请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tony Yet
校对人员: Jenny Yang
00:18
I want to help you re-perceive what philanthropy is,
0
18330
4000
我希望可以帮助大家重新理解什么是慈善
00:22
what it could be,
1
22330
2000
以及慈善可以怎么做
00:24
and what your relationship to it is.
2
24330
2000
还有是你们可以跟 慈善发生什么关系
00:26
And in doing that, I want to offer you a vision,
3
26330
3000
为了达到那样的目的,我希望可以给大家带来一个视界
00:29
an imagined future, if you will,
4
29330
3000
一个想象中的未来
00:32
of how, as the poet Seamus Heaney has put it,
5
32330
4000
就如诗人Seamus Heaney所说的
00:36
"Once in a lifetime
6
36330
2000
“人生中总会有那么一次
00:38
the longed-for tidal wave of justice can rise up,
7
38330
4000
人们期待已久的正义的浪潮会卷起,
00:42
and hope and history rhyme."
8
42330
4000
希望与历史也与之呼应。”
00:46
I want to start with these word pairs here.
9
46330
4000
我想先是由这些词语的配对开始
00:50
We all know which side of these we'd like to be on.
10
50330
4000
我希望大家可以知道我们到底是站在那一边
00:54
When philanthropy was reinvented a century ago,
11
54330
3000
一百年前,当人们重新发明慈善的时候
00:57
when the foundation form was actually invented,
12
57330
3000
基金会的形式被发明出来了
01:00
they didn't think of themselves on the wrong side of these either.
13
60330
4000
那时候的人们也不会想到他们是站在了错误的一边。
01:04
In fact they would never have thought of themselves
14
64330
2000
事实上,他们根本也不会想到
01:06
as closed and set in their ways,
15
66330
3000
那时候的慈善做法是非常封闭、保守
01:09
as slow to respond to new challenges,
16
69330
2000
反应迟钝
01:11
as small and risk-averse.
17
71330
2000
规模小、并且常常规避风险的
01:13
And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times,
18
73330
3000
但事实上那不是。在那个时代,我们的前辈事实上是在重新发明慈善
01:16
what Rockefeller called "the business of benevolence."
19
76330
3000
洛克菲勒称之为“仁慈的事业”
01:19
But by the end of the 20th century,
20
79330
2000
到了20世纪的末期
01:21
a new generation of critics and reformers
21
81330
3000
新一代的批评家以及改革家
01:24
had come to see philanthropy just this way.
22
84330
4000
就是以这样的方式来看待慈善的
01:28
The thing to watch for
23
88330
2000
而当一个全球性的慈善事业
01:30
as a global philanthropy industry comes about --
24
90330
2000
发展起来之后
01:32
and that's exactly what is happening --
25
92330
3000
——这恰恰是正在发生的事情
01:35
is how the aspiration is to flip
26
95330
2000
——我们需要的是重新评估老的法则
01:37
these old assumptions,
27
97330
2000
甚至是颠覆以往对慈善的假定。
01:39
for philanthropy to become open and big
28
99330
2000
要使得慈善成为一个可以长期延续的、开放的
01:41
and fast and connected, in service of the long term.
29
101330
3000
迅速发展、相互关联的体系。
01:44
This entrepreneurial energy
30
104330
2000
这样一种创业的精神
01:46
is emerging from many quarters.
31
106330
2000
现在正是从各个方面展现出来
01:48
And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here,
32
108330
3000
很多新的领袖,像这里的很多人正在推进促使它的发展
01:51
by new tools, like the ones we've seen here,
33
111330
3000
新的工具,比如我们在这里所看到的这些
01:54
and by new pressures.
34
114330
2000
新的压力也同样起着推进作用
01:56
I've been following this change for quite a while now, and participating in it.
35
116330
3000
我很久以前就在跟踪这一动态,并且参与其中。
01:59
This report is our main public report.
36
119330
2000
这是我们制作的最主要的公开报告
02:01
What it tells is the story of how today
37
121330
2000
它所讲述的就是
02:03
actually could be as historic
38
123330
2000
为何今天会成为跟100年前同样有历史意义
02:05
as 100 years ago.
39
125330
2000
的故事。
02:07
What I want to do is share some of the coolest things
40
127330
3000
我希望可以与大家分享一些最有趣的故事
02:10
that are going on with you.
41
130330
2000
这些故事也许就发生在你们的身上
02:12
And as I do that, I'm not going to dwell much
42
132330
3000
需要指出的是,我不打算谈大的慈善
02:15
on the very large philanthropy that everybody already knows about --
43
135330
4000
这里很多人都已经讲过了
02:19
the Gates or the Soros or the Google.
44
139330
3000
那也是盖茨、索罗斯和Google在做的事情
02:22
Instead, what I want to do
45
142330
3000
我今天想说的,是我们所有人的
02:25
is talk about the philanthropy of all of us:
46
145330
4000
慈善
02:29
the democratization of philanthropy.
47
149330
2000
或曰慈善的民主化
02:31
This is a moment in history when the average person
48
151330
2000
这也是普通人
02:33
has more power than at any time.
49
153330
3000
也能比历史上的人拥有更多力量的时代
02:36
What I'm going to do is look at five categories of experiments,
50
156330
3000
我想给大家看看五个方面的实验
02:39
each of which challenges an old assumption of philanthropy.
51
159330
5000
他们每一个都挑战着我们对于慈善的传统看法
02:44
The first is mass collaboration, represented here by Wikipedia.
52
164330
4000
首先是大规模协作,其代表就是维基百科
02:48
Now, this may surprise you.
53
168330
2000
这也许真的会让你感到吃惊
02:50
But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money.
54
170330
5000
但你必须记住,慈善本来就是一种付出时间与精力的行为,而不是金钱
02:55
Clay Shirky, that great chronicler of everything networked,
55
175330
4000
Clay Shirky这位著名的网络记录者,
02:59
has captured the assumption that this challenges
56
179330
2000
就非常漂亮的记录了时代变化所带来的新契机
03:01
in such a beautiful way.
57
181330
2000
写得非常好
03:03
He said, "We have lived in this world
58
183330
2000
他说,我们生活的这个世界
03:05
where little things are done for love
59
185330
2000
人们为了爱去做小事
03:07
and big things for money.
60
187330
2000
为赚钱去做大事
03:09
Now we have Wikipedia.
61
189330
2000
而现在,我们有维基百科
03:11
Suddenly big things can be done for love."
62
191330
4000
突然,我们也可以因为喜爱而成就大事
03:15
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book --
63
195330
3000
今年春天,保罗·霍肯出了一本新书
03:18
Author and entrepreneur many of you may know about.
64
198330
2000
——相信你们很多人都认识这位作家和企业家
03:20
The book is called "Blessed Unrest."
65
200330
2000
那本书的书名是《看不见的力量》
03:22
And when it comes out, a series of wiki sites
66
202330
2000
书推出的时候,也推出了系列的基于维基的网站
03:24
under the label WISER, are going to launch at the same time.
67
204330
3000
并且都带有WISER这个标志
03:27
WISER stands for World Index
68
207330
2000
WISER的意思是
03:29
for Social and Environmental Responsibility.
69
209330
3000
全球社会与环境责任索引
03:32
WISER sets out to document, link and empower
70
212330
2000
它的使命是记录这一保罗所称的人类历史上最规模大
03:34
what Paul calls the largest movement,
71
214330
3000
发展最为迅速的运动
03:37
and fastest-growing movement in human history:
72
217330
2000
连结他们,为他们带来更大的力量
03:39
humanity's collective immune response
73
219330
3000
整个人类作为一个有机体
03:42
to today's threats.
74
222330
2000
在协力迎对今天的挑战
03:44
Now, all of these big things for love -- experiments --
75
224330
4000
当然,并非上述所讲的这些大的追求
03:48
aren't going to take off.
76
228330
2000
都会轻易成功。
03:50
But the ones that do
77
230330
2000
但是,那些最终走向成功的项目
03:52
are going to be the biggest, the most open,
78
232330
2000
必将成为人类历史上规模最大、最为开放
03:54
the fastest, the most connected form of philanthropy in human history.
79
234330
4000
发展最为迅速以及联系最为广泛 的慈善行动
03:58
Second category is online philanthropy marketplaces.
80
238330
3000
第二类是在线的慈善行动
04:01
This is, of course, to philanthropy
81
241330
2000
这就如慈善领域的
04:03
what eBay and Amazon are to commerce.
82
243330
4000
eBay以及Amazon
04:07
Think of it as peer-to-peer philanthropy.
83
247330
3000
或者你可以将其看作是点对点的慈善
04:10
And this challenges yet another assumption,
84
250330
3000
这又挑战了我们 的另外一个设想
04:13
which is that organized philanthropy is only for the very wealthy.
85
253330
4000
即慈善仅仅是富人才干得起的事情
04:17
Take a look, if you haven't, at DonorsChoose.
86
257330
3000
假如你还不知道,请看看 DonorsChoose 这个网站吧
04:20
Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose.
87
260330
3000
Omidyar Network 为这个慈善网站投入了大量的钱
04:23
It's one of the best known of these new marketplaces
88
263330
2000
它是最为知名的一个慈善网站之一
04:25
where a donor can go straight into a classroom
89
265330
2000
你可以直接通过网站与某个学校的老师取得联系
04:27
and connect with what a teacher says they need.
90
267330
3000
然后帮助那位老师解决他的所需
04:30
Take a look at Changing the Present,
91
270330
2000
下一次你需要婚礼礼品或节日礼品的时候,
04:32
started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present.
92
272330
3000
不妨去看看 Changing the Present 这个网站吧。它是由一位TED参加者发起的。
04:35
GiveIndia is for a whole country.
93
275330
2000
还有 GiveIndia
04:37
And it goes on and on.
94
277330
2000
以及其他很多很多
04:39
The third category is represented by Warren Buffet,
95
279330
3000
第三类是由巴菲特所代表的
04:42
which I call aggregated giving.
96
282330
2000
汇集性捐助
04:44
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous
97
284330
3000
这里要看到的是,不仅仅巴菲特非常慷慨
04:47
in that historic act last summer.
98
287330
2000
特别是当你看到他把大部分财产捐给盖茨基金会的时候
04:49
It's that he challenged another assumption,
99
289330
2000
而且他的行为也挑战了另外一个传统观念
04:51
that every giver should have his or her own
100
291330
2000
即每一位捐助者都应当设立一个基金
04:53
fund or foundation.
101
293330
2000
或基金会
04:55
There are now, today, so many new funds
102
295330
4000
这个社会涌现出了大量新的基金
04:59
that are aggregating giving and investing,
103
299330
2000
它们正慢慢的汇集起来,被用来投资
05:01
bringing together people
104
301330
3000
让关心同样问题 的人
05:04
around a common goal, to think bigger.
105
304330
2000
得以走到一块,去想象一个更宽广的未来
05:06
One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz,
106
306330
4000
其中一个很好的例子就是 Acumen Fund,它是由 Jacqueline Novogratz 主管的
05:10
a TEDster who got a big boost here at TED.
107
310330
2000
她也多次在TED的舞台上谈及这样的经历
05:12
But there are many others: New Profit in Cambridge,
108
312330
3000
这样的例子还有很多。比如 New Profit,它是位于剑桥的
05:15
New School's Venture Fund in Silicon Valley,
109
315330
3000
位于硅谷的 New School's Venture Fund
05:18
Venture Philanthropy Partners in Washington,
110
318330
3000
位于华盛顿的 Venture Philanthropy Partners
05:21
Global Fund for Women in San Francisco.
111
321330
2000
位于旧金山的 Global Fund for Women
05:23
Take a look at these.
112
323330
2000
看看这些例子吧
05:25
These funds are to philanthropy
113
325330
3000
这些基金对于慈善行业的意义
05:28
what venture capital, private equity, and eventually mutual funds
114
328330
5000
就有如投资基金、私人投资以及共同资金
05:33
are to investing,
115
333330
2000
对投资行业的意义
05:35
but with a twist --
116
335330
2000
但这里有一个非常巧妙的地方
05:37
because often a community forms around these funds,
117
337330
5000
因为很多时候社区就是围绕着这些基金形成的
05:42
as it has at Acumen and other places.
118
342330
3000
这样的事情已经在 Acumen以及其他地方发生了
05:45
Now, imagine for a second
119
345330
3000
好吧,现在大家设想一下
05:48
these first three types of experiments:
120
348330
3000
这三样的实验
05:51
mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving.
121
351330
3000
大规模协作、在线慈善以及汇聚性的捐助
05:54
And understand how they help us re-perceive
122
354330
3000
想一想这些对于我们重新想象
05:57
what organized philanthropy is.
123
357330
2000
慈善这一概念的意义
05:59
It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us.
124
359330
3000
慈善早已不仅仅是基金会的事情,它已经成为了我们每一个人可以做的事情
06:02
And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future,
125
362330
5000
再设想一下,未来几样东西的大融合
06:07
when these things come together in the experiments of the future --
126
367330
2000
在实验中慢慢走向融合
06:09
imagine that somebody puts up, say,
127
369330
3000
设想有人要拿出
06:12
100 million dollars
128
372330
2000
1亿美金
06:14
for an inspiring goal --
129
374330
2000
来解决某个大问题
06:16
there were 21 gifts of 100 million dollars or more in the US last year,
130
376330
3000
美国去年就有21份礼物的价值超过了1亿
06:19
not out of the question --
131
379330
3000
所以这不是没有可能的
06:22
but only puts it up if it's matched
132
382330
3000
但这个一亿唯有在
06:25
by millions of small gifts from around the globe,
133
385330
3000
来自全球的小额的捐助与参与下才会兑现
06:28
thereby engaging lots of people,
134
388330
2000
通过这样的方式来让许许多多人参与进来
06:30
and building visibility and engaging people
135
390330
2000
构建出一种透明度以及调动人们的参与
06:32
in the goal that's stated.
136
392330
3000
来实现这个共同的目标
06:35
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories,
137
395330
2000
好了,接下来我要带大家看看第四第五个范畴
06:37
which are innovation, competitions and social investing.
138
397330
4000
即创新、竞争以及社会投资
06:41
They're betting a visible competition, a prize,
139
401330
4000
有些人认为,假如能够设立一个竞赛和一个奖
06:45
can attract talent and money to some of the most difficult issues,
140
405330
3000
那应该可以吸引大量的人参与解决某些非常复杂的问题
06:48
and thereby speed the solution.
141
408330
3000
并且最终寻找到解决问题的答案
06:51
This tackles yet another assumption,
142
411330
3000
这就打破了另外一个假设
06:54
that the giver and the organization is at the center,
143
414330
2000
即慈善必须是以人(捐赠者以及受助者)为中心的
06:56
as opposed to putting the problem at the center.
144
416330
3000
实际上问题也可以成为慈善的中心
06:59
You can look to these innovators
145
419330
2000
你可以期待这些创新者
07:01
to help us especially with things that require
146
421330
3000
用特殊的科技手段和科学方法
07:04
technological or scientific solution.
147
424330
4000
为我们提供帮助
07:08
That leaves the final category, social investing,
148
428330
4000
最后一个范畴,即社会投资
07:12
which is really, anyway, the biggest of them all,
149
432330
2000
恰恰也是最大的一个
07:14
represented here by Xigi.net.
150
434330
3000
大家可以看看这方面最好的范例,即 Xigi.net
07:17
And this, of course, tackles the biggest assumption of all,
151
437330
4000
它又一次打破了我们的传统思维
07:21
that business is business,
152
441330
2000
即商业就是商业
07:23
and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world.
153
443330
4000
而慈善则是那些希望改变世界的人的事情
07:27
Xigi is a new community site
154
447330
2000
Xigi 是一个全新的社会网站
07:29
that's built by the community,
155
449330
2000
完全由社区驱动
07:31
linking and mapping this new social capital market.
156
451330
4000
它联系并记录了社会投资市场的成长
07:35
It lists already 1,000 entities
157
455330
2000
上面有1000家机构
07:37
that are offering debt and equity for social enterprise.
158
457330
4000
正在为社会企业提供贷款或资助
07:41
So we can look to these innovators
159
461330
3000
我们回头看看这些创新者
07:44
to help us remember
160
464330
4000
无非是让我们明白
07:48
that if we can leverage even a small amount of the capital
161
468330
3000
即使我们只能拉动很小一部分的资本
07:51
that seeks a return,
162
471330
2000
而这笔资本是期待回报的
07:53
the good that can be driven could be astonishing.
163
473330
5000
那么它所能带动的社会价值是巨大的
07:58
Now, what's really interesting here
164
478330
2000
这里边有趣的是
08:00
is that we're not thinking our way
165
480330
4000
我们不是要启发我们自身
08:04
into a new way of acting;
166
484330
2000
去以别的方式去行动
08:06
we're acting our way into a new way of thinking.
167
486330
3000
而是我们在通过行动去达到一种新的思维
08:09
Philanthropy is reorganizing itself
168
489330
3000
慈善改变了自身的定义
08:12
before our very eyes.
169
492330
2000
出现在我们眼前
08:14
And even though all of the experiments and all of the big givers
170
494330
4000
即使那些巨额捐赠者的
08:18
don't yet fulfill this aspiration,
171
498330
3000
实验都没有全都成功
08:21
I think this is the new zeitgeist:
172
501330
2000
我还是会认为我们已经进入了新的时代
08:23
open, big, fast, connected,
173
503330
3000
一个开放的、大规模的、快速发展的、相互联系的时代
08:26
and, let us also hope, long.
174
506330
2000
让我们同样希望
08:28
We have got to realize that it is going to take a long time to do these things.
175
508330
4000
我们需要一个长期的过程来做这些事情
08:32
If we don't develop the stamina to stick with things --
176
512330
3000
假如我们没有一种韧性去坚持做这些事情
08:35
whatever it is you pick, stick with it --
177
515330
3000
不管是做什么事,都需要坚持去做
08:38
all of this stuff is just going to be, you know, a fad.
178
518330
4000
那么我们之前讲到的都不过是空谈
08:42
But I'm really hopeful.
179
522330
2000
但我依然是十分充满希望
08:44
And I'm hopeful because it's not only philanthropy
180
524330
2000
原因是不单慈善事业里头的人
08:46
that's reorganizing itself,
181
526330
2000
在重塑自身
08:48
it's also whole other portions of the social sector,
182
528330
3000
社会其他领域的人也在重塑自身
08:51
and of business,
183
531330
3000
包括商业也是
08:54
that are busy challenging "business as usual."
184
534330
3000
他们都在挑战“延续旧思维”的做法
08:57
And everywhere I go, including here at TED,
185
537330
3000
另外,不管我去到哪里,包括在TED这里
09:00
I feel that there is a new moral hunger
186
540330
4000
我都能感受到一种道德上的渴望
09:04
that is growing.
187
544330
2000
这种渴望正在增长
09:06
What we're seeing is people really wrestling
188
546330
2000
我们看到的是很多人都在
09:08
to describe what is this new thing that's happening.
189
548330
3000
努力去理解正在发生的这些事情
09:11
Words like "philanthrocapitalism,"
190
551330
2000
并且出现了像“慈善资本主义”、
09:13
and "natural capitalism," and "philanthroentrepreneur,"
191
553330
2000
“自然资本主义”、“慈善资本家”
09:15
and "venture philanthropy."
192
555330
2000
以及“慈善投资”这样的名词
09:17
We don't have a language for it yet.
193
557330
2000
我们至今还没有能够找到一种合适的语言去描绘这一现象
09:19
Whatever we call it,
194
559330
2000
且不管我们对此的讲法
09:21
it's new, it's beginning,
195
561330
2000
它是一个崭新的、正在开始起步的东西
09:23
and I think it's gong to quite significant.
196
563330
4000
并且发展得相当迅速
09:27
And that's where my imagined future comes in,
197
567330
2000
这也正是我想象中的未来之所在
09:29
which I am going to call the social singularity.
198
569330
4000
姑且将此称为“社会奇点”吧
09:33
Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer
199
573330
3000
也许有些人已经听懂了,就是我在借用科幻小说的话语
09:36
Vernor Vinge's notion of a technological singularity,
200
576330
3000
技术奇点这个说法最初就是由科幻小说作家Vernor Vinge提出来的
09:39
where a number of trends accelerate and converge
201
579330
2000
当一系列的趋势在加速并且汇聚的时候
09:41
and come together to create, really, a shockingly new reality.
202
581330
4000
将会创造出一个让人惊讶的全新的未来
09:45
It may be that the social singularity
203
585330
3000
也许我们面前的这一社会奇点是
09:48
ahead is the one that we fear the most:
204
588330
4000
我们最应当感到恐惧的
09:52
a convergence of catastrophes,
205
592330
2000
它伴随着系列的灾难
09:54
of environmental degradation,
206
594330
2000
环境的恶化
09:56
of weapons of mass destruction, of pandemics,
207
596330
2000
大规模杀伤性武器以及传染病的扩散
09:58
of poverty.
208
598330
2000
还有贫困
10:00
That's because
209
600330
2000
因为
10:02
our ability to confront the problems that we face
210
602330
4000
我们应对这些危机的能力
10:06
has not kept pace with our ability to create them.
211
606330
3000
跟不上我们创造这些危机的速度
10:09
And as we've heard here,
212
609330
2000
正如我们先前听到的
10:11
it is no exaggeration to say
213
611330
2000
未来就掌握在我们的手上
10:13
that we hold the future of our civilization in our hands
214
613330
3000
这不是随便说的
10:16
as never before.
215
616330
3000
这一事实比以往任何时候都更为真切
10:19
The question is, is there a positive social singularity?
216
619330
3000
问题是,是否有可能出现一个积极的社会奇点?
10:22
Is there a frontier for us
217
622330
2000
是否有一种未来
10:24
of how we live together?
218
624330
3000
我们可以彼此友善相处?
10:27
Our future doesn't have to be imagined.
219
627330
2000
我们不需想象我们的未来
10:29
We can create a future where hope and history rhyme.
220
629330
5000
我们可以创造一个充满希望,让后辈引以为傲的未来
10:34
But we have a problem.
221
634330
2000
但我们也遇到了难题
10:36
Our experience to date, both individually and collectively,
222
636330
4000
我们现今的经验,包括个人的以及集体的
10:40
hasn't prepared us for what we're going to need to do,
223
640330
3000
都不能保证我们未来可以应对诸多的挑战
10:43
or who we're going to need to be.
224
643330
3000
也不能保证我们会成为怎样一个群体
10:46
We are going to need
225
646330
2000
我们需要的是
10:48
a new generation of citizen leaders
226
648330
5000
新一代的公民领袖
10:53
willing to commit ourselves to growing and changing and learning
227
653330
3000
他们乐见成长、变化以及热爱学习
10:56
as rapidly as possible.
228
656330
2000
并且能够跟随变化的步伐
10:58
That's why I have one last thing I want to show you.
229
658330
3000
这是我希望给大家展示的最后一页
11:01
This is a photograph taken about 100 years ago
230
661330
2000
这是一张一百年前拍下来的照片
11:03
of my grandfather and great-grandfather.
231
663330
3000
照片上的是我的祖父以及增祖父
11:06
This is a newspaper publisher and a banker.
232
666330
3000
他们分别是保证出版商以及银行家
11:09
And they were great community leaders.
233
669330
2000
他们都是优秀的社区领袖
11:11
And, yes, they were great philanthropists.
234
671330
3000
他们也都是很优秀的慈善家
11:14
I keep this photograph close by to me --
235
674330
2000
我将这张照片留在我身边。
11:16
it's in my office --
236
676330
2000
这是我的办公室
11:18
because I've always felt a mystical connection to these two men,
237
678330
3000
我总能够感受到跟他们的一种神秘的亲近感
11:21
both of whom I never knew.
238
681330
3000
虽然我从来没有跟他们接触过
11:24
And so, in their honor,
239
684330
4000
为了纪念他们
11:28
I want to offer you this blank slide.
240
688330
5000
我希望带给大家这张空白的幻灯片
11:33
And I want you to imagine
241
693330
3000
我希望大家可以想象一下
11:36
that this a photograph of you.
242
696330
3000
这张照片上的人就是你
11:39
And I want you to think about the community
243
699330
3000
我希望你们可以想象一下你们希望
11:42
that you want to be part of creating.
244
702330
2000
构建的一个社群
11:44
Whatever that means to you.
245
704330
3000
不管那对于你的意义是什么
11:47
And I want you to imagine
246
707330
3000
我还希望大家想象一下
11:50
that it's 100 years from now,
247
710330
3000
一百年之后
11:53
and your grandchild, or great-grandchild,
248
713330
4000
你的孙子或者你的曾孙
11:57
or niece or nephew or god-child,
249
717330
4000
或者儿媳或小小孙子
12:01
is looking at this photograph of you.
250
721330
4000
在看着这照片上的你
12:05
What is the story you most want for them to tell?
251
725330
14000
你希望他们会想起怎样一个故事?
12:19
Thank you very much.
252
739330
2000
谢谢大家。
12:21
(Applause)
253
741330
6000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。