Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done... | Bill and Melinda Gates

2,933,660 views

2014-04-02 ・ TED


New videos

Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done... | Bill and Melinda Gates

2,933,660 views ・ 2014-04-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:13
Chris Anderson: So, this is an interview with a difference.
0
13340
3607
כריס אנדרסון: ובכן, זהו ראיון שונה
00:16
On the basis that a picture is worth a thousand words,
1
16947
4068
על בסיס ההנחה שתמונה שווה אלף מילים,
00:21
what I did was, I asked Bill and Melinda
2
21015
2896
מה שעשיתי, ביקשתי מביל ומלינדה
00:23
to dig out from their archive
3
23911
2207
לחפור ולהוציא מהארכיון שלהם
00:26
some images that would help explain
4
26118
2098
כמה תמונות שיעזרו להסביר
00:28
some of what they've done,
5
28216
1436
חלק ממה שהם עשו,
00:29
and do a few things that way.
6
29652
2597
ולעשות כמה דברים בדרך זו.
00:32
So, we're going to start here.
7
32249
3731
אז, אנחנו הולכים להתחיל כאן.
00:35
Melinda, when and where was this,
8
35980
2203
מלינדה, מתי והיכן זה היה,
00:38
and who is that handsome man next to you?
9
38183
2034
ומי הוא הגבר הנאה שלידך?
00:40
Melinda Gates: With those big glasses, huh?
10
40217
2009
מלינדה גייטס: עם המשקפיים הגדולות האלה, הא?
00:42
This is in Africa, our very first trip,
11
42226
2039
זה באפריקה, הנסיעה הראשונה שלנו
00:44
the first time either of us had ever been to Africa,
12
44265
1905
הפעם הראשונה שמישהו מאיתנו היה אי פעם באפריקה,
00:46
in the fall of 1993.
13
46170
1610
בסתיו של 1993.
00:47
We were already engaged to be married.
14
47780
1988
אנחנו היינו כבר מאורסים.
00:49
We married a few months later,
15
49768
1706
נישאנו מספר חודשים מאוחר יותר,
00:51
and this was the trip where we really went to see
16
51474
2217
וזו היתה הנסיעה שבה הלכנו ממש לראות
00:53
the animals and to see the savanna.
17
53691
1892
את בעלי החיים ולראות את הסוואנה.
00:55
It was incredible. Bill had never taken that much time
18
55583
1988
זה היה מדהים. ביל מעולם לא לקח לעצמו כל כך הרבה זמן
00:57
off from work.
19
57571
1412
של חופש מהעבודה
00:58
But what really touched us, actually, were the people,
20
58983
4627
אבל מה שבאמת נגע בנו, היו האנשים,
01:03
and the extreme poverty.
21
63610
2608
והעוני הרב.
01:06
We started asking ourselves questions.
22
66218
1573
התחלנו לשאול את עצמנו שאלות.
01:07
Does it have to be like this?
23
67791
1804
האם זה צריך להיות ככה?
01:09
And at the end of the trip,
24
69595
951
ובסופו של הטיול,
01:10
we went out to Zanzibar,
25
70546
1100
יצאנו לזנזיבר,
01:11
and took some time to walk on the beach,
26
71646
1488
ולקחנו קצת זמן לטייל על החוף,
01:13
which is something we had done a lot
27
73134
1366
שזה משהו שעשינו הרבה
01:14
while we were dating.
28
74500
1318
בזמן שיצאנו,
01:15
And we'd already been talking about during that time
29
75818
2973
ודיברנו כבר באותו זמן
01:18
that the wealth that had come from Microsoft
30
78791
1857
שהעושר שהגיע ממיקרוסופט
01:20
would be given back to society,
31
80648
1275
יינתן חזרה לחברה,
01:21
but it was really on that beach walk
32
81923
1574
אבל היה זה באמת בשיחה ההיא על החוף
01:23
that we started to talk about, well,
33
83497
1572
שהתחלנו לדבר על, טוב,
01:25
what might we do and how might we go about it?
34
85069
3533
מה שאולי נעשה ואיך נעשה את זה?
01:28
CA: So, given that this vacation
35
88602
2732
כ.א: אז, בבהתחשב בעובדה שחופשה זו
01:31
led to the creation of
36
91334
2192
הובילה להקמתה של
01:33
the world's biggest private foundation,
37
93526
2816
הקרן הפרטית הגדולה ביותר בעולם,
01:36
it's pretty expensive as vacations go. (Laughter)
38
96342
3132
זה די יקר בכל הקשור לחופשות. (צחוק)
01:39
MG: I guess so. We enjoyed it.
39
99474
2468
מ.ג: אני מניחה שכן, נהנינו מכך.
01:41
CA: Which of you was the key instigator here,
40
101942
2898
כ.א: מי היה המסית הראשי כאן?
01:44
or was it symmetrical?
41
104840
2953
או שזה היה סימטרי?
01:47
Bill Gates: Well, I think we were excited
42
107793
2393
ב.ג: טוב, אני חושב שהיינו נרגשים
01:50
that there'd be a phase of our life
43
110186
1467
שיהיה שלב בחיים שלנו
01:51
where we'd get to work together
44
111653
2061
שיצא לנו לעבוד ביחד
01:53
and figure out how to give this money back.
45
113714
6611
ולמצוא איך לתת את הכסף הזה חזרה.
02:00
At this stage, we were talking about the poorest,
46
120325
3149
בשלב זה דיברנו על העניים ביותר,
02:03
and could you have a big impact on them?
47
123474
2402
והאם יכולה להיות לכם השפעה גדולה עליהם ?
02:05
Were there things that weren't being done?
48
125876
1925
האם היו שם דברים שלא נעשו?
02:07
There was a lot we didn't know.
49
127801
1900
היה הרבה שלא ידענו עליו.
02:09
Our naïveté is pretty incredible,
50
129701
2088
התמימות שלנו היא די מדהימה,
02:11
when we look back on it.
51
131789
1092
כשאנחנו מסתכלים אחורה על זה.
02:12
But we had a certain enthusiasm
52
132881
1556
אבל חשנו התלהבות מסוימת
02:14
that that would be the phase,
53
134437
2997
שזה יהיה השלב,
02:17
the post-Microsoft phase
54
137434
2726
השלב שלאחר מיקרוסופט
02:20
would be our philanthropy.
55
140160
2228
יהיה שלב הפילנטרופיה שלנו.
02:22
MG: Which Bill always thought was going to come
56
142388
2146
מ.ג: שביל חשב תמיד שיגיע
02:24
after he was 60,
57
144534
1136
לאחר שיהיה בן 60.
02:25
so he hasn't quite hit 60 yet,
58
145670
1662
אז הוא לא הגיע ל-60 עדיין,
02:27
so some things change along the way.
59
147332
3193
אז כמה דברים משתנים לאורך הדרך
02:30
CA: So it started there, but it got accelerated.
60
150525
2444
כ.א: אז זה התחיל שם אבל קיבל תאוצה.
02:32
So that was '93, and it was '97, really,
61
152969
2520
אז זו היתה שנת 1993, ואז 1997, למעשה.
02:35
before the foundation itself started.
62
155489
1738
לפני שהקרן עצמה החלה לפעול.
02:37
MA: Yeah, in '97, we read an article
63
157227
2305
מ.ג: כן, ב-1997, קראנו מאמר
02:39
about diarrheal diseases killing so many kids around the world,
64
159532
3414
על מחלות שלשול שהורגות כל כך הרבה ילדים ברחבי העולם,
02:42
and we kept saying to ourselves,
65
162946
1614
ושבנו ואמרנו לעצמנו,
02:44
"Well that can't be.
66
164560
1240
"טוב, זה לא יכול להיות.
02:45
In the U.S., you just go down to the drug store."
67
165800
1754
בארה"ב, אתם פשוט יורדים לבית המרקחת."
02:47
And so we started gathering scientists
68
167554
2165
ואז התחלנו לאסוף מדענים
02:49
and started learning about population,
69
169719
2466
והתחלנו ללמוד על אוכלוסיה,
02:52
learning about vaccines,
70
172185
1360
ללמוד על חיסונים,
02:53
learning about what had worked and what had failed,
71
173545
2387
ללמוד על מה שעבד ומה שנכשל,
02:55
and that's really when we got going,
72
175932
1906
ואז באמת התחלנו,
02:57
was in late 1998, 1999.
73
177838
4377
זה היה בסוף 1998, 1999.
03:02
CA: So, you've got a big pot of money
74
182215
2751
כ.א: אז יש לכם קערה מלאה בכסף
03:04
and a world full of so many different issues.
75
184966
2327
ועולם מלא בכל כך הרבה בעיות.
03:07
How on Earth do you decide what to focus on?
76
187293
4222
איך לעזאזל אתם מחליטים במה להתמקד?
03:11
BG: Well, we decided that we'd pick two causes,
77
191515
2545
ב.ג: ובכן, החלטנו שנתמקד בשני נושאים,
03:14
whatever the biggest inequity was globally,
78
194060
2860
מה שהיה בו חוסר השווין הגדול ביותר,
03:16
and there we looked at children dying,
79
196920
2260
ושם הסתכלנו על ילדים שמתים,
03:19
children not having enough nutrition to ever develop,
80
199180
2740
ילדים שאין להם די מזון כדי להתפתח,
03:21
and countries that were really stuck,
81
201920
1499
ומדינות שהיו באמת תקועות,
03:23
because with that level of death,
82
203419
2260
עם רמה כזו של תמותה,
03:25
and parents would have so many kids
83
205679
1968
והורים שיולידו כל כך הרבה ילדים
03:27
that they'd get huge population growth,
84
207647
1518
מה שיוביל לגידול אוכלוסייה עצום ,
03:29
and that the kids were so sick
85
209165
3126
ושהילדים היו כל כך חולים
03:32
that they really couldn't be educated
86
212291
2646
שהם למעשה לא יכלו לקבל חינוך
03:34
and lift themselves up.
87
214937
1872
ולהרים את עצמם ממצב זה.
03:36
So that was our global thing,
88
216809
1108
אז זה היה הדבר הגלובלי שלנו,
03:37
and then in the U.S.,
89
217917
2720
ואז בארה"ב
03:40
both of us have had amazing educations,
90
220637
2774
שנינו זכינו בהשכלה מעולה
03:43
and we saw that as the way that the U.S.
91
223411
3049
וראינו שכמו שהדרך בה הלכה ארה"ב
03:46
could live up to its promise of equal opportunity
92
226460
3012
יכלה להגשים את הבטחתה להעניק הזדמנות שווה
03:49
is by having a phenomenal education system,
93
229472
2585
היא בעזרת מערכת חינוך פנומנלית,
03:52
and the more we learned, the more we realized
94
232057
2628
וככל שלמדנו יותר, יותר הבנו
03:54
we're not really fulfilling that promise.
95
234685
2428
שאיננו באמת מגשימים את ההבטחה הזו.
03:57
And so we picked those two things,
96
237113
1837
וכך בחרנו את שני הדברים הללו,
03:58
and everything the foundation does
97
238950
1652
וכל מה שהקרן עושה
04:00
is focused there.
98
240602
3014
מתמקד שם.
04:03
CA: So, I asked each of you to pick an image
99
243616
2336
כ.א: אז, ביקשתי כל אחד מכם לבחור תמונה
04:05
that you like that illustrates your work,
100
245952
2432
שמוצאת חן בעיניכם וממחישה את עבודתכם
04:08
and Melinda, this is what you picked.
101
248384
3068
ומלינדה, זה מה שאת בחרת.
04:11
What's this about?
102
251452
1467
על מה זה?
04:12
MG: So I, one of the things I love to do when I travel
103
252919
3031
מ.ג: אז אני, אחד הדברים שאני אוהבת לעשות כשאני נמצאת בנסיעה
04:15
is to go out to the rural areas and talk to the women,
104
255950
3110
הוא לצאת לאזורים הכפריים ולדבר עם הנשים,
04:19
whether it's Bangladesh, India, lots of countries in Africa,
105
259060
2598
בין אם זה בנגלדש, הודו, הרבה במדינות באפריקה,
04:21
and I go in as a Western woman without a name.
106
261658
2408
ואני משוטטת כאשה מערבית אלמונית
04:24
I don't tell them who I am. Pair of khakis.
107
264066
3409
ואיני אומרת להם מי אני. זוג מכנסי חאקי .
04:27
And I kept hearing from women,
108
267475
1504
ושמעתי מפי הנשים,
04:28
over and over and over, the more I traveled,
109
268979
2883
שוב ושוב, ככל שנסעתי יותר פעמים
04:31
"I want to be able to use this shot."
110
271862
2409
"אני רוצה להיות מסוגלת להשתמש בזריקה הזו."
04:34
I would be there to talk to them about childhood vaccines,
111
274271
2569
הייתי שם כדי לדבר איתן על חיסונים בגיל הילדות,
04:36
and they would bring the conversation around to
112
276840
2400
והן הובילו את השיחה ל-
04:39
"But what about the shot I get?"
113
279240
1981
"אבל מה עם החיסון שאני מקבלת?"
04:41
which is an injection they were getting called Depo-Provera,
114
281221
2452
שהוא חיסון שהן היו מקבלות שנקרא "דפו-פרוברה",
04:43
which is a contraceptive.
115
283673
1981
שמיועד למניעת הריון.
04:45
And I would come back and talk to global health experts,
116
285654
2332
והייתי שבה ומדברת עם מומחי בריאות עולמיים,
04:47
and they'd say, "Oh no, contraceptives
117
287986
1553
והם היו אומרים, או, לא אמצעי מניעה
04:49
are stocked in in the developing world."
118
289539
2392
נמצאים בכמויות בארצות המתפתחות."
04:51
Well, you had to dig deeper into the reports,
119
291931
1990
ובכן, הייתי צריכה לנבור עמוק יותר בדוחות,
04:53
and this is what the team came to me with,
120
293921
1776
וזה מה שהצוות שחזר אלי העלה,
04:55
which is, to have the number one thing
121
295697
2146
שהוא, כדי שיהיה הדבר מס. 1
04:57
that women tell you in Africa they want to use
122
297843
3138
שנשים אומרות לך באפריקה שהן רוצות להשתמש בו
05:00
stocked out more than 200 days a year
123
300981
2617
חסר במלאי יותר מ-200 יום בשנה
05:03
explains why women were saying to me,
124
303598
1904
מסביר מדוע נשים אמרו לי
05:05
"I walked 10 kilometers without my husband knowing it,
125
305502
3552
" הלכתי 10 קילומטר ללא ידיעת בעלי,
05:09
and I got to the clinic, and there was nothing there."
126
309054
3309
והגעתי למרפאה, ולא היה שם כלום."
05:12
And so condoms were stocked in in Africa
127
312363
2807
וכך, קונדומים היו במלאי באפריקה
05:15
because of all the AIDS work that the U.S.
128
315170
2277
בגלל כל הפעילות בקשר לאיידס
05:17
and others supported.
129
317447
1404
שנתמכה על ידי ארה"ב ומדינות אחרות.
05:18
But women will tell you over and over again,
130
318851
1671
אבל נשים יאמרו לכם שוב ושוב,
05:20
"I can't negotiate a condom with my husband.
131
320522
2610
"אני לא יכולה לשאת ולתת עם בעלי על קונדום.
05:23
I'm either suggesting he has AIDS or I have AIDS,
132
323132
4208
בכך אני מציעה או שיש לו איידס או שלי יש איידס,
05:27
and I need that tool because then I can space
133
327340
2760
ואני זקוקה לכלי הזה, כדי לרווח
05:30
the births of my children, and I can feed them
134
330100
2417
בין הלידות של ילדיי, ואני אוכל להאכיל אותם
05:32
and have a chance of educating them."
135
332517
2538
ויהיה לי סיכוי לתת להם חינוך."
05:35
CA: Melinda, you're Roman Catholic,
136
335055
2050
כ.א: מלינדה, את קתולית,
05:37
and you've often been embroiled
137
337105
3569
והיית לעיתים קרובות מעורבת
05:40
in controversy over this issue,
138
340674
1954
במחלוקת על נושא זה
05:42
and on the abortion question,
139
342628
2249
ובשאלת ההפלות
05:44
on both sides, really.
140
344877
1455
בשני הצדדים, למעשה.
05:46
How do you navigate that?
141
346332
1691
כיצד את מנווטת את זה?
05:48
MG: Yeah, so I think that's a really important point,
142
348023
3110
מ.ג: כן, אז אני חושבת שזו באמת נקודה חשובה,
05:51
which is, we had backed away from contraceptives
143
351133
3083
שהיא, אנחנו לקחנו צעד אחורה בנושא של אמצעי מניעה
05:54
as a global community.
144
354216
1167
כקהילה גלובלית.
05:55
We knew that 210 million women
145
355383
3294
ידענו ש-210 מיליון נשים
05:58
were saying they wanted access to contraceptives,
146
358677
2259
אמרו שהן מעונינות בגישה לאמצעי מניעה,
06:00
even the contraceptives we have here in the United States,
147
360936
2640
אפילו אמצעי המניעה שיש לנו כאן בארה"ב,
06:03
and we weren't providing them
148
363576
2305
ולא סיפקנו אותם
06:05
because of the political controversy in our country,
149
365881
3751
בגלל המחלוקת הפוליטית בארצנו,
06:09
and to me that was just a crime,
150
369632
2177
ולדעתי זה היה ממש פשע,
06:11
and I kept looking around trying to find the person
151
371809
2765
ואני המשכתי לחפש סביבי כדי למצוא את האדם
06:14
that would get this back on the global stage,
152
374574
2350
שיביא זאת חזרה לבמה העולמית,
06:16
and I finally realized I just had to do it.
153
376924
2006
ולבסוף הבנתי שאני הייתי פשוט צריכה לעשות זאת.
06:18
And even though I'm Catholic,
154
378930
1671
ולמרות שאני קתולית,
06:20
I believe in contraceptives
155
380601
1441
אני מאמינה באמצעי מניעה
06:22
just like most of the Catholic women in the United States
156
382042
2296
ממש כמו רוב הנשים הקתוליות בארה"ב
06:24
who report using contraceptives,
157
384338
1831
שמדווחות על שימוש באמצעי מניעה
06:26
and I shouldn't let that controversy
158
386169
2285
ואינני צריכה לתת למחלוקת זו
06:28
be the thing that holds us back.
159
388454
1815
להיות הדבר שמרתיע אותנו.
06:30
We used to have consensus in the United States
160
390269
1958
היה לנו פעם קונצנזוס בארצות הברית
06:32
around contraceptives,
161
392227
1265
בנושא אמצעי מניעה,
06:33
and so we got back to that global consensus,
162
393492
2480
וכך חזרנו לקונצנזוס גלובלי זה,
06:35
and actually raised 2.6 billion dollars
163
395972
2644
ולמעשה גייסנו 2.6 מיליארד דולר
06:38
around exactly this issue for women.
164
398616
2533
סביב סוגיה זו בדיוק עבור נשים
06:41
(Applause)
165
401149
5467
(מחיאות כפיים)
06:49
CA: Bill, this is your graph. What's this about?
166
409249
3856
כ.א: ביל זהו הגרף שלך. על מה זה?
06:53
BG: Well, my graph has numbers on it.
167
413105
1985
ב.ג: ובכן, לגרף שלי יש מספרים על כך.
06:55
(Laughter)
168
415090
2118
(צחוק)
06:57
I really like this graph.
169
417208
1817
אני ממש אוהב את הגרף הזה.
06:59
This is the number of children
170
419025
2975
זה מספר הילדים
07:02
who die before the age of five every year.
171
422000
2562
שמתים לפני גיל 5 כל שנה.
07:04
And what you find is really
172
424582
1823
ומה שמוצאים באמת
07:06
a phenomenal success story
173
426405
1950
הוא סיפור הצלחה פנומנלי
07:08
which is not widely known,
174
428355
2154
שאינו ידוע ברבים,
07:10
that we are making incredible progress.
175
430509
2675
שאנחנו עושים התקדמות מהירה.
07:13
We go from 20 million
176
433184
2378
אנו הולכים מ-20 מיליון
07:15
not long after I was born
177
435562
1704
זמן לא רב לאחר שנולדתי
07:17
to now we're down to about six million.
178
437266
3686
ועכשיו ירדנו ל- 6 מיליון בערך.
07:20
So this is a story
179
440952
2137
אז זה סיפור
07:23
largely of vaccines.
180
443089
1667
בעיקר על חיסונים.
07:24
Smallpox was killing a couple million kids a year.
181
444756
3124
אבעבועות שחורות הרגו כמה מיליוני ילדים מדי שנה,
07:27
That was eradicated, so that got down to zero.
182
447880
2190
זה חוסל כך שזה ירד לאפס.
07:30
Measles was killing a couple million a year.
183
450070
1840
חצבת הרגה כמה מיליוני ילדים מדי שנה
07:31
That's down to a few hundred thousand.
184
451910
1703
זה ירד לכמה מאות אלפים.
07:33
Anyway, this is a chart
185
453613
1908
בכל אופן, זהו התרשים
07:35
where you want to get that number to continue,
186
455521
4187
שבו רוצים שהמגמה הזו תימשך,
07:39
and it's going to be possible,
187
459708
1740
וזה עומד להיות אפשרי,
07:41
using the science of new vaccines,
188
461448
1676
באמצעות מדע של חיסונים חדשים,
07:43
getting the vaccines out to kids.
189
463124
1892
שיספקו את החיסונים לילדים,
07:45
We can actually accelerate the progress.
190
465016
1724
אנו יכולים למעשה להאיץ את ההתקדמות.
07:46
The last decade,
191
466740
1563
בעשור האחרון,
07:48
that number has dropped faster
192
468303
1812
מספר זה ירד מהר יותר
07:50
than ever in history,
193
470115
2278
מאי פעם בהיסטוריה,
07:52
and so I just love the fact that
194
472393
2723
וכך אני פשוט אוהב את העובדה
07:55
you can say, okay, if we can invent new vaccines,
195
475116
2265
שאתם יכולים לומר, טוב, אם אנו יכולים להמציא חיסונים חדשים,
07:57
we can get them out there,
196
477381
1508
נוכל להביא אותם לשם,
07:58
use the very latest understanding of these things,
197
478889
2485
להשתמש בהבנה העדכנית ביותר של הדברים האלה,
08:01
and get the delivery right, that we can perform a miracle.
198
481374
4611
ולבצע את המשלוח בצורה נכונה, שאנו יכולים לגרום לנס לקרות.
08:05
CA: I mean, you do the math on this,
199
485985
1158
כ.א: אני מתכוון, אתם עושים את החישוב על כך,
08:07
and it works out, I think, literally
200
487143
1874
וזה עובד, נראה לי, פשוטו כמשמעו
08:09
to thousands of kids' lives saved every day
201
489017
2126
לחיי אלפי ילדים שניצלים מדי יום
08:11
compared to the prior year.
202
491143
2054
בהשוואה לשנה הקודמת.
08:13
It's not reported.
203
493197
1847
לא דווח על זה.
08:15
An airliner with 200-plus deaths
204
495044
3246
מטוס נוסעים עם 200 ומשהו הרוגים
08:18
is a far, far bigger story than that.
205
498290
2210
הוא סיפור הרבה יותר גדול מזה.
08:20
Does that drive you crazy?
206
500500
1549
האם זה משגע אותכם?
08:22
BG: Yeah, because it's a silent thing going on.
207
502049
2991
ב.ג.: כן, בגלל שזה דבר דומם שקורה.
08:25
It's a kid, one kid at a time.
208
505040
2670
זה ילד, ילד אחד בכל פעם.
08:27
Ninety-eight percent of this
209
507710
1463
ל-98 אחוזים מזה
08:29
has nothing to do with natural disasters,
210
509173
1877
אין קשר לאסונות טבע,
08:31
and yet, people's charity,
211
511050
1477
ובכל זאת, פעולות הצדקה של אנשים,
08:32
when they see a natural disaster, are wonderful.
212
512527
1523
כשהם רואים אסון טבע, הן נפלאות
08:34
It's incredible how people think, okay,
213
514050
2236
זה לא ייאמן איך אנשים חושבים , בסדר,
08:36
that could be me, and the money flows.
214
516286
2776
זה יכולתי להיות אני, והכסף זורם
08:39
These causes have been a bit invisible.
215
519062
3406
סיבות אלו היו מעט בלתי נראות.
08:42
Now that the Millennium Development Goals
216
522468
2211
עכשיו, כשיעדי הפיתוח של המילניום
08:44
and various things are getting out there,
217
524679
1550
ודברים שונים קורים שם,
08:46
we are seeing some increased generosity,
218
526229
2844
אנו רואים נדיבות גוברת,
08:49
so the goal is to get this well below a million,
219
529073
3271
כך שהמטרה היא להגיע להרבה מתחת למיליון
08:52
which should be possible in our lifetime.
220
532344
2418
שאמור להיות אפשרי עוד בחיינו.
08:54
CA: Maybe it needed someone
221
534762
1180
כ.א: אולי זה מצריך מישהו
08:55
who is turned on by numbers and graphs
222
535942
2096
שמספרים וגרפים מדליקים אותו
08:58
rather than just the big, sad face
223
538038
2414
יותר מאשר רק הפנים הגדולות העצובות
09:00
to get engaged.
224
540452
1655
כדי להתחייב.
09:02
I mean, you've used it in your letter this year,
225
542107
1723
אני מתכוון, השתמשת בו במכתבך השנה.
09:03
you used basically this argument to say that aid,
226
543830
3451
אתה השתמשת למעשה בטיעון זה כדי לומר שסיוע,
09:07
contrary to the current meme
227
547281
1671
בניגוד ל"מם" הנוכחי
09:08
that aid is kind of worthless and broken,
228
548952
3083
שסיוע הוא סוג של משהו חסר ערך ושבור,
09:12
that actually it has been effective.
229
552035
1953
שלמעשה היה יעיל.
09:13
BG: Yeah, well people can take,
230
553988
1980
ב.ג: כן, טוב אנשים יכולים לקחת.
09:15
there is some aid that was well-meaning
231
555968
3180
ישנו איזשהו סיוע עם כוונות טובות
09:19
and didn't go well.
232
559148
1923
שלא עלה יפה.
09:21
There's some venture capital investments
233
561071
1933
יש כמה השקעות הון סיכון
09:23
that were well-meaning and didn't go well.
234
563004
2900
שהיו להן כוונות טובות ולא עלו יפה.
09:25
You shouldn't just say, okay, because of that,
235
565904
2839
אתה לא צריך רק לומר, בסדר, בגלל זה,
09:28
because we don't have a perfect record,
236
568743
3118
בגלל שאין לנו תוצאה מושלמת,
09:31
this is a bad endeavor.
237
571861
1532
זהו מאמץ גרוע.
09:33
You should look at, what was your goal?
238
573393
1870
אתה צריך להסתכל על , מה הייתה המטרה שלך?
09:35
How are you trying to uplift nutrition
239
575263
2608
איך אתה מנסה לשפר תזונה,
09:37
and survival and literacy
240
577871
3404
והישרדות ואוריינות
09:41
so these countries can take care of themselves,
241
581275
1635
כך שמדינות אלו יוכלו לטפל בעצמן
09:42
and say wow, this is going well,
242
582910
2004
ולומר וואו, זה הולך טוב,
09:44
and be smarter.
243
584914
1272
ולהיות חכם יותר.
09:46
We can spend aid smarter.
244
586186
1840
אנו יכולים להשתמש בכסף יותר בחוכמה.
09:48
It is not all a panacea.
245
588026
3412
כל זה אינו תרופת פלא.
09:51
We can do better than venture capital, I think,
246
591438
2932
אנחנו יכולים לעשות יותר טוב מאשר הון סיכון, נראה לי,
09:54
including big hits like this.
247
594370
2787
כולל להיטים גדולים כמו זה.
09:57
CA: Traditional wisdom is that
248
597157
2743
כ.א: חוכמה מסורתית אומרת
09:59
it's pretty hard for married couples to work together.
249
599900
4048
שזה די קשה לזוגות נשואים לעבוד יחד.
10:03
How have you guys managed it?
250
603948
1616
איך אתם הצלחתם?
10:05
MG: Yeah, I've had a lot of women say to me,
251
605564
1670
מ.ג: היו הרבה נשים שאמרו לי
10:07
"I really don't think I could work with my husband.
252
607234
1859
"אני באמת לא חושבת שהייתי יכולה לעבוד עם בעלי.
10:09
That just wouldn't work out."
253
609093
2147
זה פשוט לא היה עובד."
10:11
You know, we enjoy it, and we don't --
254
611240
3589
אתה יודע, אנחנו נהנים מזה. ואנחנו לא --
10:14
this foundation has been a coming to for both of us
255
614829
2486
הקרן הזו היתה השראה מבטיחה עבור שנינו
10:17
in its continuous learning journey,
256
617315
2828
במסע הלמידה המתמשך שלה.
10:20
and we don't travel together as much
257
620143
2759
ואיננו נוסעים יחד כל כך הרבה
10:22
for the foundation, actually, as we used to
258
622902
1928
עבור הקרן, למעשה, כפי שנהגנו לעשות
10:24
when Bill was working at Microsoft.
259
624830
1456
כשביל עבד במיקרוסופט.
10:26
We have more trips where we're traveling separately,
260
626286
2223
יש לנו יותר נסיעות שאנו נוסעים לחוד
10:28
but I always know when I come home,
261
628509
2142
אבל אני תמיד יודעת כשאני מגיעה הביתה,
10:30
Bill's going to be interested in what I learned,
262
630651
2139
שביל יתעניין במה שלמדתי
10:32
whether it's about women or girls
263
632790
1743
בין אם זה על נשים או נערות
10:34
or something new about the vaccine delivery chain,
264
634533
2686
או משהו חדש על רשת אספקת החיסונים,
10:37
or this person that is a great leader.
265
637219
2236
או אדם זה שהוא מנהיג גדול.
10:39
He's going to listen and be really interested.
266
639455
2467
הוא עומד להקשיב ובאמת יתעניין.
10:41
And he knows when he comes home,
267
641922
1603
והוא יודע שכשהוא בא הביתה,
10:43
even if it's to talk about the speech he did
268
643525
1833
אפילו אם זה לדבר על נאום שהוא נשא
10:45
or the data or what he's learned,
269
645358
1742
או הנתונים שהוא למד,
10:47
I'm really interested,
270
647100
1242
אני באמת מתענינת,
10:48
and I think we have a really collaborative relationship.
271
648342
2900
ואני חושבת שיש לנו באמת מערכת יחסים של שיתוף פעולה.
10:51
But we don't every minute together, that's for sure.
272
651242
2674
אבל אנחנו לא נמצאים כל רגע ביחד, זה בטוח.
10:53
(Laughter)
273
653916
4175
(צחוק)
10:58
CA: But now you are, and we're very happy that you are.
274
658091
2495
כ.א: אבל כעת אתם כן ואנחנו מאד שמחים על כך.
11:00
Melinda, early on, you were basically
275
660586
3586
מלינדה: קודם לכן, בעצם
11:04
largely running the show.
276
664172
2001
ניהלת את ההצגה.
11:06
Six years ago, I guess,
277
666173
1212
לפני 6 שנים, אני חושבת,
11:07
Bill came on full time, so moved from Microsoft
278
667385
2583
ביל, הפך להיות במשרה מלאה, הוא עבר ממיקרוסופט
11:09
and became full time.
279
669968
1111
והתחיל להיות במשרה מלאה.
11:11
That must have been hard,
280
671079
979
זה היה ודאי קשה
11:12
adjusting to that. No?
281
672058
2036
להתרגל לזה. לא?
11:14
MG: Yeah. I think actually,
282
674094
3054
מ.ג: כן, אני חושבת שבעצם,
11:17
for the foundation employees,
283
677148
1989
לעובדי הקרן,
11:19
there was way more angst for them
284
679137
2547
זה היה מקור לחרדה עבורם
11:21
than there was for me about Bill coming.
285
681684
1366
יותר מאשר לי, כשביל הגיע.
11:23
I was actually really excited.
286
683050
1206
אני הייתי באמת נלהבת
11:24
I mean, Bill made this decision
287
684256
1619
אני מתכוונת, ביל עשה את ההחלטה הזאת
11:25
even obviously before it got announced in 2006,
288
685875
2683
אפילו ממש לפני שהיא התפרסמה ב-2006.
11:28
and it was really his decision,
289
688558
1702
וזו היתה באמת ההחלטה שלו,
11:30
but again, it was a beach vacation
290
690260
1886
אבל שוב, זו היתה חופשת חוף
11:32
where we were walking on the beach
291
692146
1304
שבה טיילנו על החוף
11:33
and he was starting to think of this idea.
292
693450
2264
והוא התחיל לחשוב על הרעיון הזה
11:35
And for me, the excitement of Bill
293
695714
2612
ועבורי, ההתרגשות של ביל
11:38
putting his brain and his heart
294
698326
2709
שהשקיע את מוחו ואת ליבו
11:41
against these huge global problems,
295
701035
2347
מול בעיות הענק הגלובליות האלו,
11:43
these inequities, to me that was exciting.
296
703382
2328
כנגד חוסר הצדק, בשבילי זה היה מרגש.
11:45
Yes, the foundation employees had angst about that.
297
705710
3734
כן בעובדי הקרן התעוררה חרדה מכך.
11:49
(Applause)
298
709444
1675
(מחיאות כפיים)
11:51
CA: That's cool.
299
711119
2116
כ.א: זה מגניב.
11:53
MG: But that went away within three months,
300
713235
1684
מ.ג. אבל זה עבר בתוך 3 חודשים
11:54
once he was there.
301
714919
927
ברגע שהוא היה שם.
11:55
BG: Including some of the employees.
302
715846
1665
ב.ג: : כולל חלק מהעובדים.
11:57
MG: That's what I said, the employees,
303
717511
1273
מ.ג: זה מה שאמרתי העובדים,
11:58
it went away for them three months after you were there.
304
718784
2122
זה עבר להם 3 חודשים לאחר שהגעת לשם.
12:00
BG: No, I'm kidding. MG: Oh, you mean, the employees didn't go away.
305
720906
2320
ב.ג: לא, אני צוחק. מ.ג: הו, אתה מתכוון, שהעובדים לא הלכו משם.
12:03
BG: A few of them did, but —
306
723226
1901
ב.ג.: אחדים מהם כן, אבל
12:05
(Laughter)
307
725127
1833
(צחוק)
12:06
CA: So what do you guys argue about?
308
726960
1943
כ.א: אז על מה אתם מתווכחים?
12:08
Sunday, 11 o'clock,
309
728903
2657
כמו, ביום ראשון ב-11,
12:11
you're away from work,
310
731560
1421
אתם רחוקים מהעבודה,
12:12
what comes up? What's the argument?
311
732981
2513
מה עולה? על מה הויכוח?
12:15
BG: Because we built this thing
312
735494
1645
ב.ג: משום שבנינו את הדבר הזה
12:17
together from the beginning,
313
737139
3119
יחד מההתחלה,
12:20
it's this great partnership.
314
740258
1646
זו השותפות הגדולה הזו.
12:21
I had that with Paul Allen
315
741904
1854
היה לי את זה עם פול אלן
12:23
in the early days of Microsoft.
316
743758
1911
בימיה הראשונים של מיקרוסופט.
12:25
I had it with Steve Ballmer as Microsoft got bigger,
317
745669
2812
היה לי אותה עם סטיב בלמר כשמיקרוסופט גדלה,
12:28
and now Melinda, and in even stronger,
318
748481
3004
וכעת מלינדה, ובאופן חזק יותר,
12:31
equal ways, is the partner,
319
751485
1886
בדרכים זהות, היא השותפה,
12:33
so we talk a lot about
320
753371
1757
כך שאנו מדברים הרבה על
12:35
which things should we give more to,
321
755128
2128
לאילו דברים עלינו לתת יותר,
12:37
which groups are working well?
322
757256
2544
אילו קבוצות עובדות טוב?
12:39
She's got a lot of insight.
323
759800
1253
יש לה הרבה תובנות,
12:41
She'll sit down with the employees a lot.
324
761053
1647
היא תשב הרבה עם העובדים.
12:42
We'll take the different trips she described.
325
762700
2116
נצא לנסיעות השונות שהיא תיארה.
12:44
So there's a lot of collaboration.
326
764816
3617
כך שיש הרבה שיתוף פעולה.
12:48
I can't think of anything where one of us
327
768433
1976
איני יכול לחשוב על משהו שלאחד מאיתנו
12:50
had a super strong opinion
328
770409
3270
הייתה דעה חזקה במיוחד
12:53
about one thing or another?
329
773679
1836
על דבר זה או אחר?
12:55
CA: How about you, Melinda, though? Can you? (Laughter)
330
775515
2802
כ.א: מה בקשר אלייך, מלינדה, את יכולה? (צחוק)
12:58
You never know.
331
778317
1216
אתה אף פעם לא יודע.
12:59
MG: Well, here's the thing.
332
779533
1526
מ.ג: ובכן, הנה הדבר.
13:01
We come at things from different angles,
333
781059
1739
יש לנו גישה לדברים מזוויות שונות,
13:02
and I actually think that's really good.
334
782798
1932
ולמעשה אני חושבת שזה ממש טוב.
13:04
So Bill can look at the big data
335
784730
2008
אז ביל יכול להסתכל בנתונים הגדולים
13:06
and say, "I want to act based on these global statistics."
336
786738
3012
ולומר, ""אני רוצה לפעול על בסיס הסטטיסטיקות העולמיות האלה. "
13:09
For me, I come at it from intuition.
337
789750
1866
באשר אלי, אני באה לזה מאינטואיציה.
13:11
I meet with lots of people on the ground
338
791616
1933
אני נפגשת עם הרבה אנשים בשטח
13:13
and Bill's taught me to take that
339
793549
1980
וביל לימד אותי לקחת את זה
13:15
and read up to the global data and see if they match,
340
795529
2623
ולקרוא כלפי הנתונים העולמיים ולראות אם הם תואמים
13:18
and I think what I've taught him
341
798152
1089
ואני חושבת שמה שלימדתי אותו
13:19
is to take that data
342
799241
1428
זה לקחת את הנתונים
13:20
and meet with people on the ground to understand,
343
800669
1614
ולהיפגש עם האנשים בשטח כדי להבין,
13:22
can you actually deliver that vaccine?
344
802283
2384
האם ניתן למעשה לספק את החיסון הזה?
13:24
Can you get a woman to accept those polio drops
345
804667
3201
האם ניתן לגרום לאישה להסכים להכניס את טיפות הפוליו האלו
13:27
in her child's mouth?
346
807868
1330
לפה של הילד שלה?
13:29
Because the delivery piece
347
809198
1558
כי עניין האספקה
13:30
is every bit as important as the science.
348
810756
2203
חשוב לא פחות מהמדע.
13:32
So I think it's been more a coming to over time
349
812959
2522
אז אני חושבת שזה היה יותר עניין של של אורך זמן להגיע
13:35
towards each other's point of view,
350
815481
1295
לנקודת המבט של מי מאיתנו
13:36
and quite frankly, the work is better because of it.
351
816776
3270
ולמען האמת , העבודה טובה יותר בגלל זה.
13:40
CA: So, in vaccines and polio and so forth,
352
820046
2273
כ.א: אז, בחיסונים ובפוליו וכן הלאה,
13:42
you've had some amazing successes.
353
822319
3799
היו לכם כמה הצלחות מרשימות.
13:46
What about failure, though?
354
826118
1232
מה עם כישלון, לעומת זה ?
13:47
Can you talk about a failure
355
827350
1691
האם אתה יכול לדבר על כישלון
13:49
and maybe what you've learned from it?
356
829041
2096
ואולי, על מה שלמדת ממנו?
13:51
BG: Yeah. Fortunately, we can afford a few failures,
357
831137
2568
ב.ג: כן, למרבה המזל, אנו יכולים להרשות לעצמנו כשלונות אחדים,
13:53
because we've certainly had them.
358
833705
2137
כי בהחלט היו לנו כאלה.
13:55
We do a lot of drug work or vaccine work
359
835842
4374
אנחנו עושים הרבה עבודה עם תרופות או חיסונים
14:00
that you know you're going to have different failures.
360
840216
3276
כך שמודעים לכך שיהיו כשלונות שונים.
14:03
Like, we put out, one that got a lot of publicity
361
843492
2227
כמו, זה שקיבל הרבה פירסום
14:05
was asking for a better condom.
362
845719
1301
שהיה לבקש קונדום טוב יותר.
14:07
Well, we got hundreds of ideas.
363
847020
1494
טוב, קיבלנו מאות רעיונות.
14:08
Maybe a few of those will work out.
364
848514
3194
אולי אחדים מהם יעלו יפה.
14:11
We were very naïve, certainly I was, about a drug
365
851708
3379
היינו מאד נאיבים. ודאי שאני הייתי, לגבי תרופה
14:15
for a disease in India, visceral leishmaniasis,
366
855087
2616
נגד מחלה בהודו, לישמניה ויסצרלית,
14:17
that I thought, once I got this drug,
367
857703
1651
שחשבתי, שברגע שתהיה לי התרופה
14:19
we can just go wipe out the disease.
368
859354
1356
נוכל לחסל את המחלה.
14:20
Well, turns out it took an injection
369
860710
2580
טוב, התברר שהיה צורך בזריקה
14:23
every day for 10 days.
370
863290
1636
בכל יום למשך 10 ימים.
14:24
It took three more years to get it than we expected,
371
864926
2387
זה לקח שלוש שנים יותר ממה שציפינו לקבל את זה,
14:27
and then there was no way
372
867313
1458
ואז לא היתה כל דרך
14:28
it was going to get out there.
373
868771
2368
להביא אותה לשם.
14:31
Fortunately, we found out
374
871139
1219
למרבה המזל מצאנו
14:32
that if you go kill the sand flies,
375
872358
3162
שאם משמידים את זבובי החול,
14:35
you probably can have success there,
376
875520
2122
ניתן כנראה להצליח שם,
14:37
but we spent five years,
377
877642
1855
אבל ביזבזנו 5 שנים,
14:39
you could say wasted five years,
378
879497
1378
ניתן לומר בזבזנו חמש שנים
14:40
and about 60 million,
379
880875
2007
וכ-60 מיליון,
14:42
on a path that turned out to have
380
882882
1340
על מסלול שהתברר שיש לו
14:44
very modest benefit when we got there.
381
884222
4165
יתרון מאד צנוע כשהגענו לשם.
14:48
CA: You're spending, like, a billion dollars a year
382
888387
3444
כ.א: אתה מוציא כמיליארד דולר לשנה
14:51
in education, I think, something like that.
383
891831
1935
על חינוך, נראה לי, משהו כזה.
14:53
Is anything, the story of what's gone right there
384
893766
4024
האם משהו, הסיפור של מה שהלך שם
14:57
is quite a long and complex one.
385
897790
2456
הוא כזה ארוך ומורכב.
15:00
Are there any failures that you can talk about?
386
900246
3922
האם יש איזשהם כשלונות שאת יכולה לדבר עליהם?
15:04
MG: Well, I would say a huge lesson for us
387
904168
1790
מ.ג: טוב, הייתי אומרת ששיעור ענק בשבילנו
15:05
out of the early work is we thought
388
905958
1248
מהעבודה המוקדמת היה שחשבנו
15:07
that these small schools were the answer,
389
907206
2533
שבתי הספר הקטנים הללו יהיו התשובה
15:09
and small schools definitely help.
390
909739
1470
ובתי ספר קטנים בהחלט עוזרים
15:11
They bring down the dropout rate.
391
911209
1524
הם מורידים את שיעור הנשירה.
15:12
They have less violence and crime in those schools.
392
912733
2600
יש פחות אלימות ופשע בבתי ספר אלה.
15:15
But the thing that we learned from that work,
393
915333
2146
אבל מה שלמדנו מהעבודה הזו,
15:17
and what turned out to be the fundamental key,
394
917479
2534
ומה שהתברר להיות המפתח הבסיסי
15:20
is a great teacher in front of the classroom.
395
920013
2064
הוא מורה מצוין בחזית הכיתה.
15:22
If you don't have an effective teacher
396
922077
1607
אם אין לכם מורה יעיל
15:23
in the front of the classroom,
397
923684
1066
בחזית הכיתה,
15:24
I don't care how big or small the building is,
398
924750
2156
לא משנה עד כמה הבניין הוא גדול או קטן,
15:26
you're not going to change the trajectory
399
926906
1654
אינך עומד לשנות את המסלול
15:28
of whether that student will be ready for college.
400
928560
1953
או את העובדה אם התלמיד יהיה מוכן עבור המכללה.
15:30
(Applause)
401
930513
4595
(מחיאות כפיים)
15:35
CA: So Melinda, this is you and
402
935108
2310
אז מלינדה, זו את
15:37
your eldest daughter, Jenn.
403
937418
3554
ובתכם הבכורה ג'ן.
15:40
And just taken about three weeks ago, I think,
404
940972
1899
וצולמה רק לפני 3 או 4 שבועות, אני חושב,
15:42
three or four weeks ago. Where was this?
405
942871
1584
לפני 3 שבועות. איפו זה היה?
15:44
MG: So we went to Tanzania.
406
944455
1756
מ.ג: אז נסענו לטנזניה.
15:46
Jenn's been to Tanzania.
407
946211
842
ג'ן היתה בטנזניה
15:47
All our kids have been to Africa quite a bit, actually.
408
947053
2703
כל הילדים שלנו היו באפריקה די הרבה, בעצם.
15:49
And we did something very different,
409
949756
2215
ועשינו משהו מאד שונה,
15:51
which is, we decided to go spend
410
951971
1827
שזה, שהחלטנו ללכת ולבלות
15:53
two nights and three days with a family.
411
953798
2419
שני לילות ושלושה ימים עם משפחה.
15:56
Anna and Sanare are the parents.
412
956217
3101
אנה וסנארי הם ההורים.
15:59
They invited us to come and stay in their boma.
413
959318
3034
הם הזמינו אותנו לבוא ולהתארח בבומה שלהם.
16:02
Actually, the goats had been there, I think,
414
962352
1499
למעשה, העיזים היו שם, אני חושבת.
16:03
living in that particular little hut
415
963851
1399
התגוררו בביקתה הקטנה הזו
16:05
on their little compound before we got there.
416
965250
2671
שבמתחם שלהם, לפני שהגענו לשם.
16:07
And we stayed with their family,
417
967921
1498
ושהינו עם משפחתם,
16:09
and we really, really learned
418
969419
1934
וממש, ממש למדנו
16:11
what life is like in rural Tanzania.
419
971353
1853
איך נראים החיים בטנזניה הכפרית.
16:13
And the difference between just going
420
973206
1614
וההבדל בין פשוט ללכת
16:14
and visiting for half a day
421
974820
1719
ולבקר במשך חצי יום
16:16
or three quarters of a day
422
976539
1462
או שלושת רבעי יום
16:18
versus staying overnight was profound,
423
978001
2398
לעומת שהייה בלילה היה עצום,
16:20
and so let me just give you one explanation of that.
424
980399
3491
ואז הרשה לי רק לתת לך הסבר אחד על כך.
16:23
They had six children, and as I talked to Anna
425
983890
2129
היו להם 6 ילדים, ובעודי משוחחת עם אנה
16:26
in the kitchen, we cooked for about five hours
426
986019
1775
במטבח בישלנו במשך 5 שעות
16:27
in the cooking hut that day,
427
987794
1643
בביקתת הבישול באותו יום,
16:29
and as I talked to her, she had absolutely planned
428
989437
1811
ובעודי מדברת איתה , היא בהחלט תיכננה
16:31
and spaced with her husband
429
991248
1470
עם בעלה את מרווחי
16:32
the births of their children.
430
992718
1437
הלידות של ילדיהם.
16:34
It was a very loving relationship.
431
994155
1655
זו היתה מערכת יחסים מאד אוהבת.
16:35
This was a Maasai warrior and his wife,
432
995810
2303
של לוחם מסאי ואשתו.
16:38
but they had decided to get married,
433
998113
1909
אבל הם החליטו להתחתן,
16:40
they clearly had respect and love in the relationship.
434
1000022
3335
היו להם בבירור כבוד ואהבה במערכת היחסים שלהם.
16:43
Their children, their six children,
435
1003357
1611
ילדיהם, ששת ילדיהם,
16:44
the two in the middle were twins, 13,
436
1004968
2519
השניים במרכז היו תאומים בני 13,
16:47
a boy, and a girl named Grace.
437
1007487
2253
ילד, וילדה בשם גרייס.
16:49
And when we'd go out to chop wood
438
1009740
1573
וכאשר היינו יוצאים לחטוב עצים
16:51
and do all the things that Grace and her mother would do,
439
1011313
2435
ולעשות את כל מה שגרייס ואמה נהגו לעשות,
16:53
Grace was not a child, she was an adolescent,
440
1013748
2592
גרייס לא היתה ילדה, היא היתה בגיל ההתבגרות,
16:56
but she wasn't an adult.
441
1016340
1477
אך לא בוגרת.
16:57
She was very, very shy.
442
1017817
1751
היא היתה מאד, מאד ביישנית.
16:59
So she kept wanting to talk to me and Jenn.
443
1019568
1761
אז היא כל הזמן רצתה לדבר איתי ועם ג'ן.
17:01
We kept trying to engage her, but she was shy.
444
1021329
2835
ניסינו לשתף אותה אך היא היתה ביישנית.
17:04
And at night, though,
445
1024164
1606
ובאותו לילה, אבל
17:05
when all the lights went out in rural Tanzania,
446
1025770
2807
כשכל האורות כבו בטנזניה הכפרית,
17:08
and there was no moon that night,
447
1028577
1504
ולא היה ירח באותו לילה,
17:10
the first night, and no stars,
448
1030081
1722
הלילה הראשון, ולא כוכבים,
17:11
and Jenn came out of our hut
449
1031803
1826
וג'ן יצאה מהביקתה שלנו,
17:13
with her REI little headlamp on,
450
1033629
2817
עם פנס ה-REI הקדמי הקטן שלה
17:16
Grace went immediately,
451
1036446
2138
גרייס יצאה מיד
17:18
and got the translator,
452
1038584
1356
והביאה את המתרגם,
17:19
came straight up to my Jenn and said,
453
1039940
2090
הלכה ישר לג'ן שלי ואמרה,
17:22
"When you go home,
454
1042030
1233
" כשתלכי הביתה,
17:23
can I have your headlamp
455
1043263
1175
האם אוכל לקבל את הפנס הקדמי שלך
17:24
so I can study at night?"
456
1044438
1730
כדי שאוכל ללמוד בלילה?"
17:26
CA: Oh, wow.
457
1046168
1082
כ.א: הו, וואו.
17:27
MG: And her dad had told me
458
1047250
1484
מ.ג: ואביה אמר לי
17:28
how afraid he was that unlike the son,
459
1048734
2087
עד כמה הוא פוחד שלא כמו בנו
17:30
who had passed his secondary exams,
460
1050821
1662
שהצליח לעבור את בחינות התיכון שלו,
17:32
because of her chores,
461
1052483
1530
בגלל המטלות שלה,
17:34
she'd not done so well
462
1054013
1438
היא לא הצליחה כל כך טוב
17:35
and wasn't in the government school yet.
463
1055451
1804
ועדיין לא התקבלה לביה"ס הממשלתי.
17:37
He said, "I don't know how I'm going to pay for her education.
464
1057255
2535
הוא אמר: " אינני יודע כיצד אני הולך לשלם עבור הלימודים שלה.
17:39
I can't pay for private school,
465
1059790
1826
אני לא יכול לשלם עבור בי"ס פרטי,
17:41
and she may end up on this farm like my wife."
466
1061616
2579
והיא עלולה לסיים בחווה זו כמו אשתי."
17:44
So they know the difference
467
1064195
1129
אז הם יודעים את ההבדל
17:45
that an education can make
468
1065324
1025
שחינוך יכול לעשות
17:46
in a huge, profound way.
469
1066349
2997
בצורה ענקית עמוקה.
17:49
CA: I mean, this is another pic
470
1069346
1421
כ.א: אני מתכוון, זוהי עוד תמונה
17:50
of your other two kids, Rory and Phoebe,
471
1070767
3406
של שני ילדיכם ההאחרים, רורי, ופיבי,
17:54
along with Paul Farmer.
472
1074173
4138
יחד עם פול פרמר.
17:58
Bringing up three children
473
1078311
1614
לגדל 3 ילדים
17:59
when you're the world's richest family
474
1079925
3002
כשהנכם המשפחה הכי עשירה בעולם
18:02
seems like a social experiment
475
1082927
2296
נראה כמו ניסוי חברתי
18:05
without much prior art.
476
1085223
3572
ללא הרבה ידע מוקדם.
18:08
How have you managed it?
477
1088795
1535
איך הצלחתם לעשות זאת?
18:10
What's been your approach?
478
1090330
2215
מה היתה הגישה שלכם?
18:12
BG: Well, I'd say overall
479
1092545
2633
ב.ג. טוב, הייתי אומר שמעל לכל
18:15
the kids get a great education,
480
1095178
1762
הילדים מקבלים חינוך מעולה,
18:16
but you've got to make sure
481
1096940
898
אבל עליכם להבטיח
18:17
they have a sense of their own ability
482
1097838
1702
שתהיה להם תחושה של היכולת שלהם
18:19
and what they're going to go and do,
483
1099540
1989
ומה שהם מתכוונים ללכת ולעשות
18:21
and our philosophy has been
484
1101529
2373
והפילוסופיה שלנו היתה
18:23
to be very clear with them --
485
1103902
1222
להיות מאד ברורים איתם --
18:25
most of the money's going to the foundation --
486
1105124
1545
רוב הכסף הולך לקרן --
18:26
and help them find something they're excited about.
487
1106669
4341
ולעזור להם למצוא משהו שמלהיב אותם.
18:31
We want to strike a balance where they have
488
1111010
1395
אנחנו רוצים למצוא את האיזון שבו יש להם
18:32
the freedom to do anything
489
1112405
1793
את החופש לעשות כל דבר שהוא.
18:34
but not a lot of money showered on them
490
1114198
3340
אבל לא ממטירים עליהם הרבה כסף
18:37
so they could go out and do nothing.
491
1117538
3129
כך שהם יוכלו ללכת ולא לעשות כלום
18:40
And so far, they're fairly diligent,
492
1120667
2978
ועד כה, הם די חרוצים,
18:43
excited to pick their own direction.
493
1123645
3208
נלהבים למצוא את הכיוון שלהם.
18:46
CA: You've obviously guarded their privacy carefully for obvious reasons.
494
1126853
5568
כ.א: אתם ודאי שמרתם על הפרטיות שלהם בזהירות, מסיבות מובנות
18:52
I'm curious why you've given me permission
495
1132421
2194
אני סקרן לדעת מדוע הרשיתם לי
18:54
to show this picture now here at TED.
496
1134615
1625
להראות תמונה זו כעת ב-TED
18:56
MG: Well, it's interesting.
497
1136240
1137
מ.ג: טוב, זה מעניין.
18:57
As they get older, they so know
498
1137377
1841
ככל שהם גדלים, כך הם יודעים
18:59
that our family belief is about responsibility,
499
1139218
3009
שבמשפחתנו אנו מאמינים באחריות.
19:02
that we are in an unbelievable situation
500
1142227
2115
שאנו נמצאים במצב שלא ייאמן
19:04
just to live in the United States
501
1144342
1618
רק מלחיות בארה"ב
19:05
and have a great education,
502
1145960
1691
ולזכות בחינוך מעולה,
19:07
and we have a responsibility to give back to the world.
503
1147651
2048
ויש לנו אחריות לתת לעולם בחזרה.
19:09
And so as they get older
504
1149699
1053
וכך, ככל שהם גדלים
19:10
and we are teaching them --
505
1150752
1020
ואנו מלמדים אותם --
19:11
they have been to so many countries around the world —
506
1151772
2360
הם ביקרו בכל כך הרבה מדינות סביב העולם --
19:14
they're saying,
507
1154132
1132
הם אומרים
19:15
we do want people to know that we believe
508
1155264
1752
אנו רוצים שאנשים ידעו שאנו מאמינים
19:17
in what you're doing, Mom and Dad,
509
1157016
1501
במה שאתם עושים, אבא ואמא,
19:18
and it is okay to show us more.
510
1158517
1961
וזה בסדר להראות אותנו יותר
19:20
So we have their permission to show this picture,
511
1160478
2652
כך שקיבלנו את רשותם להראות תמונה זו,
19:23
and I think Paul Farmer is probably going to put it
512
1163130
1715
ואני חושב שפול פרמר כנראה הולך לשים זאת
19:24
eventually in some of his work.
513
1164845
2455
בסופו של דבר בחלק מעבודתו.
19:27
But they really care deeply
514
1167300
1602
אבל באמת אכפת להם מאד
19:28
about the mission of the foundation, too.
515
1168902
2425
משליחותה של הקרן, גם.
19:31
CA: You've easily got enough money
516
1171327
1922
כ.א: בקלות יש לכם די כסף
19:33
despite your vast contributions to the foundation
517
1173249
2591
למרות התרומה העצומה שלכם לקרן
19:35
to make them all billionaires.
518
1175840
1634
כדי להפוך את כולם למיליארדרים
19:37
Is that your plan for them?
519
1177474
1517
האם זה מה שאתם מתכננים עבורם?
19:38
BG: Nope. No. They won't have anything like that.
520
1178991
2336
ב.ג: לא ולא. לא יהיה להם שום דבר כזה.
19:41
They need to have a sense
521
1181327
1935
הם חייבים שתהיה להם תחושה
19:43
that their own work is meaningful and important.
522
1183262
6536
שעבודתם הם היא בעלת משמעות וחשובה.
19:49
We read an article long, actually, before we got married,
523
1189798
3472
קראנו מאמר הרבה, למעשה לפני שנישאנו.
19:53
where Warren Buffett talked about that,
524
1193270
2645
שבו וורן באפט דיבר על כך,
19:55
and we're quite convinced that it wasn't a favor
525
1195915
2249
ואנחנו די משוכנעים שזה לא היה לטובת
19:58
either to society or to the kids.
526
1198164
3254
החברה או הילדים.
20:01
CA: Well, speaking of Warren Buffett,
527
1201418
2068
כ.א: טוב, אם מדברים על וורן באפט,
20:03
something really amazing happened in 2006,
528
1203486
2664
משהו באמת מדהים קרה ב-2006.
20:06
when somehow your only real rival
529
1206150
2960
כאשר איכשהו היריב היחיד שלך
20:09
for richest person in America
530
1209110
1552
למעמד האדם העשיר ביותר באמריקה
20:10
suddenly turned around and agreed to give
531
1210662
1370
פונה לפתע ומסכים לתת
20:12
80 percent of his fortune
532
1212032
2593
80 אחוזים מההון שלו
20:14
to your foundation.
533
1214625
1717
לקרן שלך,
20:16
How on Earth did that happen?
534
1216342
1736
איך לכל הרוחות זה קרה?
20:18
I guess there's a long version and a short version of that.
535
1218078
1978
אני מניח שישנה גירסה ארוכה וגירסה קצרה של זה.
20:20
We've got time for the short version.
536
1220056
1382
יש לנו זמן לגירסה הקצרה.
20:21
BG: All right. Well, Warren was a close friend,
537
1221438
3755
ב.ג: בסדר, טוב, וורן היה חבר קרוב,
20:25
and he was going to have his wife Suzie
538
1225193
4657
והוא רצה שאשתו סוזי
20:29
give it all away.
539
1229850
1555
תיתן את כל זה.
20:31
Tragically, she passed away before he did,
540
1231405
3441
למרבה הצער, היא נפטרה לפניו
20:34
and he's big on delegation, and
541
1234846
3598
והוא גדול בהאצלת סמכויות, ו --
20:38
— (Laughter) —
542
1238444
2158
(צחוק)
20:40
he said —
543
1240602
1411
הוא אמר --
20:42
CA: Tweet that.
544
1242013
855
20:42
BG: If he's got somebody who is doing something well,
545
1242868
3161
כ.א: צייץ זאת.
ב.ג: אם יש לו מישהו שעושה משהו טוב,
20:46
and is willing to do it at no charge,
546
1246029
4457
ורוצה לעשות זאת ללא תשלום,
20:50
maybe that's okay. But we were stunned.
547
1250486
2378
אולי זה בסדר, אבל היינו המומים.
20:52
MG: Totally stunned. BG: We had never expected it,
548
1252864
2096
מ.ג: לגמרי המומים. ב.ג: מעולם לא ציפינו לכך,
20:54
and it has been unbelievable.
549
1254960
1565
וזה היה משהו שלא ייאמן.
20:56
It's allowed us to increase our ambition
550
1256525
3140
זה איפשר לנו להגביר את השאיפה שלנו
20:59
in what the foundation can do quite dramatically.
551
1259665
3617
במה שהקרן יכולה לעשות באופן די דרמטי.
21:03
Half the resources we have
552
1263282
1504
חצי מהמשאבים שיש לנו
21:04
come from Warren's mind-blowing generosity.
553
1264786
2884
מגיעים מהנדיבות העצומה של וורן
21:07
CA: And I think you've pledged that
554
1267670
884
כ.א: ואני חושב שאתם כבר התחייבת
21:08
by the time you're done,
555
1268554
1790
שלכשיגיע זמנכם,
21:10
more than, or 95 percent of your wealth,
556
1270344
1878
יותר מ- או 95 אחוזים מעושרך,
21:12
will be given to the foundation.
557
1272222
1895
ייתרם לקרן
21:14
BG: Yes.
558
1274117
1154
ב.ג.: כן.
21:15
CA: And since this relationship, it's amazing—
559
1275271
3749
כ.א.: ומאז מערכת היחסים הזו, זה מדהים --
21:19
(Applause)
560
1279020
3366
(מחיאות כפיים)
21:22
And recently, you and Warren
561
1282386
2637
ולאחרונה אתה ווורן
21:25
have been going around trying to persuade
562
1285023
1880
מסתובבים ומנסים לשכנע
21:26
other billionaires and successful people
563
1286903
1976
מיליארדרים אחרים ואנשים מצליחים
21:28
to pledge to give, what,
564
1288879
1523
להתחייב לתת, מה,
21:30
more than half of their assets for philanthropy.
565
1290402
5758
יותר ממחצית נכסיהם לפילנטרופיה.
21:36
How is that going?
566
1296160
2415
איך זה הולך?
21:38
BG: Well, we've got about 120 people
567
1298575
3172
ב.ג.: טוב, יש לנו כ-120 אנשים
21:41
who have now taken this giving pledge.
568
1301747
2438
שלקחו על עצמם עכשיו מחויבות זו.
21:44
The thing that's great is that we get together
569
1304185
2606
הדבר הגדול בזה הוא שאנו נפגשים
21:46
yearly and talk about, okay,
570
1306791
2109
מדי שנה ומדברים על זה, טוב.
21:48
do you hire staff, what do you give to them?
571
1308900
1965
האם אתם שוכרים צוות, מה אתם נותנים להם?
21:50
We're not trying to homogenize it.
572
1310865
1227
אנו לא מנסים להפוך זאת למשהו הומוגני
21:52
I mean, the beauty of philanthropy
573
1312092
1048
אני מתכוון, היופי בפילנטרופיה
21:53
is this mind-blowing diversity.
574
1313140
2007
הוא הגיוון המדהים הזה.
21:55
People give to some things.
575
1315147
1163
אנשים נותנים לדברים מסוימים
21:56
We look and go, "Wow."
576
1316310
2679
שאנו מסתכלים עליהם ואומרים, "וואו."
21:58
But that's great.
577
1318989
1108
אבל זה נפלא.
22:00
That's the role of philanthropy
578
1320097
1129
זוהי תפקידה של הפילנטרופיה
22:01
is to pick different approaches,
579
1321226
2487
לנקוט בגישות שונות
22:03
including even in one space, like education.
580
1323713
1992
כולל אפילו בתחום אחד, כמו חינוך.
22:05
We need more experimentation.
581
1325705
2371
אנו זקוקים ליותר התנסות.
22:08
But it's been wonderful, meeting those people,
582
1328076
2904
אבל זה היה נפלא, לפגוש את האנשים האלה,
22:10
sharing their journey to philanthropy,
583
1330980
2232
לחלוק את מסעם לפילנטרופיה
22:13
how they involve their kids,
584
1333212
1104
כיצד הם מערבים את ילדיהם
22:14
where they're doing it differently,
585
1334316
1834
היכן הם עושים זאת באופן שונה,
22:16
and it's been way more successful than we expected.
586
1336150
2706
וזה הצליח מעל למה ששיערנו.
22:18
Now it looks like it'll just keep growing in size
587
1338856
2695
כעת, נראה שזה ימשיך לגדול
22:21
in the years ahead.
588
1341551
2563
בשנים הבאות.
22:24
MG: And having people see that other people
589
1344114
3512
מ.ג.: וכשאנשים רואים שאנשים אחרים
22:27
are making change with philanthropy,
590
1347626
1704
עושים שינוי באמצעות פילנטרופיה,
22:29
I mean, these are people who have
591
1349330
2336
אני מתכוונת, אלה הם אנשים
22:31
created their own businesses,
592
1351666
1045
שיצרו עסקים משלהם
22:32
put their own ingenuity behind incredible ideas.
593
1352711
2648
גייסו את כושר ההמצאה שלהם מאחורי רעיונות מדהימים.
22:35
If they put their ideas and their brain
594
1355359
2226
אם הם מגייסים את הרעיונות שלהם ומוחותיהם
22:37
behind philanthropy, they can change the world.
595
1357585
2533
מאחורי פילנטרופיה, הם יכולים לשנות את העולם.
22:40
And they start to see others doing it, and saying,
596
1360118
2291
והם מתחילים לראות אחרים עושים זאת, ולומר,
22:42
"Wow, I want to do that with my own money."
597
1362409
2040
"וואו", אני רוצה לעשות זאת עם הכסף שלי."
22:44
To me, that's the piece that's incredible.
598
1364449
2044
בשבילי זה משהו שלא ייאמן.
22:46
CA: It seems to me, it's actually really hard
599
1366493
2918
כ.א: נראה לי שזה בעצם מאד קשה
22:49
for some people to figure out
600
1369411
1246
עבור אנשים מסוימים להבין
22:50
even how to remotely spend that much money
601
1370657
2683
אפילו כיצד במקצת, להוציא כל כך הרבה כסף
22:53
on something else.
602
1373340
2173
על משהו אחר.
22:55
There are probably some billionaires in the room
603
1375513
2093
ישנם כנראה כמה מיליארדרים באולם זה
22:57
and certainly some successful people.
604
1377606
2109
ובודאי כמה אנשים מצליחים.
22:59
I'm curious, can you make the pitch?
605
1379715
2060
אני סקרן, האם אתה יכול להשליך את הפתיון?
23:01
What's the pitch?
606
1381775
1234
מהו הפתיון?
23:03
BG: Well, it's the most fulfilling thing
607
1383009
1381
ב.ג: טוב, זה הדבר הכי מספק
23:04
we've ever done,
608
1384390
1482
שעשינו אי פעם,
23:05
and you can't take it with you,
609
1385872
2970
ואינכם יכולים לקחת זאת איתכם,
23:08
and if it's not good for your kids,
610
1388842
3182
ואם זה לא טוב עבור הילדים שלכם,
23:12
let's get together and brainstorm
611
1392024
1289
אז בואו וניפגש לסיעור מוחות
23:13
about what we can be done.
612
1393313
2687
על מה שניתן להיעשות.
23:16
The world is a far better place
613
1396000
2190
העולם הוא מקום הרבה יותר טוב
23:18
because of the philanthropists of the past,
614
1398190
2638
בגלל הפילנטרופים של העבר,
23:20
and the U.S. tradition here, which is the strongest,
615
1400828
3033
ובארה"ב. המסורת כאן שהיא החזקה ביותר
23:23
is the envy of the world.
616
1403861
1351
היא מושא לקנאת העולם
23:25
And part of the reason I'm so optimistic
617
1405212
1918
וחלק מהסיבה שאני כל כך אופטימי
23:27
is because I do think philanthropy
618
1407130
1944
הוא בגלל שאני חושב שהפילונטרופיה
23:29
is going to grow
619
1409074
1614
הולכת לגדול
23:30
and take some of these things
620
1410688
1119
ולקחת חלק מהדברים האלה
23:31
government's not just good at working on and discovering
621
1411807
2899
שהממשלה אינה ממש טובה בהם לעבוד עליהם ולגלות
23:34
and shine some light in the right direction.
622
1414706
3470
ולהאיר מעט על הכיוון הנכון
23:38
CA: The world's got this terrible inequality,
623
1418176
2942
כ.א: בעולם ישנו חוסר שוויון נורא זה
23:41
growing inequality problem
624
1421118
1161
בעיית חוסר שוויון הולכת וגדלה
23:42
that seems structural.
625
1422279
1461
שנראית מבנית.
23:43
It does seem to me that if more of your peers
626
1423740
2866
נראה לי שאם יותר מעמיתיכם
23:46
took the approach that you two have made,
627
1426606
2376
היו מאמצים את הגישה שאתם שניכם נקטתם
23:48
it would make a dent
628
1428982
1592
זה ישפיע מאוד
23:50
both in that problem and certainly
629
1430574
1266
הן להפחתת הבבעייה ובודאי
23:51
in the perception of that problem.
630
1431840
1600
על התפיסה של הבעיה הזאת.
23:53
Is that a fair comment?
631
1433440
1404
האם זו תגובה הולמת?
23:54
BG: Oh yeah. If you take from the most wealthy
632
1434844
1658
ב.ג: הו כן. אם לוקחים מהעשירים ביותר
23:56
and give to the least wealthy, it's good.
633
1436502
3332
ונותנים לפחות עשירים, זה טוב.
23:59
It tries to balance out, and that's just.
634
1439834
2132
זה מנסה לאזן, וזה צודק.
24:01
MG: But you change systems.
635
1441966
1756
מ.ג: אבל אתה משנה מערכות.
24:03
In the U.S., we're trying to change the education system
636
1443722
2613
בארה"ב אנו מנסים לשנות את מערכת החינוך
24:06
so it's just for everybody
637
1446335
2068
כך שזה עבור כולם
24:08
and it works for all students.
638
1448403
1557
וזה עובד עבור כל התלמידים.
24:09
That, to me, really changes
639
1449960
1890
זה מבחינתי, ממש משנה
24:11
the inequality balance.
640
1451850
1157
את איזון חוסר השוויון.
24:13
BG: That's the most important.
641
1453007
1582
ב.ג: זה הכי חשוב.
24:14
(Applause)
642
1454589
3548
(מחיאות כפיים)
24:18
CA: Well, I really think that most people here
643
1458137
3415
כ.א: טוב, אני באמת חושב שרוב האנשים כאן
24:21
and many millions around the world
644
1461552
1745
ומיליונים רבים ברחבי העולם
24:23
are just in awe of the trajectory
645
1463297
2549
חשים יראת כבוד לנוכח המסלול
24:25
your lives have taken
646
1465846
1308
שחייכם בחרו.
24:27
and the spectacular degree to which
647
1467154
3731
והרמה המרהיבה בה
24:30
you have shaped the future.
648
1470885
2115
עיצבתם את העתיד
24:33
Thank you so much for coming to TED
649
1473000
1340
תודה רבה לכם שבאתם ל-TED
24:34
and for sharing with us and for all you do.
650
1474340
1461
ועבור כך ששיתפתם אותנו ועבור כל מה שאתם עושים.
24:35
BG: Thank you. MG: Thank you.
651
1475801
1936
ב.ג: תודה רבה.
24:37
(Applause)
652
1477737
2787
(מחיאות כפיים)
24:46
BG: Thank you. MG: Thank you very much.
653
1486515
4395
נ.ג. תודה לכם. מ.ג: תודה רבה לכם
24:50
BG: All right, good job. (Applause)
654
1490910
4171
ב.ג: בסדר, עבודה טובה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7