Katherine Fulton: You are the future of philanthropy

17,204 views ・ 2009-06-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bander Al Mutlaq المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:18
I want to help you re-perceive what philanthropy is,
0
18330
4000
أريد أن أساعدكم أن تعيدو النظر في ماهية العمل الخيري ،
00:22
what it could be,
1
22330
2000
ماذا يمكن أن يكون
00:24
and what your relationship to it is.
2
24330
2000
وماهية علاقتك به
00:26
And in doing that, I want to offer you a vision,
3
26330
3000
وبعملنا هذا ، أريد أن أهديكم رؤية
00:29
an imagined future, if you will,
4
29330
3000
مستقبل مٌرام ، إذا أردتم
00:32
of how, as the poet Seamus Heaney has put it,
5
32330
4000
وكيف شرحه الشاعر سيمز هييني
00:36
"Once in a lifetime
6
36330
2000
"مرة في العمر
00:38
the longed-for tidal wave of justice can rise up,
7
38330
4000
مد موجة الرغبة بالعدالة قد يرتفع
00:42
and hope and history rhyme."
8
42330
4000
ويصنع أملاً وسجعاً تاريخي
00:46
I want to start with these word pairs here.
9
46330
4000
أريد أن أبدأ بهذا الزوج من الكلمات هنا
00:50
We all know which side of these we'd like to be on.
10
50330
4000
كلنا نعرف أي جانب من هذه نريد أن نكون
00:54
When philanthropy was reinvented a century ago,
11
54330
3000
عندما أعيد تعريف العمل الإنساني منذ عقد
00:57
when the foundation form was actually invented,
12
57330
3000
وعندما تشكلت البنية الأساسية
01:00
they didn't think of themselves on the wrong side of these either.
13
60330
4000
لم يفكروا في أنفسهم في الجانب الخطأ من هذه كذلك
01:04
In fact they would never have thought of themselves
14
64330
2000
في الحقيقة أنه لايمكن أنهم فكروا بأنفسهم
01:06
as closed and set in their ways,
15
66330
3000
كمنغلقين وثابتين بطريقتهم
01:09
as slow to respond to new challenges,
16
69330
2000
كبطء ردهم على التحديات الجديدة
01:11
as small and risk-averse.
17
71330
2000
كصغار مرغمين على المغامرة
01:13
And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times,
18
73330
3000
وفي الحقيقة هم ليسو كذلك ، بل إعادو إختراع العمل الخيري في تلك الأيام
01:16
what Rockefeller called "the business of benevolence."
19
76330
3000
وما يسميه روكفيلر "تجارة الإهدائات"
01:19
But by the end of the 20th century,
20
79330
2000
ولكن بإنتهاء القرن العشرين
01:21
a new generation of critics and reformers
21
81330
3000
جيل جديد من النقاد والإصلاحيين
01:24
had come to see philanthropy just this way.
22
84330
4000
قد أتو ليجدوا العمل الإنساني كما هو بهذه الطريقة
01:28
The thing to watch for
23
88330
2000
الشي الذي ننظر إليه
01:30
as a global philanthropy industry comes about --
24
90330
2000
لصناعة عمل إنساني عالمي
01:32
and that's exactly what is happening --
25
92330
3000
وهذا بالضبط ماهو حاصل
01:35
is how the aspiration is to flip
26
95330
2000
كيف أن هذا الإلهام يتغير
01:37
these old assumptions,
27
97330
2000
هذه الإفتراضات القديمة
01:39
for philanthropy to become open and big
28
99330
2000
للعمل الإنساني ليكون مفتوحاً و ضخماً
01:41
and fast and connected, in service of the long term.
29
101330
3000
وسريع ومتصل ، ليخدم أهدافاً بعيده المدي
01:44
This entrepreneurial energy
30
104330
2000
طاقة المبادرة هذه
01:46
is emerging from many quarters.
31
106330
2000
لينضج من أقطاب عده
01:48
And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here,
32
108330
3000
وهو مسير ويسحبه للأمام قادة جدد ، ككثير من الناس هنا
01:51
by new tools, like the ones we've seen here,
33
111330
3000
عبر أدوات جديدة ، كالتي نراها هنا
01:54
and by new pressures.
34
114330
2000
وبضغوط جديدة
01:56
I've been following this change for quite a while now, and participating in it.
35
116330
3000
وقد تابعت هذا التغيير لفترة من الزمن ، وشاركت فيه
01:59
This report is our main public report.
36
119330
2000
هذا التقرير هو التقرير العام الرئيسي لنا
02:01
What it tells is the story of how today
37
121330
2000
وما يحكيه هو قصة كيف أن اليوم
02:03
actually could be as historic
38
123330
2000
حقيقةً يمكن أن يكون تاريخياً
02:05
as 100 years ago.
39
125330
2000
مقارنة بمائة سنة مضت
02:07
What I want to do is share some of the coolest things
40
127330
3000
وما أريد فعله هو مشاركتكم بعض الإشياء الممتعه
02:10
that are going on with you.
41
130330
2000
التي تحصل معكم
02:12
And as I do that, I'm not going to dwell much
42
132330
3000
وعندما أفعل هذا فلن أطيل عليكم
02:15
on the very large philanthropy that everybody already knows about --
43
135330
4000
بالأعمال الإجتماعية الكبرى التي كلنا نعرفها
02:19
the Gates or the Soros or the Google.
44
139330
3000
أعمال جيتس ، سوروس ، قوقل
02:22
Instead, what I want to do
45
142330
3000
بدلاً ، ما أريد أن أفعله
02:25
is talk about the philanthropy of all of us:
46
145330
4000
هو التكلم عن تطوع كل منا
02:29
the democratization of philanthropy.
47
149330
2000
ديمقراطية العمل الخيري
02:31
This is a moment in history when the average person
48
151330
2000
هذه لحظة تاريخية عندما يكون للشخص العادي
02:33
has more power than at any time.
49
153330
3000
قوة أكبر من أي وقت مضى
02:36
What I'm going to do is look at five categories of experiments,
50
156330
3000
وما سأفعله هو النظر لخمسة تصنيفات من التجارب
02:39
each of which challenges an old assumption of philanthropy.
51
159330
5000
كل منها يواجه تحديات المفاهيم القديمة للعمل الإجتماعي
02:44
The first is mass collaboration, represented here by Wikipedia.
52
164330
4000
الأول هو العمل التشاركي الجماعي ، ممثلا هنا بويكيبيديا
02:48
Now, this may surprise you.
53
168330
2000
الآن، ربما يفاجئكم هذا
02:50
But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money.
54
170330
5000
ولكن تذكروا ، العمل الإجتماعي هو عطاء من الوقت والمهارة وليس المال فقط
02:55
Clay Shirky, that great chronicler of everything networked,
55
175330
4000
كلاي شيركي ، ذلك الموثق العظيم لكل شي متصل بشبكات
02:59
has captured the assumption that this challenges
56
179330
2000
قد استخلص هذه الفرضية بأن هذا التحدي
03:01
in such a beautiful way.
57
181330
2000
يكون بهذه الطريقة الجميلة
03:03
He said, "We have lived in this world
58
183330
2000
هو قال " نحن عشنا في هذا العالم
03:05
where little things are done for love
59
185330
2000
حيث بعض الأشياء الصغيرة التي نفعلها من أجل الحب
03:07
and big things for money.
60
187330
2000
والأشياء الكبرى للمال
03:09
Now we have Wikipedia.
61
189330
2000
والآن لدينا ويكيبيديا
03:11
Suddenly big things can be done for love."
62
191330
4000
فجأة قد تحصل أشياء كبيرة من أجل الحب
03:15
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book --
63
195330
3000
ترقبوا ، هذا الربيع ، كتاب باول هاوكن الجديد
03:18
Author and entrepreneur many of you may know about.
64
198330
2000
المؤلف والمبادر لكثير من الأعمال التي تعرفونها
03:20
The book is called "Blessed Unrest."
65
200330
2000
الكتاب أسمه "الاضطرابات المباركة"
03:22
And when it comes out, a series of wiki sites
66
202330
2000
وعندما ظهر علناً ، سلسلة من مواقع المشاركة المعلوماتية ويكي
03:24
under the label WISER, are going to launch at the same time.
67
204330
3000
تحت عنوان "أكثر حكمة " ، أنها ستطلق في نفس الوقت
03:27
WISER stands for World Index
68
207330
2000
وايزر "أكثر حكمة" تأتي من الحروف الأول لـ"
03:29
for Social and Environmental Responsibility.
69
209330
3000
الفهرس العالمي للمسؤولية الإجتماعية والبيئية "
03:32
WISER sets out to document, link and empower
70
212330
2000
"أكثر حكمة" خرجت في مؤلفات لتربط و تدعم
03:34
what Paul calls the largest movement,
71
214330
3000
ما يسميه باول الحركة الأعظم
03:37
and fastest-growing movement in human history:
72
217330
2000
و الحركة الأسرع نمواً في تاريخ البشرية
03:39
humanity's collective immune response
73
219330
3000
إستجابة مناعة البشرية الجماعية
03:42
to today's threats.
74
222330
2000
لمخاطر اليوم
03:44
Now, all of these big things for love -- experiments --
75
224330
4000
الآن ، كل هذه الأعمال الكبيرة لأجل الحب
03:48
aren't going to take off.
76
228330
2000
سوف لن تقلع
03:50
But the ones that do
77
230330
2000
ولكن التي ستقلع
03:52
are going to be the biggest, the most open,
78
232330
2000
ستكون الأعظم ، والأكثر إنفتاحاً
03:54
the fastest, the most connected form of philanthropy in human history.
79
234330
4000
الأسرع ، والشكل الأكثر تواصلاً للعمل الخيري في تاريخ البشرية
03:58
Second category is online philanthropy marketplaces.
80
238330
3000
والتنصيف الثاني هو سوق العمل الإجتماعي الإلكتروني
04:01
This is, of course, to philanthropy
81
241330
2000
هذا بالطبع من أجل العمل الخيري
04:03
what eBay and Amazon are to commerce.
82
243330
4000
بينما eBay وAmazon يهدفون للربح
04:07
Think of it as peer-to-peer philanthropy.
83
247330
3000
فكروا بها كمشاركة فرد لفرد كعمل خيري
04:10
And this challenges yet another assumption,
84
250330
3000
وهذه التحديات حتى الآن إفتراض أخر
04:13
which is that organized philanthropy is only for the very wealthy.
85
253330
4000
بأن العمل الإنساني المنظم فقط للأثرياء جداً
04:17
Take a look, if you haven't, at DonorsChoose.
86
257330
3000
ألقو نظرة ، إذا لم تفلعوا ، على DonorsChoose
04:20
Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose.
87
260330
3000
شبكة أميقورا استثمرت كثيراً في DonorsChoose
04:23
It's one of the best known of these new marketplaces
88
263330
2000
أنه أحد أفضل الأسواق الجديدة المتعارف عليها
04:25
where a donor can go straight into a classroom
89
265330
2000
حيث يمكن للمتبرعين أن يذهبوا مباشرة لقاعة الدرس
04:27
and connect with what a teacher says they need.
90
267330
3000
ويتواصلو مع أستاذ يقول مايحتاجون إلى سماعه
04:30
Take a look at Changing the Present,
91
270330
2000
ألقو نظرة على تغيير الحاضر ،
04:32
started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present.
92
272330
3000
حيث بدأ من تيدستر "عضو تيد"، في المرة المقبلة التي تحتاج هدية زواج أو ميلاد
04:35
GiveIndia is for a whole country.
93
275330
2000
GiveIndia "جيف إنديا" لكل البلد
04:37
And it goes on and on.
94
277330
2000
وتستمر كذلك ...
04:39
The third category is represented by Warren Buffet,
95
279330
3000
التصنيف الثالث ممثل في وارن بوفت
04:42
which I call aggregated giving.
96
282330
2000
ما أسميه المنح المجمّعة
04:44
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous
97
284330
3000
ليس فقط أن وارن بافت شخص كريم جداً
04:47
in that historic act last summer.
98
287330
2000
بتصرفه التاريخي في الصيف الماضي
04:49
It's that he challenged another assumption,
99
289330
2000
ولكنه أيضاً تحدى إفتراض أخر
04:51
that every giver should have his or her own
100
291330
2000
أن كل متبرع يجب أن يملك
04:53
fund or foundation.
101
293330
2000
مؤسسة أو جمعيه تحمل أسمه
04:55
There are now, today, so many new funds
102
295330
4000
هناك الآن ، اليوم ، العديد من المؤسسات الخيرية
04:59
that are aggregating giving and investing,
103
299330
2000
التي تجمع التبرعات وتستثمر
05:01
bringing together people
104
301330
3000
تجمع الناس سوياً
05:04
around a common goal, to think bigger.
105
304330
2000
حول هدف موحد ، بأن يطمحوا أكبر
05:06
One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz,
106
306330
4000
" أكيومن "واحد من أفضل الصناديق المعروفة ، بقيادة جاكويلين نوفوجراتز
05:10
a TEDster who got a big boost here at TED.
107
310330
2000
عضو في تيد والذي حظي بدعم كبير هنا في تيد
05:12
But there are many others: New Profit in Cambridge,
108
312330
3000
ولكن هناك أخرين كثر. الفائدة الجديدة في كامبردج
05:15
New School's Venture Fund in Silicon Valley,
109
315330
3000
صندوق المدارس الجديدة الإستثماري في وادي السيلكون
05:18
Venture Philanthropy Partners in Washington,
110
318330
3000
شركاء الإستثمار الخيري في واشنطن
05:21
Global Fund for Women in San Francisco.
111
321330
2000
الصندوق العالمي للمرأة في سان فرانسيسكو
05:23
Take a look at these.
112
323330
2000
ألقو نظرة على هذه
05:25
These funds are to philanthropy
113
325330
3000
هذه الصناديق هي للعمل الإنساني
05:28
what venture capital, private equity, and eventually mutual funds
114
328330
5000
الصناديق الإستثمارية ، الأسهم الخاصة ، ولاحقاً ، الصناديق المشتركة
05:33
are to investing,
115
333330
2000
أوجدت من أجل الإستثمار
05:35
but with a twist --
116
335330
2000
ولكن بطريقة خاصة
05:37
because often a community forms around these funds,
117
337330
5000
لأنه عادة ما تتكون المجتمعات حول هذه الصناديق
05:42
as it has at Acumen and other places.
118
342330
3000
كما حصل في اكيومن أو أماكن أخرى
05:45
Now, imagine for a second
119
345330
3000
الآن تخيلوا للحظة
05:48
these first three types of experiments:
120
348330
3000
أن أنواع التجارب الثلاث
05:51
mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving.
121
351330
3000
التعاون الجماعي ، والأسواق الإلكترونية ، والمنح المجمّعة
05:54
And understand how they help us re-perceive
122
354330
3000
و أفهموا كيف يمكنها أن تساعدنا في أن نعيد النظر
05:57
what organized philanthropy is.
123
357330
2000
في ما ينظم العمل الخيري
05:59
It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us.
124
359330
3000
أنه ليس ضرورة وجود الجمعيات والمؤسسات ، ولكنه متعلق بنا نحن ..
06:02
And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future,
125
362330
5000
وتخيلو الترابط ، اذا شئتم ، لهذه الأشياء في المستقبل
06:07
when these things come together in the experiments of the future --
126
367330
2000
عندما تأتي هذه الأشياء سوية في تجارب المستقبل
06:09
imagine that somebody puts up, say,
127
369330
3000
تخيلوا أن شخصاً وقف ليقول
06:12
100 million dollars
128
372330
2000
100 مليون دولار
06:14
for an inspiring goal --
129
374330
2000
لهدف ملهم
06:16
there were 21 gifts of 100 million dollars or more in the US last year,
130
376330
3000
كان هناك 21 هدية بـ 100 مليون دولار وأكثر في الولايات المتحدة السنة الماضية
06:19
not out of the question --
131
379330
3000
ليست غير واردة --
06:22
but only puts it up if it's matched
132
382330
3000
ولكنها فقط ترفع عندما تتوافق
06:25
by millions of small gifts from around the globe,
133
385330
3000
بملايين الهدايا الصغيرة من جميع أنحاء العالم
06:28
thereby engaging lots of people,
134
388330
2000
وبذلك يشترك الكثير من الناس
06:30
and building visibility and engaging people
135
390330
2000
وتبنى الجدوى والتواصل مع الناس
06:32
in the goal that's stated.
136
392330
3000
للهدف الذي تم تحديده
06:35
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories,
137
395330
2000
سالقي النظر سريعاً على التصنيف الرابع والخامس
06:37
which are innovation, competitions and social investing.
138
397330
4000
وهما الإبتكار التنافسي ، والإستثمار الإجتماعي
06:41
They're betting a visible competition, a prize,
139
401330
4000
لذلك وضع مسابقة واضحة لجائزة
06:45
can attract talent and money to some of the most difficult issues,
140
405330
3000
قد يجذب العديد من المواهب والأموال لأكثر الأحداث صعوبة
06:48
and thereby speed the solution.
141
408330
3000
وبذلك تسريع إيجاد الحل
06:51
This tackles yet another assumption,
142
411330
3000
وهذا يرمز لإفتراض أخر
06:54
that the giver and the organization is at the center,
143
414330
2000
أن المتبرع والجمعيه هم في المنتصف
06:56
as opposed to putting the problem at the center.
144
416330
3000
بدلاً من وضع المشكلة في المنتصف
06:59
You can look to these innovators
145
419330
2000
يمكنكم النظر لهؤلاء المبتكرين
07:01
to help us especially with things that require
146
421330
3000
ليساعدوننا خصوصاً في الأشياء التي تتطلب
07:04
technological or scientific solution.
147
424330
4000
حلاً تقنياً أو علمياً
07:08
That leaves the final category, social investing,
148
428330
4000
وهذا يترك التصنيف الأخير ، الإستثمار الإجتماعي
07:12
which is really, anyway, the biggest of them all,
149
432330
2000
والذي هو حقيقة ، على أي حال ، أكبرهم كلهم
07:14
represented here by Xigi.net.
150
434330
3000
ممثلاً هنا في شبكة زيقي Xigi.net
07:17
And this, of course, tackles the biggest assumption of all,
151
437330
4000
وهذا بالطبع يرمز لأكبر فرضية فيهم
07:21
that business is business,
152
441330
2000
أن التجارة تجارة
07:23
and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world.
153
443330
4000
وأن العمل الإنساني هو ناقلة الناس الذين يودون تغيير العالم
07:27
Xigi is a new community site
154
447330
2000
زيقي هي شبكة إجتماعية جديدة
07:29
that's built by the community,
155
449330
2000
بنيت من خلال المجتمع
07:31
linking and mapping this new social capital market.
156
451330
4000
لتربط وتخطط مع راس المال الإجتماعي هذا
07:35
It lists already 1,000 entities
157
455330
2000
في قائمتها أكثر من ألف مؤسسة
07:37
that are offering debt and equity for social enterprise.
158
457330
4000
التي تعرض توفير القروض والأسهم للشركات الإجتماعية
07:41
So we can look to these innovators
159
461330
3000
إذا يمكننا النظر لهؤلاء المبتكرين
07:44
to help us remember
160
464330
4000
ليساعدونا في أن نتذكر
07:48
that if we can leverage even a small amount of the capital
161
468330
3000
أنه كان يمكننا أن نبني حتى على مبلغ رأس مال صغير
07:51
that seeks a return,
162
471330
2000
والتي تهدف للعودة
07:53
the good that can be driven could be astonishing.
163
473330
5000
بالنفع الذي يمكن أن يكون مردوده مذهلاً
07:58
Now, what's really interesting here
164
478330
2000
الآن ، ماهو مثير هنا
08:00
is that we're not thinking our way
165
480330
4000
أننا لانفكر بطريقتنا
08:04
into a new way of acting;
166
484330
2000
في طرق جديدة للحراك
08:06
we're acting our way into a new way of thinking.
167
486330
3000
بل نحن نتجاوب بطريقتنا مع طرق تفكير جديدة
08:09
Philanthropy is reorganizing itself
168
489330
3000
إن العمل الخيري يعيد تنظيم نفسه
08:12
before our very eyes.
169
492330
2000
وأمام أعيننا
08:14
And even though all of the experiments and all of the big givers
170
494330
4000
وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار
08:18
don't yet fulfill this aspiration,
171
498330
3000
لم يستكملوا هذا الالهام
08:21
I think this is the new zeitgeist:
172
501330
2000
أظن أن هذا هو روح العصر
08:23
open, big, fast, connected,
173
503330
3000
منفتح ، ضخم ، سريع ، متصل
08:26
and, let us also hope, long.
174
506330
2000
ولنأمل أيضاً ، بعيداً
08:28
We have got to realize that it is going to take a long time to do these things.
175
508330
4000
بأننا كنا نصدق بأنها ستأخذ وقتا طويلاً لعمل هذه الأشياء
08:32
If we don't develop the stamina to stick with things --
176
512330
3000
مالم نطور لياقتنا ، للمواكبة الأشياء
08:35
whatever it is you pick, stick with it --
177
515330
3000
مهما كانت أنتم أختاروا ، وقفوا معها
08:38
all of this stuff is just going to be, you know, a fad.
178
518330
4000
كل هذه الأشياء ستكون ، كما تعرفون ، موضة
08:42
But I'm really hopeful.
179
522330
2000
ولكنني فعلا أامل خيرا
08:44
And I'm hopeful because it's not only philanthropy
180
524330
2000
ومتفائلة ليس فقط أن العمل الخيري
08:46
that's reorganizing itself,
181
526330
2000
سيعيد ترتيب نفسه
08:48
it's also whole other portions of the social sector,
182
528330
3000
بل كذلك كل القطاعات، المجتمع
08:51
and of business,
183
531330
3000
وفي قطاع الأعمال
08:54
that are busy challenging "business as usual."
184
534330
3000
الذي ينشغلون بتحدي بعضهم كالعاده
08:57
And everywhere I go, including here at TED,
185
537330
3000
وفي كل مكان أذهب إليه بمافيه هنا في تيد
09:00
I feel that there is a new moral hunger
186
540330
4000
أحس أن هناك جوع أخلاقي جديد
09:04
that is growing.
187
544330
2000
أخذ ينمو
09:06
What we're seeing is people really wrestling
188
546330
2000
مانراه فعلا أناس يتصارعون
09:08
to describe what is this new thing that's happening.
189
548330
3000
لتوضيح ماهية الأشياء الجديدة الحاصلة
09:11
Words like "philanthrocapitalism,"
190
551330
2000
كلمات كـ " الرأسمالية الخيرية"
09:13
and "natural capitalism," and "philanthroentrepreneur,"
191
553330
2000
و "الرأسمالية الطبيعية " و "رأسمالية المبادرين"
09:15
and "venture philanthropy."
192
555330
2000
و"الإستثمار المجتمعي"
09:17
We don't have a language for it yet.
193
557330
2000
وليس لدينا لغة لها بعد
09:19
Whatever we call it,
194
559330
2000
مهما سميناها
09:21
it's new, it's beginning,
195
561330
2000
أنها جديدة ، إنها البداية
09:23
and I think it's gong to quite significant.
196
563330
4000
وأظن أنها ستكون واضحة جلياً
09:27
And that's where my imagined future comes in,
197
567330
2000
وهنا يأتي المستقبل المٌتخيل
09:29
which I am going to call the social singularity.
198
569330
4000
والذي سأسميه بالإجتماعية الفردية
09:33
Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer
199
573330
3000
كثير منكم قد يرون أني أقتبس قليلاً من كاتب الخيال العلمي
09:36
Vernor Vinge's notion of a technological singularity,
200
576330
3000
فيرنر فينجي ورؤيته للفردية التقنية
09:39
where a number of trends accelerate and converge
201
579330
2000
عندما يتسارع عددا من الموجات وتتقارب
09:41
and come together to create, really, a shockingly new reality.
202
581330
4000
لتأتي سويتاً ، فعلاً ، بحقيقة جديدة صاعقة
09:45
It may be that the social singularity
203
585330
3000
قد يكون أن الأحادية الإجتماعية
09:48
ahead is the one that we fear the most:
204
588330
4000
قدماً هي أكثر شي نخافه
09:52
a convergence of catastrophes,
205
592330
2000
المصائب المتلاحقة
09:54
of environmental degradation,
206
594330
2000
من التدهور البيئي
09:56
of weapons of mass destruction, of pandemics,
207
596330
2000
لأسلحة الدمار الشامل ، ومن الأوبئة
09:58
of poverty.
208
598330
2000
ومن الفقر
10:00
That's because
209
600330
2000
وهذا لأن
10:02
our ability to confront the problems that we face
210
602330
4000
قدراتنا على مجابهة المشاكل التي تواجهنا
10:06
has not kept pace with our ability to create them.
211
606330
3000
لم تماثل قدرتنا على صنعها
10:09
And as we've heard here,
212
609330
2000
وكما سمعنا هنا
10:11
it is no exaggeration to say
213
611330
2000
أنه بلا مبالغة نقول
10:13
that we hold the future of our civilization in our hands
214
613330
3000
أننا نملك مستقبل البشرية في أيدينا
10:16
as never before.
215
616330
3000
كما لم يسبق
10:19
The question is, is there a positive social singularity?
216
619330
3000
والسؤال هو ، هل هناك أحادية إجتماعية إيجابية
10:22
Is there a frontier for us
217
622330
2000
هل هناك حدود بيننا
10:24
of how we live together?
218
624330
3000
لكيفية العيش معاً؟
10:27
Our future doesn't have to be imagined.
219
627330
2000
مستقبلنا لا يجب أن متخيلاً
10:29
We can create a future where hope and history rhyme.
220
629330
5000
نحن يمكننا أن نصنع مستقبلاً مأمولاً ومتناسقاً مع تاريخنا
10:34
But we have a problem.
221
634330
2000
ولكن لدينا مشكلة
10:36
Our experience to date, both individually and collectively,
222
636330
4000
تجاربنا حتى اليوم ، أفراداً وجماعات
10:40
hasn't prepared us for what we're going to need to do,
223
640330
3000
لم تزودنا بما نحتاج أن نفعله
10:43
or who we're going to need to be.
224
643330
3000
أو من نريد أن نكون
10:46
We are going to need
225
646330
2000
نحن سنحتاج
10:48
a new generation of citizen leaders
226
648330
5000
لجيل جديد من القادة الإجتماعين
10:53
willing to commit ourselves to growing and changing and learning
227
653330
3000
الذين يريدون الإلتزام بالنمو والتغيير والتعلم
10:56
as rapidly as possible.
228
656330
2000
بأسرع ما يمكن
10:58
That's why I have one last thing I want to show you.
229
658330
3000
لهذا لدي شئ أخير أود أعرضه لكم
11:01
This is a photograph taken about 100 years ago
230
661330
2000
هذه صورة تم أخذها قبل 100 سنة
11:03
of my grandfather and great-grandfather.
231
663330
3000
لجدي مع جدي الأعظم
11:06
This is a newspaper publisher and a banker.
232
666330
3000
هذا مؤسس جريدة والأخر مصرفي
11:09
And they were great community leaders.
233
669330
2000
وقد كانوا قاده أجتماعيين عظماء
11:11
And, yes, they were great philanthropists.
234
671330
3000
ونعم قد كانوا أهل خير جيدين
11:14
I keep this photograph close by to me --
235
674330
2000
لقد أحتفظت بهذه الصورة قريبا مني
11:16
it's in my office --
236
676330
2000
أنها في مكتبي
11:18
because I've always felt a mystical connection to these two men,
237
678330
3000
لأنني دائما أحسست برابط عجيب مع الرجلين
11:21
both of whom I never knew.
238
681330
3000
وكلاهما لم أعرفه
11:24
And so, in their honor,
239
684330
4000
لذا ، وعلى شرفهم
11:28
I want to offer you this blank slide.
240
688330
5000
أريد أن أعرض عليكم هذه الشريحة الفاضية
11:33
And I want you to imagine
241
693330
3000
وأريدكم أن تتخيلوا
11:36
that this a photograph of you.
242
696330
3000
أن هذه صورة لكم
11:39
And I want you to think about the community
243
699330
3000
وأريدكم أن تفكروا في المجتمع
11:42
that you want to be part of creating.
244
702330
2000
الذي تريدون أن تكون جزءً من صنعه
11:44
Whatever that means to you.
245
704330
3000
غض النظر عن معنى ذلك لك
11:47
And I want you to imagine
246
707330
3000
وأريدكم أن تتخيلوا
11:50
that it's 100 years from now,
247
710330
3000
أنه بعد 100 سنة من الآن
11:53
and your grandchild, or great-grandchild,
248
713330
4000
وأن أحفادكم وأحفادهم
11:57
or niece or nephew or god-child,
249
717330
4000
أو أبناء أخوانكم أو أخواتكم
12:01
is looking at this photograph of you.
250
721330
4000
ينظرون لهذه الصورة لكم
12:05
What is the story you most want for them to tell?
251
725330
14000
ماهي أفضل قصة تريدهم أن يقصوها
12:19
Thank you very much.
252
739330
2000
شكرا جزيلاً لكم
12:21
(Applause)
253
741330
6000
تصفييييييييق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7