Katherine Fulton: You are the future of philanthropy

17,485 views ・ 2009-06-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Maggie Fung 審譯者: Christina Yu
00:18
I want to help you re-perceive what philanthropy is,
0
18330
4000
我希望幫助各位重新認識慈善事業,
00:22
what it could be,
1
22330
2000
看到它的可能性,
00:24
and what your relationship to it is.
2
24330
2000
以及它跟你的關係。
00:26
And in doing that, I want to offer you a vision,
3
26330
3000
為了要這樣做,我要向你展示一個遠景,
00:29
an imagined future, if you will,
4
29330
3000
一個想像中的未來樣貌,
00:32
of how, as the poet Seamus Heaney has put it,
5
32330
4000
就如詩人 Seamus Heaney 所說,
00:36
"Once in a lifetime
6
36330
2000
「人的一生中總有一次,
00:38
the longed-for tidal wave of justice can rise up,
7
38330
4000
一直盼望的正義之潮會升起,
00:42
and hope and history rhyme."
8
42330
4000
而希望正和歷史合奏著。」
00:46
I want to start with these word pairs here.
9
46330
4000
我想從這幾對字詞開始。
00:50
We all know which side of these we'd like to be on.
10
50330
4000
我們都知道我們想身於哪一方。
00:54
When philanthropy was reinvented a century ago,
11
54330
3000
一個世紀前,當慈善事業進行重整,
00:57
when the foundation form was actually invented,
12
57330
3000
開始出現基金會的形式時,
01:00
they didn't think of themselves on the wrong side of these either.
13
60330
4000
他們也沒有想到自己會屬於錯的這一方。
01:04
In fact they would never have thought of themselves
14
64330
2000
他們從沒想到自己會是
01:06
as closed and set in their ways,
15
66330
3000
封閉、故步自封,
01:09
as slow to respond to new challenges,
16
69330
2000
對新挑戰反應緩慢,
01:11
as small and risk-averse.
17
71330
2000
渺小而且經不起風險。
01:13
And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times,
18
73330
3000
而事實上他們也不是。他們改革當時的慈善事業,
01:16
what Rockefeller called "the business of benevolence."
19
76330
3000
洛克費羅稱為「慈善生意」。
01:19
But by the end of the 20th century,
20
79330
2000
但到了二十世紀末,
01:21
a new generation of critics and reformers
21
81330
3000
新一代的評論家和改革者
01:24
had come to see philanthropy just this way.
22
84330
4000
指出了慈善事業的這些缺失。
01:28
The thing to watch for
23
88330
2000
我們可以觀察到
01:30
as a global philanthropy industry comes about --
24
90330
2000
全球慈善行業的走向,
01:32
and that's exactly what is happening --
25
92330
3000
目前正出現一股
01:35
is how the aspiration is to flip
26
95330
2000
強烈的企圖,
01:37
these old assumptions,
27
97330
2000
要翻轉這些舊有的認定,
01:39
for philanthropy to become open and big
28
99330
2000
企圖使慈善事業變得開放而且強大,
01:41
and fast and connected, in service of the long term.
29
101330
3000
快捷而且緊密連結,可以持續地為社會服務。
01:44
This entrepreneurial energy
30
104330
2000
這股具有企業精神的力量
01:46
is emerging from many quarters.
31
106330
2000
正從各個角落出現,
01:48
And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here,
32
108330
3000
在各位當中有些人正是新一代的領導者,
01:51
by new tools, like the ones we've seen here,
33
111330
3000
而我們剛才所見到的新工具,
01:54
and by new pressures.
34
114330
2000
以及新的壓力,也形成推動的力量。
01:56
I've been following this change for quite a while now, and participating in it.
35
116330
3000
我長期觀察並參與這樣的轉變。
01:59
This report is our main public report.
36
119330
2000
這份報告是我們的主要公開報告。
02:01
What it tells is the story of how today
37
121330
2000
而它會告訴你如今這個時代
02:03
actually could be as historic
38
123330
2000
就如同一百年前一樣
02:05
as 100 years ago.
39
125330
2000
具有歷史意義。
02:07
What I want to do is share some of the coolest things
40
127330
3000
我想與各位分享一些
02:10
that are going on with you.
41
130330
2000
正在發生的最酷的事情。
02:12
And as I do that, I'm not going to dwell much
42
132330
3000
但我不會講太多
02:15
on the very large philanthropy that everybody already knows about --
43
135330
4000
那些家傳戶曉的大型慈善事業,
02:19
the Gates or the Soros or the Google.
44
139330
3000
如蓋茨、索羅斯、Google等等。
02:22
Instead, what I want to do
45
142330
3000
相反的,我想講的是
02:25
is talk about the philanthropy of all of us:
46
145330
4000
屬於我們所有人的慈善事業,
02:29
the democratization of philanthropy.
47
149330
2000
慈善事業的民主化。
02:31
This is a moment in history when the average person
48
151330
2000
在今天,一個普通人所擁有的力量,
02:33
has more power than at any time.
49
153330
3000
是歷史上前所未有的強大。
02:36
What I'm going to do is look at five categories of experiments,
50
156330
3000
現在來看看五種類型的實驗,
02:39
each of which challenges an old assumption of philanthropy.
51
159330
5000
每一種都挑戰一項對慈善事業的既有認定。
02:44
The first is mass collaboration, represented here by Wikipedia.
52
164330
4000
第一種是群體協作,代表者有維基百科(Wikipedia)。
02:48
Now, this may surprise you.
53
168330
2000
這可能會令你如夢初醒,
02:50
But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money.
54
170330
5000
但記著,慈善不止於金錢上的捐獻,也可以奉獻時間和才能。
02:55
Clay Shirky, that great chronicler of everything networked,
55
175330
4000
Clay Shirky這位網路發展的觀察者,
02:59
has captured the assumption that this challenges
56
179330
2000
把這實驗如何推翻固有的認定
03:01
in such a beautiful way.
57
181330
2000
作出很好的註解。
03:03
He said, "We have lived in this world
58
183330
2000
他說:「我們所在的世界,
03:05
where little things are done for love
59
185330
2000
是只能為愛做小事、
03:07
and big things for money.
60
187330
2000
為錢做大事的世界。
03:09
Now we have Wikipedia.
61
189330
2000
而現在我們有了維基百科(Wikipedia)。
03:11
Suddenly big things can be done for love."
62
191330
4000
突然之間,也可以為愛做成大事。」
03:15
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book --
63
195330
3000
今年春天,留意Paul Hawken的新書,
03:18
Author and entrepreneur many of you may know about.
64
198330
2000
大家可能都認識這位作家及企業家。
03:20
The book is called "Blessed Unrest."
65
200330
2000
這本書名為「蒙福的動盪」。
03:22
And when it comes out, a series of wiki sites
66
202330
2000
在它出版時,名為 "WISER" 的一系列維基網站
03:24
under the label WISER, are going to launch at the same time.
67
204330
3000
也將會同時上線。
03:27
WISER stands for World Index
68
207330
2000
WISER 所代表的是
03:29
for Social and Environmental Responsibility.
69
209330
3000
「世界社會及環境責任指數」。
03:32
WISER sets out to document, link and empower
70
212330
2000
WISER 的宗旨是記錄、連結和推動
03:34
what Paul calls the largest movement,
71
214330
3000
Paul 所說的人類史上規模最大、
03:37
and fastest-growing movement in human history:
72
217330
2000
發展最快的行動。
03:39
humanity's collective immune response
73
219330
3000
可以說是人類對現有威脅的
03:42
to today's threats.
74
222330
2000
集體免疫反應。
03:44
Now, all of these big things for love -- experiments --
75
224330
4000
但是,這些為愛做大事的實驗
03:48
aren't going to take off.
76
228330
2000
並不是每一個都能成功。
03:50
But the ones that do
77
230330
2000
但是那些能夠成功的,
03:52
are going to be the biggest, the most open,
78
232330
2000
將成為人類史上最大、最開放、
03:54
the fastest, the most connected form of philanthropy in human history.
79
234330
4000
最敏捷、最相連的慈善事業。
03:58
Second category is online philanthropy marketplaces.
80
238330
3000
第二種是網上慈善賣場。
04:01
This is, of course, to philanthropy
81
241330
2000
這些賣場對於慈善事業,
04:03
what eBay and Amazon are to commerce.
82
243330
4000
正如eBay和Amazon對於傳統商業的意義一樣。
04:07
Think of it as peer-to-peer philanthropy.
83
247330
3000
將它想像成一對一的慈善事業。
04:10
And this challenges yet another assumption,
84
250330
3000
它挑戰另一項認定,
04:13
which is that organized philanthropy is only for the very wealthy.
85
253330
4000
就是有組織的慈善事業是富人的專利。
04:17
Take a look, if you haven't, at DonorsChoose.
86
257330
3000
如果你還不知道的話,請看DonorsChoose網站。
04:20
Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose.
87
260330
3000
DonorsChoose已獲得Omidyar Network的鉅額投資。
04:23
It's one of the best known of these new marketplaces
88
263330
2000
它是知名度最高的新賣場之一,
04:25
where a donor can go straight into a classroom
89
265330
2000
捐贈者可以直接進入一間教室,
04:27
and connect with what a teacher says they need.
90
267330
3000
與教師連結,瞭解他們所需要的是什麼。
04:30
Take a look at Changing the Present,
91
270330
2000
下次你要買結婚禮物或節日禮物,請逛一逛Changing the Present,
04:32
started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present.
92
272330
3000
這是由一名 TED 會員所設立的。
04:35
GiveIndia is for a whole country.
93
275330
2000
GiveIndia 是為印度這個國家捐獻。
04:37
And it goes on and on.
94
277330
2000
這樣的例子數之不盡。
04:39
The third category is represented by Warren Buffet,
95
279330
3000
第三種類型以巴菲特為代表,
04:42
which I call aggregated giving.
96
282330
2000
我稱它為集資捐獻。
04:44
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous
97
284330
3000
巴菲特去年夏天的這項歷史性創舉,
04:47
in that historic act last summer.
98
287330
2000
不只是因為他的慷慨捐獻而偉大,
04:49
It's that he challenged another assumption,
99
289330
2000
而是他打破了另一項認定,
04:51
that every giver should have his or her own
100
291330
2000
證明並不是每一個捐獻者都必須
04:53
fund or foundation.
101
293330
2000
成立自己的基金或基金會。
04:55
There are now, today, so many new funds
102
295330
4000
現在有很多新的慈善基金
04:59
that are aggregating giving and investing,
103
299330
2000
是採用集資捐獻及投資,
05:01
bringing together people
104
301330
3000
把人們集合起來,
05:04
around a common goal, to think bigger.
105
304330
2000
為共同的目標提供更大規模的捐獻。
05:06
One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz,
106
306330
4000
當中最廣為人知的是 Acumen Fund, 由 Jacqueline Novogratz 帶領,
05:10
a TEDster who got a big boost here at TED.
107
310330
2000
她是一位 TED 會員,從 TED 這裡得到大力幫助。
05:12
But there are many others: New Profit in Cambridge,
108
312330
3000
但當然不止於此。在劍橋的 New Profit,
05:15
New School's Venture Fund in Silicon Valley,
109
315330
3000
矽谷的 New School's Venture Fund,
05:18
Venture Philanthropy Partners in Washington,
110
318330
3000
華府的 Venture Philanthropy Partners
05:21
Global Fund for Women in San Francisco.
111
321330
2000
及三藩市的 Global Fund For Women.
05:23
Take a look at these.
112
323330
2000
觀察這些例子,
05:25
These funds are to philanthropy
113
325330
3000
這些基金與慈善事業的關係,
05:28
what venture capital, private equity, and eventually mutual funds
114
328330
5000
和風險投資、私人資本、共同基金等,
05:33
are to investing,
115
333330
2000
與投資項目之間的關係類似。
05:35
but with a twist --
116
335330
2000
但當然不完全一樣,
05:37
because often a community forms around these funds,
117
337330
5000
因為通常一個社群將會伴隨這些基金形成,
05:42
as it has at Acumen and other places.
118
342330
3000
就如 Acumen 及其他基金的例子。
05:45
Now, imagine for a second
119
345330
3000
現在,想像一下
05:48
these first three types of experiments:
120
348330
3000
前面三種類型的實驗:
05:51
mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving.
121
351330
3000
群體協作、網上賣場、集資捐獻。
05:54
And understand how they help us re-perceive
122
354330
3000
了解它們如何幫助我們重新認識
05:57
what organized philanthropy is.
123
357330
2000
有組織的慈善事業。
05:59
It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us.
124
359330
3000
不一定屬於基金會,而是屬於我們所有人的。
06:02
And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future,
125
362330
5000
再想像一下,當這些混搭元素
06:07
when these things come together in the experiments of the future --
126
367330
2000
未來相互結合,進行更多實驗 -
06:09
imagine that somebody puts up, say,
127
369330
3000
例如有人提出目標,
06:12
100 million dollars
128
372330
2000
價值一億美元的
06:14
for an inspiring goal --
129
374330
2000
群體捐獻目標 -
06:16
there were 21 gifts of 100 million dollars or more in the US last year,
130
376330
3000
去年在美國有21筆捐獻的單筆金額超過一億美元,
06:19
not out of the question --
131
379330
3000
這並不是不可能的 -
06:22
but only puts it up if it's matched
132
382330
3000
但達到這個目標的方法
06:25
by millions of small gifts from around the globe,
133
385330
3000
是募集全球數百萬筆的小型捐獻。
06:28
thereby engaging lots of people,
134
388330
2000
所以它能使許多人參與在其中,
06:30
and building visibility and engaging people
135
390330
2000
建立其公信力,吸引人群參與,
06:32
in the goal that's stated.
136
392330
3000
以達成所設立的目標。
06:35
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories,
137
395330
2000
我會很快地說明第四及第五種類型,
06:37
which are innovation, competitions and social investing.
138
397330
4000
也就是創新、競爭及社會投資。
06:41
They're betting a visible competition, a prize,
139
401330
4000
以實際的競賽、獎項,
06:45
can attract talent and money to some of the most difficult issues,
140
405330
3000
吸引人才及資金,對付一些最困難的議題,
06:48
and thereby speed the solution.
141
408330
3000
加快解決議題的腳步。
06:51
This tackles yet another assumption,
142
411330
3000
這挑戰了另一項認定,
06:54
that the giver and the organization is at the center,
143
414330
2000
就是以捐贈者及組織為中心,
06:56
as opposed to putting the problem at the center.
144
416330
3000
而不是以問題為主。
06:59
You can look to these innovators
145
419330
2000
你可以依賴這些革新者,
07:01
to help us especially with things that require
146
421330
3000
來幫助我們解決問題,
07:04
technological or scientific solution.
147
424330
4000
特別是需要科技支援的問題。
07:08
That leaves the final category, social investing,
148
428330
4000
最後一種類型,社會投資,
07:12
which is really, anyway, the biggest of them all,
149
432330
2000
從任何方面來說,這都是在五種類型當中最大的一個。
07:14
represented here by Xigi.net.
150
434330
3000
以 Xigi.net 為代表。
07:17
And this, of course, tackles the biggest assumption of all,
151
437330
4000
當然,這是要挑戰最大的認定,
07:21
that business is business,
152
441330
2000
就是在商言商,
07:23
and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world.
153
443330
4000
而慈善是由一班想改變世界的人所推動。
07:27
Xigi is a new community site
154
447330
2000
Xigi 是一個新的社群網站,
07:29
that's built by the community,
155
449330
2000
由社群所創立,
07:31
linking and mapping this new social capital market.
156
451330
4000
把這最新的社會資本市場連結起來。
07:35
It lists already 1,000 entities
157
455330
2000
它列出一千個為社會企業
07:37
that are offering debt and equity for social enterprise.
158
457330
4000
提供借貸及資本的組織。
07:41
So we can look to these innovators
159
461330
3000
所以這群革新者
07:44
to help us remember
160
464330
4000
提醒了我們,
07:48
that if we can leverage even a small amount of the capital
161
468330
3000
即使運用很少的資金
07:51
that seeks a return,
162
471330
2000
去追求報酬,
07:53
the good that can be driven could be astonishing.
163
473330
5000
所能推動的善行也很驚人。
07:58
Now, what's really interesting here
164
478330
2000
而最有趣的是,
08:00
is that we're not thinking our way
165
480330
4000
我們不是透過思想
08:04
into a new way of acting;
166
484330
2000
去啟發新一種行為。
08:06
we're acting our way into a new way of thinking.
167
486330
3000
我們正以行動啟動新一波的思維。
08:09
Philanthropy is reorganizing itself
168
489330
3000
慈善事業正在我們眼前
08:12
before our very eyes.
169
492330
2000
徹底重整。
08:14
And even though all of the experiments and all of the big givers
170
494330
4000
就算這些實驗和所有的大慈善家
08:18
don't yet fulfill this aspiration,
171
498330
3000
還沒有實現這個企圖,
08:21
I think this is the new zeitgeist:
172
501330
2000
我想這就是新的時代精神:
08:23
open, big, fast, connected,
173
503330
3000
開放、強大、快捷、相互連結。
08:26
and, let us also hope, long.
174
506330
2000
而且希望可以長久持續。
08:28
We have got to realize that it is going to take a long time to do these things.
175
508330
4000
我們必須明白,這些事不是一朝一夕可以完成的。
08:32
If we don't develop the stamina to stick with things --
176
512330
3000
如果我們沒有毅力去堅持 -
08:35
whatever it is you pick, stick with it --
177
515330
3000
無論你選擇了什麼,堅持著 -
08:38
all of this stuff is just going to be, you know, a fad.
178
518330
4000
所有東西都只會淪為一時的風潮。
08:42
But I'm really hopeful.
179
522330
2000
但我是滿懷希望的。
08:44
And I'm hopeful because it's not only philanthropy
180
524330
2000
而我充滿希望是因為
08:46
that's reorganizing itself,
181
526330
2000
不止是慈善事業在進行重整。
08:48
it's also whole other portions of the social sector,
182
528330
3000
而是其他所有的社會組織
08:51
and of business,
183
531330
3000
以及商業組織,
08:54
that are busy challenging "business as usual."
184
534330
3000
都在挑戰過去習以為常的做法。
08:57
And everywhere I go, including here at TED,
185
537330
3000
我所到的每一個地方,包括在 TED 這裡,
09:00
I feel that there is a new moral hunger
186
540330
4000
我也感受到對道德的一股新的渴望,
09:04
that is growing.
187
544330
2000
正在不斷成長。
09:06
What we're seeing is people really wrestling
188
546330
2000
我們看到人們絞盡腦汁
09:08
to describe what is this new thing that's happening.
189
548330
3000
要描述正在發生的這件事情。
09:11
Words like "philanthrocapitalism,"
190
551330
2000
出現了如「慈善資本主義」、
09:13
and "natural capitalism," and "philanthroentrepreneur,"
191
553330
2000
「自然資本主義」、「慈善企業家」
09:15
and "venture philanthropy."
192
555330
2000
以及「慈善風險投資」等各種名稱。
09:17
We don't have a language for it yet.
193
557330
2000
我們暫時沒有專門的用語。
09:19
Whatever we call it,
194
559330
2000
但無論我們怎樣稱呼它,
09:21
it's new, it's beginning,
195
561330
2000
這是新的,這是起步,
09:23
and I think it's gong to quite significant.
196
563330
4000
而且我想它會是很重要的。
09:27
And that's where my imagined future comes in,
197
567330
2000
這與我所想像的未來有關,
09:29
which I am going to call the social singularity.
198
569330
4000
我將把它稱為 "社會奇異點" 。
09:33
Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer
199
573330
3000
你們當中有些人知道我借用了科幻小說家
09:36
Vernor Vinge's notion of a technological singularity,
200
576330
3000
Vernor Vinge "科技奇異點" 的概念,
09:39
where a number of trends accelerate and converge
201
579330
2000
當幾個不同的趨勢加速並聚合的時候,
09:41
and come together to create, really, a shockingly new reality.
202
581330
4000
將共同創造一個令人震撼的新世界。
09:45
It may be that the social singularity
203
585330
3000
我們將面臨的社會奇異點,
09:48
ahead is the one that we fear the most:
204
588330
4000
正是我們最害怕的。
09:52
a convergence of catastrophes,
205
592330
2000
當不同的災難一同發生,
09:54
of environmental degradation,
206
594330
2000
如環境破壞、
09:56
of weapons of mass destruction, of pandemics,
207
596330
2000
大規模毀滅性武器、流行疫症,
09:58
of poverty.
208
598330
2000
以及貧窮。
10:00
That's because
209
600330
2000
這是因為
10:02
our ability to confront the problems that we face
210
602330
4000
我們解決所遭遇問題的能力,
10:06
has not kept pace with our ability to create them.
211
606330
3000
遠比我們製造問題的能力慢。
10:09
And as we've heard here,
212
609330
2000
就如我們剛才所聽到的,
10:11
it is no exaggeration to say
213
611330
2000
要說我們對人類文明的未來
10:13
that we hold the future of our civilization in our hands
214
613330
3000
有著前所未有的掌握能力,
10:16
as never before.
215
616330
3000
其實一點也不誇張。
10:19
The question is, is there a positive social singularity?
216
619330
3000
問題是,有沒有正面的社會奇異點?
10:22
Is there a frontier for us
217
622330
2000
有沒有一個先例可以啟示我們
10:24
of how we live together?
218
624330
3000
要如何共同生活?
10:27
Our future doesn't have to be imagined.
219
627330
2000
我們的未來不需要只憑空想像。
10:29
We can create a future where hope and history rhyme.
220
629330
5000
我們可以創造一個未來,讓今日的希望成為明日的歷史。
10:34
But we have a problem.
221
634330
2000
但我們有一個問題。
10:36
Our experience to date, both individually and collectively,
222
636330
4000
到今天為止,我們的經驗,無論是個人或集體的,
10:40
hasn't prepared us for what we're going to need to do,
223
640330
3000
都不足以預備我們面對未來將要做的,
10:43
or who we're going to need to be.
224
643330
3000
或是我們將要成為的未來。
10:46
We are going to need
225
646330
2000
我們會需要
10:48
a new generation of citizen leaders
226
648330
5000
新一代的公民領袖,
10:53
willing to commit ourselves to growing and changing and learning
227
653330
3000
願意身體力行去不斷成長,
10:56
as rapidly as possible.
228
656330
2000
快速地轉變及學習。
10:58
That's why I have one last thing I want to show you.
229
658330
3000
因此,我有最後一件東西想給大家看。
11:01
This is a photograph taken about 100 years ago
230
661330
2000
這張照片攝於大約一百年前,
11:03
of my grandfather and great-grandfather.
231
663330
3000
相中人是我的祖父和曾祖父。
11:06
This is a newspaper publisher and a banker.
232
666330
3000
他們是日報發行人和銀行家,
11:09
And they were great community leaders.
233
669330
2000
也是傑出的社群領袖。
11:11
And, yes, they were great philanthropists.
234
671330
3000
而且,沒錯,他們都是大慈善家。
11:14
I keep this photograph close by to me --
235
674330
2000
這張照片和我形影不離。
11:16
it's in my office --
236
676330
2000
我把它放在我的辦公室裡。
11:18
because I've always felt a mystical connection to these two men,
237
678330
3000
因為我總感覺到和這兩位我從不認識的長輩
11:21
both of whom I never knew.
238
681330
3000
有一種神祕的聯繫。
11:24
And so, in their honor,
239
684330
4000
所以,以他們之名,
11:28
I want to offer you this blank slide.
240
688330
5000
我把這張空白的幻燈片送給你們。
11:33
And I want you to imagine
241
693330
3000
我希望各位想像,
11:36
that this a photograph of you.
242
696330
3000
這是一張你的照片。
11:39
And I want you to think about the community
243
699330
3000
我希望你想像一下
11:42
that you want to be part of creating.
244
702330
2000
你希望參與創造的那個社群。
11:44
Whatever that means to you.
245
704330
3000
無論它對你具有什麼意義。
11:47
And I want you to imagine
246
707330
3000
我也要你想像
11:50
that it's 100 years from now,
247
710330
3000
一百年之後,
11:53
and your grandchild, or great-grandchild,
248
713330
4000
你的孫兒或曾孫兒,
11:57
or niece or nephew or god-child,
249
717330
4000
姪兒、甥兒或教子,
12:01
is looking at this photograph of you.
250
721330
4000
看著你的這一張照片。
12:05
What is the story you most want for them to tell?
251
725330
14000
你最希望他們述說什麼故事?
12:19
Thank you very much.
252
739330
2000
謝謝各位。
12:21
(Applause)
253
741330
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog