Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done... | Bill and Melinda Gates

2,933,660 views

2014-04-02 ・ TED


New videos

Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done... | Bill and Melinda Gates

2,933,660 views ・ 2014-04-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
Chris Anderson: So, this is an interview with a difference.
0
13340
3607
Chris Anderson: Acesta e un interviu diferit.
00:16
On the basis that a picture is worth a thousand words,
1
16947
4068
Pornind de la faptul că o imagine valorează cât o mie de cuvinte,
00:21
what I did was, I asked Bill and Melinda
2
21015
2896
i-am rugat pe Bill și Melinda
00:23
to dig out from their archive
3
23911
2207
să aleagă din arhiva lor
00:26
some images that would help explain
4
26118
2098
imagini care i-ar ajuta să explice
00:28
some of what they've done,
5
28216
1436
unele lucruri făcute de ei
00:29
and do a few things that way.
6
29652
2597
și a modul în care le-au realizat.
00:32
So, we're going to start here.
7
32249
3731
Așadar, vom începe.
00:35
Melinda, when and where was this,
8
35980
2203
Melinda, când și unde a fost asta
00:38
and who is that handsome man next to you?
9
38183
2034
și cine-i bărbatul chipeș de lângă tine?
00:40
Melinda Gates: With those big glasses, huh?
10
40217
2009
Melinda Gates: Cel cu ochelarii mari?
00:42
This is in Africa, our very first trip,
11
42226
2039
Suntem în Africa, prima noastră excursie
00:44
the first time either of us had ever been to Africa,
12
44265
1905
şi prima dată când vreunul din noi a fost în Africa,
00:46
in the fall of 1993.
13
46170
1610
în toamna anului 1993.
00:47
We were already engaged to be married.
14
47780
1988
Eram logodiți și urma să ne căsătorim
00:49
We married a few months later,
15
49768
1706
câteva luni mai târziu,
00:51
and this was the trip where we really went to see
16
51474
2217
iar asta a fost excursia în care ne-am dus să vedem
00:53
the animals and to see the savanna.
17
53691
1892
animalele şi savana.
00:55
It was incredible. Bill had never taken that much time
18
55583
1988
A fost incredibil. Bill nu-și mai luase niciodată
00:57
off from work.
19
57571
1412
00:58
But what really touched us, actually, were the people,
20
58983
4627
atât de mult timp liber.
Însă ceea ce ne-a impresionat cu adevărat au fost oamenii
01:03
and the extreme poverty.
21
63610
2608
și sărăcia lucie.
01:06
We started asking ourselves questions.
22
66218
1573
Am început să ne întrebăm.
01:07
Does it have to be like this?
23
67791
1804
Chiar trebuie să fie așa?
01:09
And at the end of the trip,
24
69595
951
La sfârșitul excursiei am mers în Zanzibar
01:10
we went out to Zanzibar,
25
70546
1100
01:11
and took some time to walk on the beach,
26
71646
1488
și ne-am plimbat ceva timp pe plajă,
01:13
which is something we had done a lot
27
73134
1366
lucru pe care-l făceam adesea
01:14
while we were dating.
28
74500
1318
01:15
And we'd already been talking about during that time
29
75818
2973
când ne întâlneam.
Și deja vorbeam despre momentul
01:18
that the wealth that had come from Microsoft
30
78791
1857
în care averea de la Microsoft
01:20
would be given back to society,
31
80648
1275
va fi înapoiată societății.
01:21
but it was really on that beach walk
32
81923
1574
A fost în timpul acelei plimbări pe plajă
01:23
that we started to talk about, well,
33
83497
1572
când am început să vorbim
01:25
what might we do and how might we go about it?
34
85069
3533
despre ce am putea face și cum.
01:28
CA: So, given that this vacation
35
88602
2732
CA: Dat fiind că această vacanță
01:31
led to the creation of
36
91334
2192
a dus la crearea
01:33
the world's biggest private foundation,
37
93526
2816
celei mai mari fundații private din lume,
01:36
it's pretty expensive as vacations go. (Laughter)
38
96342
3132
pot spune că a fost destul de costisitor pentru o vacanță.
01:39
MG: I guess so. We enjoyed it.
39
99474
2468
(Râsete)
MG: Cred că da. Ne-a plăcut.
01:41
CA: Which of you was the key instigator here,
40
101942
2898
CA: Care din voi a fost instigatorul cheie
01:44
or was it symmetrical?
41
104840
2953
sau ați fost în mod egal?
01:47
Bill Gates: Well, I think we were excited
42
107793
2393
Bill Gates: Cred că eram încântați
01:50
that there'd be a phase of our life
43
110186
1467
că va exista o etapă a vieții noastre
01:51
where we'd get to work together
44
111653
2061
în care vom lucra împreună
01:53
and figure out how to give this money back.
45
113714
6611
și vom căuta modul în care vom înapoia banii.
Atunci discutam despre cei mai săraci,
02:00
At this stage, we were talking about the poorest,
46
120325
3149
02:03
and could you have a big impact on them?
47
123474
2402
dacă am putea avea un impact puternic asupra lor
02:05
Were there things that weren't being done?
48
125876
1925
şi dacă existau lucruri ce nu erau făcute.
02:07
There was a lot we didn't know.
49
127801
1900
Nu știam multe.
02:09
Our naïveté is pretty incredible,
50
129701
2088
Naivitatea noastră era incredibilă
02:11
when we look back on it.
51
131789
1092
dacă privim retrospectiv,
02:12
But we had a certain enthusiasm
52
132881
1556
dar aveam un soi de entuziasm,
02:14
that that would be the phase,
53
134437
2997
că acea etapă va fi...
02:17
the post-Microsoft phase
54
137434
2726
etapa post-Microsoft,
02:20
would be our philanthropy.
55
140160
2228
că va fi filantropia noastră.
02:22
MG: Which Bill always thought was going to come
56
142388
2146
MG: Bill credea că va veni
02:24
after he was 60,
57
144534
1136
după vârsta de 60 de ani,
02:25
so he hasn't quite hit 60 yet,
58
145670
1662
n-a împlinit 60 încă,
02:27
so some things change along the way.
59
147332
3193
deci unele lucruri se schimbă pe parcurs.
02:30
CA: So it started there, but it got accelerated.
60
150525
2444
CA: Așadar a început acolo, dar a prins viteză.
02:32
So that was '93, and it was '97, really,
61
152969
2520
Asta era în '93,
02:35
before the foundation itself started.
62
155489
1738
iar în '97 fundația a luat ființă.
02:37
MA: Yeah, in '97, we read an article
63
157227
2305
MA: Da, în '97 am citit un articol
02:39
about diarrheal diseases killing so many kids around the world,
64
159532
3414
despre dizenteria care omora
mulţi copii în întreaga lume
02:42
and we kept saying to ourselves,
65
162946
1614
și ne tot spuneam:
02:44
"Well that can't be.
66
164560
1240
„Nu se poate aşa ceva.
02:45
In the U.S., you just go down to the drug store."
67
165800
1754
În SUA mergi la farmacie.”
02:47
And so we started gathering scientists
68
167554
2165
Aşa că am început să strângem oameni de știință
02:49
and started learning about population,
69
169719
2466
și să învățăm despre populație,
02:52
learning about vaccines,
70
172185
1360
despre vaccinuri,
02:53
learning about what had worked and what had failed,
71
173545
2387
despre ce a funcționat și ce nu.
02:55
and that's really when we got going,
72
175932
1906
Atunci a început totul cu adevărat,
02:57
was in late 1998, 1999.
73
177838
4377
la sfârșitul lui '98, începutul lui '99.
03:02
CA: So, you've got a big pot of money
74
182215
2751
CA: Aveți o grămadă de bani
03:04
and a world full of so many different issues.
75
184966
2327
și o lume plină de tot atât de multe probleme diferite.
03:07
How on Earth do you decide what to focus on?
76
187293
4222
Cum decideți pe ce să vă concentrați?
03:11
BG: Well, we decided that we'd pick two causes,
77
191515
2545
BG: Am decis să alegem două cauze
în care inegalitatea era globală,
03:14
whatever the biggest inequity was globally,
78
194060
2860
03:16
and there we looked at children dying,
79
196920
2260
apoi am văzut copii murind,
03:19
children not having enough nutrition to ever develop,
80
199180
2740
copii care nu aveau suficientă mâncare să se dezvolte
03:21
and countries that were really stuck,
81
201920
1499
și țări care erau blocate,
03:23
because with that level of death,
82
203419
2260
din cauza nivelului de mortalitate.
03:25
and parents would have so many kids
83
205679
1968
Părinții aveau atât de mulți copii,
03:27
that they'd get huge population growth,
84
207647
1518
produceau o uriaşă creștere a populației,
03:29
and that the kids were so sick
85
209165
3126
iar copii erau atât de bolnavi,
03:32
that they really couldn't be educated
86
212291
2646
încât nu puteau fi educaţi
03:34
and lift themselves up.
87
214937
1872
şi nu puteau să se dezvolte.
03:36
So that was our global thing,
88
216809
1108
03:37
and then in the U.S.,
89
217917
2720
Aceasta era scopul nostru global.
În S.U.A. ambii am primit
03:40
both of us have had amazing educations,
90
220637
2774
o educație uimitoare
03:43
and we saw that as the way that the U.S.
91
223411
3049
și am văzut asta ca felul în care S.U.A.
03:46
could live up to its promise of equal opportunity
92
226460
3012
putea fi la înălţimea promisiunii sale la șanse egale,
03:49
is by having a phenomenal education system,
93
229472
2585
prin oferirea unui sistem de educație superior
03:52
and the more we learned, the more we realized
94
232057
2628
și cu cât am cercetat cu atât am realizat
03:54
we're not really fulfilling that promise.
95
234685
2428
că nu respectam acea promisiune.
03:57
And so we picked those two things,
96
237113
1837
Așa că am ales aceste două lucruri
03:58
and everything the foundation does
97
238950
1652
și tot ce face fundația
04:00
is focused there.
98
240602
3014
e concentrat pe acestea.
04:03
CA: So, I asked each of you to pick an image
99
243616
2336
CA: I-am cerut fiecăruia dintre voi să aleagă o imagine
04:05
that you like that illustrates your work,
100
245952
2432
care vă place și care ilustrează munca voastră
04:08
and Melinda, this is what you picked.
101
248384
3068
și asta ai ales tu, Melinda.
04:11
What's this about?
102
251452
1467
Despre ce-i vorba?
04:12
MG: So I, one of the things I love to do when I travel
103
252919
3031
MG: Un lucru pe care îmi place să-l fac când călătoresc
04:15
is to go out to the rural areas and talk to the women,
104
255950
3110
e să merg în zonele rurale și să vorbesc cu femeile,
fie că e Bangladesh, India sau ţări din Africa
04:19
whether it's Bangladesh, India, lots of countries in Africa,
105
259060
2598
04:21
and I go in as a Western woman without a name.
106
261658
2408
şi sosesc ca o femeie occidentală necunoscută.
04:24
I don't tell them who I am. Pair of khakis.
107
264066
3409
Nu le spun cine sunt, o femeie în pantaloni kaki.
04:27
And I kept hearing from women,
108
267475
1504
Aud fără întrerupere de la femei,
04:28
over and over and over, the more I traveled,
109
268979
2883
cu cât călătoresc mai mult:
04:31
"I want to be able to use this shot."
110
271862
2409
„Vreau să pot folosi această injecţie.''
04:34
I would be there to talk to them about childhood vaccines,
111
274271
2569
Eu le vorbesc despre vaccinarea copiilor
04:36
and they would bring the conversation around to
112
276840
2400
şi ele reiau conversaţia:
04:39
"But what about the shot I get?"
113
279240
1981
„Dar cum rămâne cu injecţia mea?''
04:41
which is an injection they were getting called Depo-Provera,
114
281221
2452
E vorba despre o injecţie contraceptivă
04:43
which is a contraceptive.
115
283673
1981
numită Depo-Provera.
04:45
And I would come back and talk to global health experts,
116
285654
2332
Apoi reveneam şi vorbeam cu experţii în sănătate,
04:47
and they'd say, "Oh no, contraceptives
117
287986
1553
iar aceştia spuneau:
04:49
are stocked in in the developing world."
118
289539
2392
„Nu, contraceptivele sunt în stoc în lumea dezvoltată.''
04:51
Well, you had to dig deeper into the reports,
119
291931
1990
Trebuia să săpăm mai adânc
04:53
and this is what the team came to me with,
120
293921
1776
şi am făcut asta împreună cu echipa.
04:55
which is, to have the number one thing
121
295697
2146
Aveam ca prioritate faptul
04:57
that women tell you in Africa they want to use
122
297843
3138
că femeile din Africa îţi spun că vor să le folosească
05:00
stocked out more than 200 days a year
123
300981
2617
în acele 200 de zile pe an în care nu sunt disponibile.
05:03
explains why women were saying to me,
124
303598
1904
Asta explică de ce femeile îmi spun:
05:05
"I walked 10 kilometers without my husband knowing it,
125
305502
3552
„Am mers 10 km, fără să ştie soţul meu,
am ajuns la clinică şi acolo nu era nimic.''
05:09
and I got to the clinic, and there was nothing there."
126
309054
3309
05:12
And so condoms were stocked in in Africa
127
312363
2807
Prezervativele în Africa fiind în stoc,
05:15
because of all the AIDS work that the U.S.
128
315170
2277
din cauza luptei împotriva SIDA,
05:17
and others supported.
129
317447
1404
pe care S.U.A. şi alţii o întreprind.
05:18
But women will tell you over and over again,
130
318851
1671
Dar femeile îţi spun mereu:
05:20
"I can't negotiate a condom with my husband.
131
320522
2610
„Nu pot pune în discuţie prezervativul cu soţul meu.
05:23
I'm either suggesting he has AIDS or I have AIDS,
132
323132
4208
Sugerez că el sau eu avem SIDA
05:27
and I need that tool because then I can space
133
327340
2760
şi am nevoie de asta ca să pot distanţa
05:30
the births of my children, and I can feed them
134
330100
2417
naşterile copiilor, pentru a-i putea hrăni
05:32
and have a chance of educating them."
135
332517
2538
şi a avea şansa să-i educ.''
05:35
CA: Melinda, you're Roman Catholic,
136
335055
2050
CA: Melinda, tu eşti romano-catolică
05:37
and you've often been embroiled
137
337105
3569
şi eşti deseori implicată
05:40
in controversy over this issue,
138
340674
1954
în controverse privind această chestiune
05:42
and on the abortion question,
139
342628
2249
şi în problematica avortului.
05:44
on both sides, really.
140
344877
1455
05:46
How do you navigate that?
141
346332
1691
Cum abordezi problema asta?
05:48
MG: Yeah, so I think that's a really important point,
142
348023
3110
MG: Da, cred că e un punct important,
05:51
which is, we had backed away from contraceptives
143
351133
3083
ne-am îndepărtat de contraceptive
05:54
as a global community.
144
354216
1167
ca o comunitate globală.
05:55
We knew that 210 million women
145
355383
3294
Ştim că 210 milioane de femei spun
05:58
were saying they wanted access to contraceptives,
146
358677
2259
că vor să aibă acces la contraceptive,
06:00
even the contraceptives we have here in the United States,
147
360936
2640
chiar şi atunci când le aveam în Statele Unite,
06:03
and we weren't providing them
148
363576
2305
dar nu le oferim
06:05
because of the political controversy in our country,
149
365881
3751
din cauza controversei politice din ţara noastră.
06:09
and to me that was just a crime,
150
369632
2177
Pentru mine asta-i o fărădelege,
06:11
and I kept looking around trying to find the person
151
371809
2765
căutam persoana care va readuce
06:14
that would get this back on the global stage,
152
374574
2350
această problemă pe scena globală
06:16
and I finally realized I just had to do it.
153
376924
2006
şi am realizat în final că trebuie s-o fac eu însămi.
06:18
And even though I'm Catholic,
154
378930
1671
06:20
I believe in contraceptives
155
380601
1441
Şi chiar dacă sunt catolică,
cred în contraceptive
06:22
just like most of the Catholic women in the United States
156
382042
2296
la fel ca majoritatea femeilor catolice din Statele Unite
06:24
who report using contraceptives,
157
384338
1831
care raportează că le folosesc
06:26
and I shouldn't let that controversy
158
386169
2285
şi n-ar trebui să las această controversă să ne oprească.
06:28
be the thing that holds us back.
159
388454
1815
06:30
We used to have consensus in the United States
160
390269
1958
Obişnuiam să avem un consens în Statele Unite
06:32
around contraceptives,
161
392227
1265
privind contraceptivele,
06:33
and so we got back to that global consensus,
162
393492
2480
am revenit la acel consens global
06:35
and actually raised 2.6 billion dollars
163
395972
2644
şi am reuşit să strângem 2.6 miliarde de dolari
06:38
around exactly this issue for women.
164
398616
2533
pentru această problemă a femeilor.
06:41
(Applause)
165
401149
5467
(Aplauze)
06:49
CA: Bill, this is your graph. What's this about?
166
409249
3856
CA: Bill, acesta e graficul tău. Despre ce-i vorba?
BG: Graficul meu are numere pe el.
06:53
BG: Well, my graph has numbers on it.
167
413105
1985
06:55
(Laughter)
168
415090
2118
(Râsete)
Îmi place acest grafic.
06:57
I really like this graph.
169
417208
1817
Acesta e numărul copiilor
06:59
This is the number of children
170
419025
2975
07:02
who die before the age of five every year.
171
422000
2562
care mor în fiecare an înainte de vârsta de 5 ani.
07:04
And what you find is really
172
424582
1823
Ceea ce descoperi e cu adevărat
07:06
a phenomenal success story
173
426405
1950
o poveste de succes fenomenal
07:08
which is not widely known,
174
428355
2154
ce nu este larg cunoscută,
07:10
that we are making incredible progress.
175
430509
2675
dar în care facem un progres incredibil.
07:13
We go from 20 million
176
433184
2378
Am ajuns de la 20 de milioane,
07:15
not long after I was born
177
435562
1704
nu mult după ce am fost născut,
07:17
to now we're down to about six million.
178
437266
3686
iar acum am coborât la aproximativ şase milioane.
07:20
So this is a story
179
440952
2137
Asta este o poveste
07:23
largely of vaccines.
180
443089
1667
în mare parte despre vaccinuri.
07:24
Smallpox was killing a couple million kids a year.
181
444756
3124
Variola omora milioane de copii în fiecare an.
07:27
That was eradicated, so that got down to zero.
182
447880
2190
A fost eradicată, aşa că a ajuns la zero.
07:30
Measles was killing a couple million a year.
183
450070
1840
Rujeola omora câteva milioane pe an.
07:31
That's down to a few hundred thousand.
184
451910
1703
A fost redus la câteva sute de mii.
07:33
Anyway, this is a chart
185
453613
1908
Oricum, acesta e un grafic
07:35
where you want to get that number to continue,
186
455521
4187
la care vrei ca acel număr să continue să scadă
07:39
and it's going to be possible,
187
459708
1740
şi va fi posibil
07:41
using the science of new vaccines,
188
461448
1676
folosind ştiinţa noilor vaccinuri
07:43
getting the vaccines out to kids.
189
463124
1892
şi vaccinând copiii.
07:45
We can actually accelerate the progress.
190
465016
1724
Putem accelera acest proces.
07:46
The last decade,
191
466740
1563
În ultimul deceniu
07:48
that number has dropped faster
192
468303
1812
acest număr a scăzut mai rapid
07:50
than ever in history,
193
470115
2278
decât oricând în istorie
07:52
and so I just love the fact that
194
472393
2723
şi îmi place faptul că poţi spune:
07:55
you can say, okay, if we can invent new vaccines,
195
475116
2265
bine, dacă putem inventa noi vaccinuri,
07:57
we can get them out there,
196
477381
1508
să le oferim celor în nevoie.
07:58
use the very latest understanding of these things,
197
478889
2485
Folosind ultimele descoperiri
08:01
and get the delivery right, that we can perform a miracle.
198
481374
4611
şi livrându-le corect, putem face un miracol.
08:05
CA: I mean, you do the math on this,
199
485985
1158
CA: Cred că ai făcut calculele şi ai descoperit că
08:07
and it works out, I think, literally
200
487143
1874
08:09
to thousands of kids' lives saved every day
201
489017
2126
că mii de copii sunt salvați zilnic
08:11
compared to the prior year.
202
491143
2054
în comparaţie cu anul anterior.
08:13
It's not reported.
203
493197
1847
Curios, asta nu se află.
08:15
An airliner with 200-plus deaths
204
495044
3246
Un avion cu peste 200 de morţi
08:18
is a far, far bigger story than that.
205
498290
2210
e o poveste cu mult mai mediată.
08:20
Does that drive you crazy?
206
500500
1549
Nu te deranjează?
08:22
BG: Yeah, because it's a silent thing going on.
207
502049
2991
BG: Da, e un proces silenţios neîntrerupt.
08:25
It's a kid, one kid at a time.
208
505040
2670
E un copil, câte un copil pe rând.
08:27
Ninety-eight percent of this
209
507710
1463
98% din acestea n-au legătură cu dezastrele naturale.
08:29
has nothing to do with natural disasters,
210
509173
1877
08:31
and yet, people's charity,
211
511050
1477
Filantropia oamenilor
08:32
when they see a natural disaster, are wonderful.
212
512527
1523
când văd un dezastru natural e minunată.
08:34
It's incredible how people think, okay,
213
514050
2236
E incredibil cum gândesc oamenii:
08:36
that could be me, and the money flows.
214
516286
2776
acela aş putea fi eu şi banii curg.
08:39
These causes have been a bit invisible.
215
519062
3406
Aceste probleme au fost cam invizibile.
08:42
Now that the Millennium Development Goals
216
522468
2211
Acum că Millennium Development Goals ajunge acolo,
08:44
and various things are getting out there,
217
524679
1550
08:46
we are seeing some increased generosity,
218
526229
2844
vedem o generozitate în creştere.
08:49
so the goal is to get this well below a million,
219
529073
3271
Scopul e să aducem graficul sub un milion,
08:52
which should be possible in our lifetime.
220
532344
2418
ar trebui să fie posibil în timpul vieţii noastre.
08:54
CA: Maybe it needed someone
221
534762
1180
CA: Poate era nevoie de implicarea cuiva
08:55
who is turned on by numbers and graphs
222
535942
2096
care să fie stimulat de numere şi grafice
08:58
rather than just the big, sad face
223
538038
2414
mai mult decât de poza unei fețe triste.
09:00
to get engaged.
224
540452
1655
09:02
I mean, you've used it in your letter this year,
225
542107
1723
Ai folosit acest argument într-o scrisoare din acest an
09:03
you used basically this argument to say that aid,
226
543830
3451
şi-l foloseşti să spui că ajutorul,
09:07
contrary to the current meme
227
547281
1671
contrar ideii actuale,
09:08
that aid is kind of worthless and broken,
228
548952
3083
este fără rost şi ineficient,
și a fost înțeles.
09:12
that actually it has been effective.
229
552035
1953
09:13
BG: Yeah, well people can take,
230
553988
1980
BG: Da, oamenii pot înţelege
09:15
there is some aid that was well-meaning
231
555968
3180
că există ajutor bine intenţionat
09:19
and didn't go well.
232
559148
1923
dar care n-a mers bine.
09:21
There's some venture capital investments
233
561071
1933
Sunt campanii cu capital investit
09:23
that were well-meaning and didn't go well.
234
563004
2900
bine-intenţionate şi n-au mers bine.
09:25
You shouldn't just say, okay, because of that,
235
565904
2839
Nu trebuie să spui: „bine,
09:28
because we don't have a perfect record,
236
568743
3118
deoarece n-avem o evidență perfectă,
09:31
this is a bad endeavor.
237
571861
1532
asta-i o acţiune rea.
09:33
You should look at, what was your goal?
238
573393
1870
Ar trebui să priveşti către scopul tău.
09:35
How are you trying to uplift nutrition
239
575263
2608
Cum încerci să ridici nutriţia,
09:37
and survival and literacy
240
577871
3404
supravieţuirea, alfabetizarea,
09:41
so these countries can take care of themselves,
241
581275
1635
astfel ca acele ţări să-și poarte singure de grijă?
09:42
and say wow, this is going well,
242
582910
2004
Vei spune: asta merge bine;
09:44
and be smarter.
243
584914
1272
şi fii deştept.
09:46
We can spend aid smarter.
244
586186
1840
Putem cheltui ajutorul mai înţelept.
09:48
It is not all a panacea.
245
588026
3412
Nu e un leac universal.
09:51
We can do better than venture capital, I think,
246
591438
2932
Putem face mai mult decât campania de capital
09:54
including big hits like this.
247
594370
2787
incluzând reușite ca aceasta.
09:57
CA: Traditional wisdom is that
248
597157
2743
CA: Înţelepciunea tradiţională spune
09:59
it's pretty hard for married couples to work together.
249
599900
4048
că e greu pentru cuplurile căsătorite să lucreze împreună.
10:03
How have you guys managed it?
250
603948
1616
Voi cum aţi reușit?
10:05
MG: Yeah, I've had a lot of women say to me,
251
605564
1670
MG: Da, multe femei mi-au spus:
10:07
"I really don't think I could work with my husband.
252
607234
1859
„Nu cred că aş putea lucra cu soţul meu.
10:09
That just wouldn't work out."
253
609093
2147
Nu cred că ar funcționa.''
10:11
You know, we enjoy it, and we don't --
254
611240
3589
Ştii, ne place.
10:14
this foundation has been a coming to for both of us
255
614829
2486
Fundaţia a fost un început pentru amândoi
10:17
in its continuous learning journey,
256
617315
2828
şi e o cursă continuă de învăţare.
10:20
and we don't travel together as much
257
620143
2759
Nu călătorim împreună aşa de mult
10:22
for the foundation, actually, as we used to
258
622902
1928
pentru fundaţie, cum o făceam
10:24
when Bill was working at Microsoft.
259
624830
1456
când Bill lucra pentru Microsoft.
10:26
We have more trips where we're traveling separately,
260
626286
2223
Avem mai multe călătorii în care eram separaţi,
10:28
but I always know when I come home,
261
628509
2142
dar ştiu întotdeauna când vin acasă
10:30
Bill's going to be interested in what I learned,
262
630651
2139
că Bill va fi curios despre ce am aflat,
10:32
whether it's about women or girls
263
632790
1743
fie despre femei sau fete, fie ceva nou
10:34
or something new about the vaccine delivery chain,
264
634533
2686
despre lanţul de aprovizionare cu vaccinuri
10:37
or this person that is a great leader.
265
637219
2236
sau despre o personalitate, un mare lider.
10:39
He's going to listen and be really interested.
266
639455
2467
El ascultă şi îl interesează.
10:41
And he knows when he comes home,
267
641922
1603
Şi el ştie că atunci când vine acasă,
10:43
even if it's to talk about the speech he did
268
643525
1833
chiar dacă nu vorbim despre discurs,
10:45
or the data or what he's learned,
269
645358
1742
informaţii sau ce a aflat,
10:47
I'm really interested,
270
647100
1242
mă interesează
10:48
and I think we have a really collaborative relationship.
271
648342
2900
şi avem o adevărată relaţie de colaborare.
10:51
But we don't every minute together, that's for sure.
272
651242
2674
Desigur nu petrecem fiecare minut împreună.
10:53
(Laughter)
273
653916
4175
(Râsete)
10:58
CA: But now you are, and we're very happy that you are.
274
658091
2495
CA: Dar acum sunteți împreună şi păreți fericiţi de asta.
11:00
Melinda, early on, you were basically
275
660586
3586
Melinda, cu puţin timp în urmă
11:04
largely running the show.
276
664172
2001
tu conduceai întreaga acțiune.
11:06
Six years ago, I guess,
277
666173
1212
Bănuiesc că acum şase ani
11:07
Bill came on full time, so moved from Microsoft
278
667385
2583
Bill s-a mutat de la Microsoft
11:09
and became full time.
279
669968
1111
şi s-a dedicat în întregime.
11:11
That must have been hard,
280
671079
979
Cred că a fost grea adaptarea, nu?
11:12
adjusting to that. No?
281
672058
2036
11:14
MG: Yeah. I think actually,
282
674094
3054
MG: Da. Cred că a fost
pentru angajaţii fundaţiei
11:17
for the foundation employees,
283
677148
1989
11:19
there was way more angst for them
284
679137
2547
a fost mult mai îngrijorător
11:21
than there was for me about Bill coming.
285
681684
1366
că Bill va veni.
11:23
I was actually really excited.
286
683050
1206
Eu eram entuziasmată.
11:24
I mean, Bill made this decision
287
684256
1619
Bill a luat acestă decizie
11:25
even obviously before it got announced in 2006,
288
685875
2683
înainte să anunţe în 2006.
11:28
and it was really his decision,
289
688558
1702
A fost decizia sa.
11:30
but again, it was a beach vacation
290
690260
1886
Eram într-o vacanţă la mare,
11:32
where we were walking on the beach
291
692146
1304
ne plimbam pe plajă
11:33
and he was starting to think of this idea.
292
693450
2264
şi a început să considere această idee.
11:35
And for me, the excitement of Bill
293
695714
2612
Pentru mine, faptul că Bill
11:38
putting his brain and his heart
294
698326
2709
îşi va pune creierul şi inima
11:41
against these huge global problems,
295
701035
2347
împotriva acestor uriaşe probleme globale,
11:43
these inequities, to me that was exciting.
296
703382
2328
acestor inegalităţi, era entuziasmant.
11:45
Yes, the foundation employees had angst about that.
297
705710
3734
Da, angajaţii fundaţiei erau îngrijoraţi.
11:49
(Applause)
298
709444
1675
(Aplauze)
11:51
CA: That's cool.
299
711119
2116
CA: Este tare.
11:53
MG: But that went away within three months,
300
713235
1684
MG: Dar îngrijorarea a dispărut
11:54
once he was there.
301
714919
927
în trei luni după ce a ajuns acolo.
11:55
BG: Including some of the employees.
302
715846
1665
BG: Şi angajaţii.
11:57
MG: That's what I said, the employees,
303
717511
1273
MG: Asta am spus,
11:58
it went away for them three months after you were there.
304
718784
2122
îngrijorarea a dispărut după trei luni.
12:00
BG: No, I'm kidding. MG: Oh, you mean, the employees didn't go away.
305
720906
2320
BG: Nu, glumesc. MG: Angajaţii nu au plecat.
12:03
BG: A few of them did, but —
306
723226
1901
BG: Unii dintre ei au plecat, dar...
12:05
(Laughter)
307
725127
1833
(Râsete)
12:06
CA: So what do you guys argue about?
308
726960
1943
CA: Deci despre ce vă contraziceţi?
12:08
Sunday, 11 o'clock,
309
728903
2657
Duminică, ora 11, nu sunteţi la serviciu.
12:11
you're away from work,
310
731560
1421
12:12
what comes up? What's the argument?
311
732981
2513
Ce urmează? Despre ce discutaţi?
12:15
BG: Because we built this thing
312
735494
1645
BG: Deoarece construim asta împreună de la început,
12:17
together from the beginning,
313
737139
3119
există un parteneriat grozav.
12:20
it's this great partnership.
314
740258
1646
12:21
I had that with Paul Allen
315
741904
1854
Am avut acest parteneriat cu Paul Allen
12:23
in the early days of Microsoft.
316
743758
1911
la începutul lui Microsoft.
12:25
I had it with Steve Ballmer as Microsoft got bigger,
317
745669
2812
Cu Stive Ballmer, când Microsoft s-a extins
12:28
and now Melinda, and in even stronger,
318
748481
3004
şi acum cu Melinda, într-un mod mult mai puternic şi echilibrat.
12:31
equal ways, is the partner,
319
751485
1886
12:33
so we talk a lot about
320
753371
1757
Vorbim mult despre
12:35
which things should we give more to,
321
755128
2128
lucrurile cărora ar trebui să ne dedicăm mai mult,
12:37
which groups are working well?
322
757256
2544
care grupuri lucrează bine?
12:39
She's got a lot of insight.
323
759800
1253
Ea are mult discernământ,
12:41
She'll sit down with the employees a lot.
324
761053
1647
stă mult cu angajaţii,
12:42
We'll take the different trips she described.
325
762700
2116
încercăm diferite căi pe care le descrie.
12:44
So there's a lot of collaboration.
326
764816
3617
Există multă colaborare între noi.
12:48
I can't think of anything where one of us
327
768433
1976
Nu pot găsi ceva în care unul din noi
12:50
had a super strong opinion
328
770409
3270
să aibă o părere foarte puternică
12:53
about one thing or another?
329
773679
1836
despre un lucru sau altul.
12:55
CA: How about you, Melinda, though? Can you? (Laughter)
330
775515
2802
CA: Ce zici, Melinda? Tu poţi găsi?
(Râsete)
12:58
You never know.
331
778317
1216
Nu se ştie niciodată.
12:59
MG: Well, here's the thing.
332
779533
1526
MG: Iată cum stau lucrurile.
Abordăm lucrurile din unghiuri diferite
13:01
We come at things from different angles,
333
781059
1739
13:02
and I actually think that's really good.
334
782798
1932
şi cred că e un lucru bun.
13:04
So Bill can look at the big data
335
784730
2008
Bill poate urmări informaţiile în ansamblu
13:06
and say, "I want to act based on these global statistics."
336
786738
3012
şi spune: „Vreau să acţionez pe baza statisticilor globale.''
13:09
For me, I come at it from intuition.
337
789750
1866
Eu acţionez intuitiv.
13:11
I meet with lots of people on the ground
338
791616
1933
Mă întâlnesc cu mulţi oameni pe teren
13:13
and Bill's taught me to take that
339
793549
1980
şi Bill m-a învăţat să iau datele
13:15
and read up to the global data and see if they match,
340
795529
2623
şi să văd dacă se potrivesc cu informaţiile globale,
13:18
and I think what I've taught him
341
798152
1089
Iar eu l-am învățat să ia acele date,
13:19
is to take that data
342
799241
1428
13:20
and meet with people on the ground to understand,
343
800669
1614
să se întâlnească cu oamenii
13:22
can you actually deliver that vaccine?
344
802283
2384
să vadă dacă poate livra acel vaccin.
13:24
Can you get a woman to accept those polio drops
345
804667
3201
Poţi convinge o femeie să accepte
13:27
in her child's mouth?
346
807868
1330
picăturile polio orale pentru copilul ei?
13:29
Because the delivery piece
347
809198
1558
Pentru că livrarea
13:30
is every bit as important as the science.
348
810756
2203
e la fel de importantă ca ştiinţa.
13:32
So I think it's been more a coming to over time
349
812959
2522
Cu timpul am traversat
13:35
towards each other's point of view,
350
815481
1295
către punctul de vedere al celuilalt
13:36
and quite frankly, the work is better because of it.
351
816776
3270
şi, sincer, rezultatul e mai bun datorită acestui lucru.
13:40
CA: So, in vaccines and polio and so forth,
352
820046
2273
CA: Deci în domeniul vaccinurilor, poliomielitei etc.,
13:42
you've had some amazing successes.
353
822319
3799
aţi avut un succes extraordinar.
13:46
What about failure, though?
354
826118
1232
Dar eşecuri?
13:47
Can you talk about a failure
355
827350
1691
Putem vorbi despre eşec
13:49
and maybe what you've learned from it?
356
829041
2096
şi poate despre ce aţi învăţat din el?
13:51
BG: Yeah. Fortunately, we can afford a few failures,
357
831137
2568
BG: Da. Din fericire ne putem permite câteva eşecuri,
13:53
because we've certainly had them.
358
833705
2137
le-am avut cu siguranţă.
13:55
We do a lot of drug work or vaccine work
359
835842
4374
Facem multe în domeniul medicamentelor şi vaccinurilor
14:00
that you know you're going to have different failures.
360
840216
3276
ştiind că vom avea unele nereuşite.
14:03
Like, we put out, one that got a lot of publicity
361
843492
2227
Ca atunci când aveam nevoie de un prezervativ mai bun,
14:05
was asking for a better condom.
362
845719
1301
asta a avut multă publicitate.
14:07
Well, we got hundreds of ideas.
363
847020
1494
Am avut sute de idei.
14:08
Maybe a few of those will work out.
364
848514
3194
Poate unele vor funcţiona.
14:11
We were very naïve, certainly I was, about a drug
365
851708
3379
Eram foarte naivi, eu am fost cu siguranţă,
privitor la un medicament pentru o boală din India, ulcer cutanat,
14:15
for a disease in India, visceral leishmaniasis,
366
855087
2616
14:17
that I thought, once I got this drug,
367
857703
1651
crezând că o vom putea eradica
14:19
we can just go wipe out the disease.
368
859354
1356
imediat ce avem medicamentul.
14:20
Well, turns out it took an injection
369
860710
2580
Am aflat că e nevoie de o injecţie
14:23
every day for 10 days.
370
863290
1636
în fiecare zi timp de 10 zile.
14:24
It took three more years to get it than we expected,
371
864926
2387
A fost nevoie de alţi trei ani s-o obţinem
14:27
and then there was no way
372
867313
1458
şi apoi părea că nu există niciun mod
14:28
it was going to get out there.
373
868771
2368
de livrare.
14:31
Fortunately, we found out
374
871139
1219
Din fericire, am aflat
14:32
that if you go kill the sand flies,
375
872358
3162
că dacă extermini musca de nisip,
14:35
you probably can have success there,
376
875520
2122
sunt șanse de succes.
14:37
but we spent five years,
377
877642
1855
Am pierdut însă alţi 5 ani,
14:39
you could say wasted five years,
378
879497
1378
poţi spune că am irosit 5 ani
14:40
and about 60 million,
379
880875
2007
şi aproape 60 de milioane
14:42
on a path that turned out to have
380
882882
1340
pe o cale ce s-a dovedit
14:44
very modest benefit when we got there.
381
884222
4165
foarte modest benefică.
14:48
CA: You're spending, like, a billion dollars a year
382
888387
3444
CA: Cheltuieşti cam un miliard de dolari pe an
14:51
in education, I think, something like that.
383
891831
1935
pentru educaţie sau aşa ceva.
14:53
Is anything, the story of what's gone right there
384
893766
4024
Povestea despre ce a mers bine acolo
14:57
is quite a long and complex one.
385
897790
2456
e lungă şi complexă.
15:00
Are there any failures that you can talk about?
386
900246
3922
Mai sunt şi alte eşecuri despre care ne poţi vorbi?
15:04
MG: Well, I would say a huge lesson for us
387
904168
1790
MG: Pot spune că o lecţie
15:05
out of the early work is we thought
388
905958
1248
din primii ani, este că am crezut
15:07
that these small schools were the answer,
389
907206
2533
că şcolile mici sunt soluţia.
15:09
and small schools definitely help.
390
909739
1470
Acestea ajută cu adevărat:
15:11
They bring down the dropout rate.
391
911209
1524
reduc rata abandonului şcolar,
15:12
They have less violence and crime in those schools.
392
912733
2600
au mai puţină violenţă şi mai puţine infracţiuni.
15:15
But the thing that we learned from that work,
393
915333
2146
Dar am învăţat din acea muncă
15:17
and what turned out to be the fundamental key,
394
917479
2534
ceva ce s-a dovedit cheia fundamentală,
15:20
is a great teacher in front of the classroom.
395
920013
2064
este să ai un pedagog grozav.
15:22
If you don't have an effective teacher
396
922077
1607
Dacă nu ai învățători eficienţi
15:23
in the front of the classroom,
397
923684
1066
în sălile de clase,
15:24
I don't care how big or small the building is,
398
924750
2156
nu contează cât de mare sau mică e clădirea.
15:26
you're not going to change the trajectory
399
926906
1654
Nu vei schimba traiectoria elevului
15:28
of whether that student will be ready for college.
400
928560
1953
în pregătirea pentru facultate.
15:30
(Applause)
401
930513
4595
(Aplauze)
15:35
CA: So Melinda, this is you and
402
935108
2310
CA: Melida, aici eşti tu
15:37
your eldest daughter, Jenn.
403
937418
3554
împreună cu fiica cea mare, Jenn.
15:40
And just taken about three weeks ago, I think,
404
940972
1899
Cred că a fost făcută acum 3-4 săptămâni.
15:42
three or four weeks ago. Where was this?
405
942871
1584
Unde eraţi?
15:44
MG: So we went to Tanzania.
406
944455
1756
MG: Am fost în Tanzania.
15:46
Jenn's been to Tanzania.
407
946211
842
Jenn a fost în Tanzania,
15:47
All our kids have been to Africa quite a bit, actually.
408
947053
2703
toţi copii noştri au fost în Africa.
15:49
And we did something very different,
409
949756
2215
Am făcut ceva foarte diferit:
15:51
which is, we decided to go spend
410
951971
1827
ne-am decis să petrecem
15:53
two nights and three days with a family.
411
953798
2419
două nopţi şi trei zile cu o familie.
15:56
Anna and Sanare are the parents.
412
956217
3101
Anna şi Sanare sunt părinţii.
15:59
They invited us to come and stay in their boma.
413
959318
3034
Ne-au invitat să locuim în boma lor.
16:02
Actually, the goats had been there, I think,
414
962352
1499
De fapt, caprele locuiseră
16:03
living in that particular little hut
415
963851
1399
în acea colibă înainte să ajungem noi.
16:05
on their little compound before we got there.
416
965250
2671
16:07
And we stayed with their family,
417
967921
1498
Am stat cu familia lor
16:09
and we really, really learned
418
969419
1934
şi am învăţat cu adevărat
16:11
what life is like in rural Tanzania.
419
971353
1853
cum e viaţa rurală în Tanzania.
16:13
And the difference between just going
420
973206
1614
Diferenţa dintre a vizita
16:14
and visiting for half a day
421
974820
1719
o jumătate de zi sau trei sferturi de zi
16:16
or three quarters of a day
422
976539
1462
16:18
versus staying overnight was profound,
423
978001
2398
şi a sta peste noapte, e profundă.
16:20
and so let me just give you one explanation of that.
424
980399
3491
Să încerc să vă explic.
16:23
They had six children, and as I talked to Anna
425
983890
2129
Au șase copii
și cinci ore cât am gătit
16:26
in the kitchen, we cooked for about five hours
426
986019
1775
16:27
in the cooking hut that day,
427
987794
1643
în coliba-bucătărie,
16:29
and as I talked to her, she had absolutely planned
428
989437
1811
am vorbit cu Anna.
16:31
and spaced with her husband
429
991248
1470
Ea își planificase împreună cu soțul ei
16:32
the births of their children.
430
992718
1437
nașterea copiilor lor.
16:34
It was a very loving relationship.
431
994155
1655
Era o relație foarte tandră.
16:35
This was a Maasai warrior and his wife,
432
995810
2303
Erau un războinic Massai și soția sa,
16:38
but they had decided to get married,
433
998113
1909
dar au decis să se căsătorească
16:40
they clearly had respect and love in the relationship.
434
1000022
3335
și aveau cu siguranță respect și dragoste în relația lor.
16:43
Their children, their six children,
435
1003357
1611
Dintre cei șase copii,
16:44
the two in the middle were twins, 13,
436
1004968
2519
cei doi mijlocii aveau 13 ani și erau gemeni,
16:47
a boy, and a girl named Grace.
437
1007487
2253
un băiat și o fată numită Grace.
16:49
And when we'd go out to chop wood
438
1009740
1573
Când am mers să luăm lemne,
16:51
and do all the things that Grace and her mother would do,
439
1011313
2435
lucru pe care Grace și mama sa l-ar face în mod normal,
16:53
Grace was not a child, she was an adolescent,
440
1013748
2592
Grace nu era un copil, era o adolescentă,
16:56
but she wasn't an adult.
441
1016340
1477
însă nu e adult.
16:57
She was very, very shy.
442
1017817
1751
Era foarte, foarte timidă,
16:59
So she kept wanting to talk to me and Jenn.
443
1019568
1761
voia să vorbească cu mine și Jenn.
17:01
We kept trying to engage her, but she was shy.
444
1021329
2835
Încercam s-o implicăm, dar era timidă.
17:04
And at night, though,
445
1024164
1606
Și noaptea,
17:05
when all the lights went out in rural Tanzania,
446
1025770
2807
când toate luminile din sat s-au stins,
17:08
and there was no moon that night,
447
1028577
1504
nu era nici lună în acea noapte
17:10
the first night, and no stars,
448
1030081
1722
și nici stele,
17:11
and Jenn came out of our hut
449
1031803
1826
atunci Jenn a venit în coliba noastră,
17:13
with her REI little headlamp on,
450
1033629
2817
cu mica lampă de pe cască aprinsă,
17:16
Grace went immediately,
451
1036446
2138
Grace a venit imediat,
17:18
and got the translator,
452
1038584
1356
a luat translatorul,
17:19
came straight up to my Jenn and said,
453
1039940
2090
a venit direct la noi și a zis:
17:22
"When you go home,
454
1042030
1233
„Când plecați acasă,
17:23
can I have your headlamp
455
1043263
1175
pot să păstrez lampa voastră,
17:24
so I can study at night?"
456
1044438
1730
ca să pot învăța noaptea?"
17:26
CA: Oh, wow.
457
1046168
1082
CA: Oh, uau.
17:27
MG: And her dad had told me
458
1047250
1484
MG: Și tatăl ei mi-a spus
17:28
how afraid he was that unlike the son,
459
1048734
2087
cât îi era de temă că, spre deosebire de fiul său,
17:30
who had passed his secondary exams,
460
1050821
1662
care promovase examenul de secundariat,
17:32
because of her chores,
461
1052483
1530
din cauza muncii casnice,
17:34
she'd not done so well
462
1054013
1438
ea nu se descurca atât de bine
17:35
and wasn't in the government school yet.
463
1055451
1804
și încă nu era în școala statală.
17:37
He said, "I don't know how I'm going to pay for her education.
464
1057255
2535
A spus: „Nu știu cum voi plăti pentru educația ei.
17:39
I can't pay for private school,
465
1059790
1826
Nu pot plăti o școală privată
17:41
and she may end up on this farm like my wife."
466
1061616
2579
și ar putea rămâne în acestă fermă la fel ca soția mea."
17:44
So they know the difference
467
1064195
1129
Deci ştiu diferenţa
17:45
that an education can make
468
1065324
1025
pe care educaţia o poate face
17:46
in a huge, profound way.
469
1066349
2997
într-un mod profund.
17:49
CA: I mean, this is another pic
470
1069346
1421
CA: Asta e altă fotografie
17:50
of your other two kids, Rory and Phoebe,
471
1070767
3406
a celorlalţi doi copii, Rory şi Phoebe,
17:54
along with Paul Farmer.
472
1074173
4138
alături de Paul Farmer.
17:58
Bringing up three children
473
1078311
1614
Să aduceţi pe lume trei copii
17:59
when you're the world's richest family
474
1079925
3002
când sunteţi cea mai bogată familie din lume
18:02
seems like a social experiment
475
1082927
2296
pare un experiment social
18:05
without much prior art.
476
1085223
3572
fără multă experiență anterioară.
18:08
How have you managed it?
477
1088795
1535
Cum v-aţi descurcat?
18:10
What's been your approach?
478
1090330
2215
Care a fost abordarea voastră?
18:12
BG: Well, I'd say overall
479
1092545
2633
BG: Ei bine, aş spune
18:15
the kids get a great education,
480
1095178
1762
că educaţia copiilor a fost grozavă,
18:16
but you've got to make sure
481
1096940
898
18:17
they have a sense of their own ability
482
1097838
1702
dar a trebuit să ne asigurăm
că îşi cunosc abilităţile
18:19
and what they're going to go and do,
483
1099540
1989
şi ceea de doresc să facă.
18:21
and our philosophy has been
484
1101529
2373
Filosofia noastră a fost să fim foarte clari cu ei --
18:23
to be very clear with them --
485
1103902
1222
majoritatea banilor merge la fundaţie --
18:25
most of the money's going to the foundation --
486
1105124
1545
18:26
and help them find something they're excited about.
487
1106669
4341
să-i ajutăm să găsească ceva ce-i entuziasmează.
Am vrut să atingem un echilibru
18:31
We want to strike a balance where they have
488
1111010
1395
18:32
the freedom to do anything
489
1112405
1793
între libertatea de a face orice,
18:34
but not a lot of money showered on them
490
1114198
3340
dar nu cu foarte mulţi bani,
18:37
so they could go out and do nothing.
491
1117538
3129
astfel încât să nu facă nimic.
18:40
And so far, they're fairly diligent,
492
1120667
2978
Şi până acum au fost destul de silitori
18:43
excited to pick their own direction.
493
1123645
3208
şi entuziaşti să-şi aleagă propria direcţie.
18:46
CA: You've obviously guarded their privacy carefully for obvious reasons.
494
1126853
5568
CA: Evident că i-ați păzit de ochii publici.
18:52
I'm curious why you've given me permission
495
1132421
2194
Sunt curios de ce mi-ați permis
18:54
to show this picture now here at TED.
496
1134615
1625
să arăt această poză la TED?
18:56
MG: Well, it's interesting.
497
1136240
1137
MG: Este interesant.
18:57
As they get older, they so know
498
1137377
1841
Odată ce au crescut şi au înţeles
18:59
that our family belief is about responsibility,
499
1139218
3009
poziția familiei despre responsabilitate,
că suntem într-o situaţie nemaipomenită
19:02
that we are in an unbelievable situation
500
1142227
2115
19:04
just to live in the United States
501
1144342
1618
doar pentru că trăim în Statele Unite
19:05
and have a great education,
502
1145960
1691
şi pentru că au o educaţie grozavă,
19:07
and we have a responsibility to give back to the world.
503
1147651
2048
deci avem responsabilitatea s-o dăm înapoi lumii.
19:09
And so as they get older
504
1149699
1053
Pe măsură ce au crescut şi i-am învăţat --
19:10
and we are teaching them --
505
1150752
1020
19:11
they have been to so many countries around the world —
506
1151772
2360
au fost în multe ţări din lume --
19:14
they're saying,
507
1154132
1132
au spus,
19:15
we do want people to know that we believe
508
1155264
1752
vrem ca oamenii să ştie ce credem
19:17
in what you're doing, Mom and Dad,
509
1157016
1501
în ceea ce facem. Mamă şi tată,
19:18
and it is okay to show us more.
510
1158517
1961
este în regulă să ne arătaţi mai mult.
19:20
So we have their permission to show this picture,
511
1160478
2652
Deci avem permisiunea lor să arătăm acestă fotografie
19:23
and I think Paul Farmer is probably going to put it
512
1163130
1715
şi cred că Paul Fermer urmează probabil
19:24
eventually in some of his work.
513
1164845
2455
s-o adauge într-o lucrare de-a sa.
19:27
But they really care deeply
514
1167300
1602
Le pasă imens
19:28
about the mission of the foundation, too.
515
1168902
2425
de misiunea fundaţiei noastre.
19:31
CA: You've easily got enough money
516
1171327
1922
CA: Ai făcut cu uşurinţă destui bani,
19:33
despite your vast contributions to the foundation
517
1173249
2591
în ciuda vastei contribuţii la fundaţie,
19:35
to make them all billionaires.
518
1175840
1634
să îi faci miliardari.
19:37
Is that your plan for them?
519
1177474
1517
Acesta e planul tău pentru ei?
19:38
BG: Nope. No. They won't have anything like that.
520
1178991
2336
BG: Nu, nu. Nu vor avea nimic de genul acesta.
19:41
They need to have a sense
521
1181327
1935
Au nevoie de un sens,
19:43
that their own work is meaningful and important.
522
1183262
6536
că munca lor e semnificativă şi importantă.
19:49
We read an article long, actually, before we got married,
523
1189798
3472
Am citit împreună un articol cu mult înainte să ne căsătorim
19:53
where Warren Buffett talked about that,
524
1193270
2645
în care Werren Buffett vorbeşte despre asta
19:55
and we're quite convinced that it wasn't a favor
525
1195915
2249
şi eram convinşi că asta nu e o favoare
19:58
either to society or to the kids.
526
1198164
3254
pentru societate sau pentru copii.
20:01
CA: Well, speaking of Warren Buffett,
527
1201418
2068
CA: Că veni vorba despre Warren Buffett,
20:03
something really amazing happened in 2006,
528
1203486
2664
ceva uimitor s-a întâmplat în 2006,
20:06
when somehow your only real rival
529
1206150
2960
când singurul tău rival
20:09
for richest person in America
530
1209110
1552
pentru cel mai bogat om din America,
20:10
suddenly turned around and agreed to give
531
1210662
1370
s-a hotărât brusc să doneze
20:12
80 percent of his fortune
532
1212032
2593
80% din averea sa
20:14
to your foundation.
533
1214625
1717
fundaţiei voastre.
20:16
How on Earth did that happen?
534
1216342
1736
Cum s-a putut întâmpla una ca asta?
20:18
I guess there's a long version and a short version of that.
535
1218078
1978
Bănuiesc că e o versiune lungă şi una scurtă.
20:20
We've got time for the short version.
536
1220056
1382
20:21
BG: All right. Well, Warren was a close friend,
537
1221438
3755
Avem timp pentru cea scurtă.
BG: Warren a fost un prieten apropiat
20:25
and he was going to have his wife Suzie
538
1225193
4657
şi urma ca soţia sa Suzie
20:29
give it all away.
539
1229850
1555
să doneze tot.
20:31
Tragically, she passed away before he did,
540
1231405
3441
Tragic, ea a murit cu mult înainte să facă asta
20:34
and he's big on delegation, and
541
1234846
3598
şi el este un delegat bun
20:38
— (Laughter) —
542
1238444
2158
(Râsete)
20:40
he said —
543
1240602
1411
și a spus...
20:42
CA: Tweet that.
544
1242013
855
20:42
BG: If he's got somebody who is doing something well,
545
1242868
3161
CA: Posteză pe Twitter.
BG: Dacă ai pe cineva care face ceva bun
20:46
and is willing to do it at no charge,
546
1246029
4457
şi vrea s-o facă fără răsplată,
20:50
maybe that's okay. But we were stunned.
547
1250486
2378
poate că e bine. Dar noi eram uluiți.
20:52
MG: Totally stunned. BG: We had never expected it,
548
1252864
2096
MG: Fără cuvinte. BG: Nu ne-am aşteptat la asta
20:54
and it has been unbelievable.
549
1254960
1565
şi era incredibil.
20:56
It's allowed us to increase our ambition
550
1256525
3140
Ne-a crescut foarte mult ambiţia
20:59
in what the foundation can do quite dramatically.
551
1259665
3617
în legătură cu ce poate face fundaţia.
21:03
Half the resources we have
552
1263282
1504
Jumătate din resursele pe care le avem
21:04
come from Warren's mind-blowing generosity.
553
1264786
2884
vin din generozitatea surprinzătoare a lui Warren.
21:07
CA: And I think you've pledged that
554
1267670
884
CA: Cred că aţi promis că la final,
21:08
by the time you're done,
555
1268554
1790
21:10
more than, or 95 percent of your wealth,
556
1270344
1878
mai mult de 95% din averea voastră
21:12
will be given to the foundation.
557
1272222
1895
va fi donată fundaţiei.
21:14
BG: Yes.
558
1274117
1154
BG: Da.
21:15
CA: And since this relationship, it's amazing—
559
1275271
3749
CA: Şi odată ce... da e incredibil.
21:19
(Applause)
560
1279020
3366
(Aplauze)
21:22
And recently, you and Warren
561
1282386
2637
Recent tu şi Warren
21:25
have been going around trying to persuade
562
1285023
1880
aţi încercat să convingeţi
21:26
other billionaires and successful people
563
1286903
1976
şi alţi miliardari şi oameni de succes
21:28
to pledge to give, what,
564
1288879
1523
să promită o donaţie
21:30
more than half of their assets for philanthropy.
565
1290402
5758
de jumătate din capitalul lor pentru filantropie.
21:36
How is that going?
566
1296160
2415
Cum merge?
21:38
BG: Well, we've got about 120 people
567
1298575
3172
BG: Am convins cam 120 de oameni
21:41
who have now taken this giving pledge.
568
1301747
2438
să-şi ia acest angajament.
21:44
The thing that's great is that we get together
569
1304185
2606
Lucrul minunat e că ne întâlnim anual
21:46
yearly and talk about, okay,
570
1306791
2109
şi vorbim:
21:48
do you hire staff, what do you give to them?
571
1308900
1965
bine, angajezi personal, ce le oferi?
21:50
We're not trying to homogenize it.
572
1310865
1227
Nu încercăm să-i omogenizăm.
21:52
I mean, the beauty of philanthropy
573
1312092
1048
Frumuseţea filantropiei
21:53
is this mind-blowing diversity.
574
1313140
2007
constă în diversitatea sa uimitoare.
21:55
People give to some things.
575
1315147
1163
Oamenii dăruiesc pentru unele lucruri.
21:56
We look and go, "Wow."
576
1316310
2679
Ne uităm şi spunem: „Uau."
21:58
But that's great.
577
1318989
1108
Dar este grozav.
22:00
That's the role of philanthropy
578
1320097
1129
Acesta e rolul filantropiei:
22:01
is to pick different approaches,
579
1321226
2487
să aleagă diferite abordări,
22:03
including even in one space, like education.
580
1323713
1992
chiar şi pentru un singur lucru, ca educaţia.
22:05
We need more experimentation.
581
1325705
2371
Avem nevoie de mai multă experimentare.
22:08
But it's been wonderful, meeting those people,
582
1328076
2904
Dar a fost minunat să-i întâlnim,
22:10
sharing their journey to philanthropy,
583
1330980
2232
pe cei porniți pe drumul filantropiei,
22:13
how they involve their kids,
584
1333212
1104
cum îşi implică copii,
22:14
where they're doing it differently,
585
1334316
1834
şi unde acționează diferit.
22:16
and it's been way more successful than we expected.
586
1336150
2706
A avut mai mult succes decât ne aşteptam.
22:18
Now it looks like it'll just keep growing in size
587
1338856
2695
Acum se pare că vom continua să creştem
22:21
in the years ahead.
588
1341551
2563
în anii viitori.
22:24
MG: And having people see that other people
589
1344114
3512
MG: Faptul că oamenii văd pe alții
22:27
are making change with philanthropy,
590
1347626
1704
făcând schimbări prin filantropie,
22:29
I mean, these are people who have
591
1349330
2336
aceştia fiind oameni
ce şi-au creat propriile afaceri,
22:31
created their own businesses,
592
1351666
1045
22:32
put their own ingenuity behind incredible ideas.
593
1352711
2648
şi-au pus întreaga ingeniozitate în spatele unor idei incredibile.
22:35
If they put their ideas and their brain
594
1355359
2226
Dacă îşi pun ideile şi creierul
22:37
behind philanthropy, they can change the world.
595
1357585
2533
în spatele filantropiei, pot să schimbe lumea.
22:40
And they start to see others doing it, and saying,
596
1360118
2291
Şi încep să-i vadă pe alţii făcând asta şi spun:
22:42
"Wow, I want to do that with my own money."
597
1362409
2040
„Vreau să fac asta cu banii mei."
22:44
To me, that's the piece that's incredible.
598
1364449
2044
Pentru mine, asta este incredibil.
22:46
CA: It seems to me, it's actually really hard
599
1366493
2918
CA: Mi se pare că e destul de greu
22:49
for some people to figure out
600
1369411
1246
ca unii oameni să găsească
22:50
even how to remotely spend that much money
601
1370657
2683
felul în care să cheltuiască atâția bani
22:53
on something else.
602
1373340
2173
pe altceva.
22:55
There are probably some billionaires in the room
603
1375513
2093
În această sală sunt câţiva miliardari
22:57
and certainly some successful people.
604
1377606
2109
şi cu siguranţă câţiva oameni de succes.
22:59
I'm curious, can you make the pitch?
605
1379715
2060
Sunt curios, poţi să-i convingi?
23:01
What's the pitch?
606
1381775
1234
Cum o vei face?
23:03
BG: Well, it's the most fulfilling thing
607
1383009
1381
BG: E lucrul cel mai plin de satisfacție
23:04
we've ever done,
608
1384390
1482
23:05
and you can't take it with you,
609
1385872
2970
pe care l-am făcut
și nu poți lua averea cu tine.
23:08
and if it's not good for your kids,
610
1388842
3182
Și dacă nu e bine pentru copiii tăi,
să ne adunăm şi să analizăm
23:12
let's get together and brainstorm
611
1392024
1289
23:13
about what we can be done.
612
1393313
2687
ce putem face.
23:16
The world is a far better place
613
1396000
2190
Lumea e un loc cu mult mai bun
23:18
because of the philanthropists of the past,
614
1398190
2638
datorită filantropilor din trecut
23:20
and the U.S. tradition here, which is the strongest,
615
1400828
3033
şi tradiţiilor S.U.A., cele mai puternice
23:23
is the envy of the world.
616
1403861
1351
şi pe care lumea le invidiază.
23:25
And part of the reason I'm so optimistic
617
1405212
1918
Şi unul dintre motivele pentru care sunt foarte optimist
23:27
is because I do think philanthropy
618
1407130
1944
este credinţa că filantropia
23:29
is going to grow
619
1409074
1614
va creşte
23:30
and take some of these things
620
1410688
1119
şi va prelua parte din problemele
23:31
government's not just good at working on and discovering
621
1411807
2899
la care guvernul nu-i destul de bun să lucreze şi să cerceteze.
23:34
and shine some light in the right direction.
622
1414706
3470
Vom aprinde lumină în direcţia bună.
23:38
CA: The world's got this terrible inequality,
623
1418176
2942
CA: Lumea are această inegalitate teribilă
în creștere foarte rapidă,
23:41
growing inequality problem
624
1421118
1161
23:42
that seems structural.
625
1422279
1461
ce pare indisolubilă.
23:43
It does seem to me that if more of your peers
626
1423740
2866
Cred că dacă mai mulţi dintre colegii voştri
23:46
took the approach that you two have made,
627
1426606
2376
acţionează la fel ca voi,
23:48
it would make a dent
628
1428982
1592
va fi lăsată o amprentă
23:50
both in that problem and certainly
629
1430574
1266
în această problemă a inegalităţii,
23:51
in the perception of that problem.
630
1431840
1600
cât şi în percepţia ei.
23:53
Is that a fair comment?
631
1433440
1404
E un comentariu corect?
23:54
BG: Oh yeah. If you take from the most wealthy
632
1434844
1658
BG: Da. Dacă iei de la cei mai bogaţi
23:56
and give to the least wealthy, it's good.
633
1436502
3332
şi dai săracilor, e bine.
23:59
It tries to balance out, and that's just.
634
1439834
2132
Se încearcă menţinerea echilibrului şi aşa e corect.
24:01
MG: But you change systems.
635
1441966
1756
MG: Dar schimbi sistemul.
24:03
In the U.S., we're trying to change the education system
636
1443722
2613
În S.U.A., încercăm să schimbăm sistemul educaţional,
24:06
so it's just for everybody
637
1446335
2068
astfel încât să fie pentru toată lumea
24:08
and it works for all students.
638
1448403
1557
şi să funcţioneze pentru toţi elevii.
24:09
That, to me, really changes
639
1449960
1890
Pentru mine, asta schimbă cu adevărat
24:11
the inequality balance.
640
1451850
1157
balanţa inegalităţii.
24:13
BG: That's the most important.
641
1453007
1582
BG: Asta-i cel mai important.
24:14
(Applause)
642
1454589
3548
(Aplauze)
24:18
CA: Well, I really think that most people here
643
1458137
3415
CA: Cred că majoritatea celor din sală
24:21
and many millions around the world
644
1461552
1745
şi multe milioane din întreaga lume
24:23
are just in awe of the trajectory
645
1463297
2549
admiră traiectoria pe care
24:25
your lives have taken
646
1465846
1308
au luat-o vieţile voastre
24:27
and the spectacular degree to which
647
1467154
3731
şi măsura impresionantă în care
24:30
you have shaped the future.
648
1470885
2115
aţi modelat viitorul.
24:33
Thank you so much for coming to TED
649
1473000
1340
Vă mulţumim mult că aţi venit la TED
24:34
and for sharing with us and for all you do.
650
1474340
1461
24:35
BG: Thank you. MG: Thank you.
651
1475801
1936
şi pentru tot ceea ce faceţi.
(Aplauze)
24:37
(Applause)
652
1477737
2787
24:46
BG: Thank you. MG: Thank you very much.
653
1486515
4395
BG: Mulţumim. MG: Mulțumim foarte mult.
24:50
BG: All right, good job. (Applause)
654
1490910
4171
BG: Bună treabă.
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7