own money."
597
1362409
2040
أنا أشعر بالفضول، هل يمكنك إقناعهم؟
22:44
To me, that's the piece that's incredible.
598
1364449
2044
ما هو أسلوبكم في الإقناع؟
22:46
CA: It seems to me, it's actually really hard
599
1366493
2918
بيل: حسنا، إنه الشيء الأكثر إشباعا
22:49
for some people to figure out
600
1369411
1246
الذي فعلناه على الاطلاق،
22:50
even how to remotely spend that much money
601
1370657
2683
وأنت لا يمكنك أن تأخذه معك،
22:53
on something else.
602
1373340
2173
وإن لم يكن ملائما لأطفالك،
22:55
There are probably some billionaires in the room
603
1375513
2093
فهيا لنلتق ونجلس لعصف ذهني
22:57
and certainly some successful people.
604
1377606
2109
حول ما يمكن عمله.
22:59
I'm curious, can you make the pitch?
605
1379715
2060
العالم هو مكان أفضل
23:01
What's the pitch?
606
1381775
1234
بسبب المحسنين من الماضي،
23:03
BG: Well, it's the most fulfilling thing
607
1383009
1381
وتقليد الولايات المتحدة هنا، والتي هي الأقوى،
23:04
we've ever done,
608
1384390
1482
هو موضع حسد العالم.
23:05
and you can't take it with you,
609
1385872
2970
وجزء من سبب كوني متفائلا
23:08
and if it's not good for your kids,
610
1388842
3182
هو بسبب قناعتي أن العمل الخيري
23:12
let's get together and brainstorm
611
1392024
1289
سيكبر
23:13
about what we can be done.
612
1393313
2687
واتخاذ بعض من هذه الأمور
23:16
The world is a far better place
613
1396000
2190
الحكومة ليست جيدة في العمل والاكتشاف
23:18
because of the philanthropists of the past,
614
1398190
2638
وتسليط الضوء على الطريق الصواب.
23:20
and the U.S. tradition here, which is the strongest,
615
1400828
3033
كريس: العالم يعاني من هذا التفاوت الرهيب،
23:23
is the envy of the world.
616
1403861
1351
مشكلة التفاوت المتنامي
23:25
And part of the reason I'm so optimistic
617
1405212
1918
والتي تبدو هيكلية.
23:27
is because I do think philanthropy
618
1407130
1944
يبدو لي أنه إذا قام عدد أكبر من أقرانكم
23:29
is going to grow
619
1409074
1614
بأخذ نفس المسعى الذي اتخذتماه
23:30
and take some of these things
620
1410688
1119
فإن ذلك سيترك أثرا
23:31
government's not just good at working on and discovering
621
1411807
2899
في تلك المشكلة وبكل تأكيد
23:34
and shine some light in the right direction.
622
1414706
3470
في طريقة إدراك تلك المشكلة.
23:38
CA: The world's got this terrible inequality,
623
1418176
2942
هل ذلك تعليق عادل؟
23:41
growing inequality problem
624
1421118
1161
بيل: نعم، إذا أخذت من الأكثر غنى
23:42
that seems structural.
625
1422279
1461
وأعطيت الأقل غنى، فإن ذلك شيء جيد.
23:43
It does seem to me that if more of your peers
626
1423740
2866
إنها محاولات لخلق التوازن، ذلك كل ما في الأمر.
23:46
took the approach that you two have made,
627
1426606
2376
ميليندا: ولكنك تغير أنظمة.
23:48
it would make a dent
628
1428982
1592
ففي أميركا نحن نحاول أن نغير من نظام التعليم
23:50
both in that problem and certainly
629
1430574
1266
من أجل مصلحة الجميع
23:51
in the perception of that problem.
630
1431840
1600
وقد نجح الأمر مع كل الطلبة
23:53
Is that a fair comment?
631
1433440
1404
بالنسبة لي فقد غير ذلك من
23:54
BG: Oh yeah. If you take from the most wealthy
632
1434844
1658
ميزان عدم المساواة.
23:56
and give to the least wealthy, it's good.
633
1436502
3332
بيل: ذلك الأكثر أهمية.
23:59
It tries to balance out, and that's just.
634
1439834
2132
(تصفيق)
24:01
MG: But you change systems.
635
1441966
1756
كريس: حسنا، أعتقد أن معظم الناس هنا
24:03
In the U.S., we're trying to change the education system
636
1443722
2613
والملايين حول العالم
24:06
so it's just for everybody
637
1446335
2068
في رهبة من المسار
24:08
and it works for all students.
638
1448403
1557
الذي اتخذته حياتكم
24:09
That, to me, really changes
639
1449960
1890
والدرجة المذهلة التي
24:11
the inequality balance.
640
1451850
1157
على ضوئها شكلتم المستقبل.
24:13
BG: That's the most important.
641
1453007
1582
شكرا جزبلا على مجيئكم إلى TED
24:14
(Applause)
642
1454589
3548
ومشاركتم لنا وكذلك على كل ما تقومون به.
24:18
CA: Well, I really think that most people here
643
1458137
3415
بيل: شكرا لك. ميليندا: شكرا لك.
24:21
and many millions around the world
644
1461552
1745
(تصفيق)
24:23
are just in awe of the trajectory
645
1463297
2549
بيل: شكرا لكم. ميليندا: شكرا جزيلا لكم.
24:25
your lives have taken
646
1465846
1308
بيل: حسنا، عمل عظيم. (تصفيق)
24:27
and the spectacular degree to which
647
1467154
3731
24:30
you have shaped the future.
648
1470885
2115
24:33
Thank you so much for coming to TED
649
1473000
1340
24:34
and for sharing with us and for all you do.
650
1474340
1461
24:35
BG: Thank you. MG: Thank you.
651
1475801
1936
24:37
(Applause)
652
1477737
2787
24:46
BG: Thank you. MG: Thank you very much.
653
1486515
4395
24:50
BG: All right, good job. (Applause)
654
1490910
4171
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7