Katherine Fulton: You are the future of philanthropy

17,204 views ・ 2009-06-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Maggie Fung 審譯者: Christina Yu
00:18
I want to help you re-perceive what philanthropy is,
0
18330
4000
我希望幫助各位重新認識慈善事業,
00:22
what it could be,
1
22330
2000
看到它的可能性,
00:24
and what your relationship to it is.
2
24330
2000
以及它跟你的關係。
00:26
And in doing that, I want to offer you a vision,
3
26330
3000
為了要這樣做,我要向你展示一個遠景,
00:29
an imagined future, if you will,
4
29330
3000
一個想像中的未來樣貌,
00:32
of how, as the poet Seamus Heaney has put it,
5
32330
4000
就如詩人 Seamus Heaney 所說,
00:36
"Once in a lifetime
6
36330
2000
「人的一生中總有一次,
00:38
the longed-for tidal wave of justice can rise up,
7
38330
4000
一直盼望的正義之潮會升起,
00:42
and hope and history rhyme."
8
42330
4000
而希望正和歷史合奏著。」
00:46
I want to start with these word pairs here.
9
46330
4000
我想從這幾對字詞開始。
00:50
We all know which side of these we'd like to be on.
10
50330
4000
我們都知道我們想身於哪一方。
00:54
When philanthropy was reinvented a century ago,
11
54330
3000
一個世紀前,當慈善事業進行重整,
00:57
when the foundation form was actually invented,
12
57330
3000
開始出現基金會的形式時,
01:00
they didn't think of themselves on the wrong side of these either.
13
60330
4000
他們也沒有想到自己會屬於錯的這一方。
01:04
In fact they would never have thought of themselves
14
64330
2000
他們從沒想到自己會是
01:06
as closed and set in their ways,
15
66330
3000
封閉、故步自封,
01:09
as slow to respond to new challenges,
16
69330
2000
對新挑戰反應緩慢,
01:11
as small and risk-averse.
17
71330
2000
渺小而且經不起風險。
01:13
And in fact they weren't. They were reinventing charity in those times,
18
73330
3000
而事實上他們也不是。他們改革當時的慈善事業,
01:16
what Rockefeller called "the business of benevolence."
19
76330
3000
洛克費羅稱為「慈善生意」。
01:19
But by the end of the 20th century,
20
79330
2000
但到了二十世紀末,
01:21
a new generation of critics and reformers
21
81330
3000
新一代的評論家和改革者
01:24
had come to see philanthropy just this way.
22
84330
4000
指出了慈善事業的這些缺失。
01:28
The thing to watch for
23
88330
2000
我們可以觀察到
01:30
as a global philanthropy industry comes about --
24
90330
2000
全球慈善行業的走向,
01:32
and that's exactly what is happening --
25
92330
3000
目前正出現一股
01:35
is how the aspiration is to flip
26
95330
2000
強烈的企圖,
01:37
these old assumptions,
27
97330
2000
要翻轉這些舊有的認定,
01:39
for philanthropy to become open and big
28
99330
2000
企圖使慈善事業變得開放而且強大,
01:41
and fast and connected, in service of the long term.
29
101330
3000
快捷而且緊密連結,可以持續地為社會服務。
01:44
This entrepreneurial energy
30
104330
2000
這股具有企業精神的力量
01:46
is emerging from many quarters.
31
106330
2000
正從各個角落出現,
01:48
And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here,
32
108330
3000
在各位當中有些人正是新一代的領導者,
01:51
by new tools, like the ones we've seen here,
33
111330
3000
而我們剛才所見到的新工具,
01:54
and by new pressures.
34
114330
2000
以及新的壓力,也形成推動的力量。
01:56
I've been following this change for quite a while now, and participating in it.
35
116330
3000
我長期觀察並參與這樣的轉變。
01:59
This report is our main public report.
36
119330
2000
這份報告是我們的主要公開報告。
02:01
What it tells is the story of how today
37
121330
2000
而它會告訴你如今這個時代
02:03
actually could be as historic
38
123330
2000
就如同一百年前一樣
02:05
as 100 years ago.
39
125330
2000
具有歷史意義。
02:07
What I want to do is share some of the coolest things
40
127330
3000
我想與各位分享一些
02:10
that are going on with you.
41
130330
2000
正在發生的最酷的事情。
02:12
And as I do that, I'm not going to dwell much
42
132330
3000
但我不會講太多
02:15
on the very large philanthropy that everybody already knows about --
43
135330
4000
那些家傳戶曉的大型慈善事業,
02:19
the Gates or the Soros or the Google.
44
139330
3000
如蓋茨、索羅斯、Google等等。
02:22
Instead, what I want to do
45
142330
3000
相反的,我想講的是
02:25
is talk about the philanthropy of all of us:
46
145330
4000
屬於我們所有人的慈善事業,
02:29
the democratization of philanthropy.
47
149330
2000
慈善事業的民主化。
02:31
This is a moment in history when the average person
48
151330
2000
在今天,一個普通人所擁有的力量,
02:33
has more power than at any time.
49
153330
3000
是歷史上前所未有的強大。
02:36
What I'm going to do is look at five categories of experiments,
50
156330
3000
現在來看看五種類型的實驗,
02:39
each of which challenges an old assumption of philanthropy.
51
159330
5000
每一種都挑戰一項對慈善事業的既有認定。
02:44
The first is mass collaboration, represented here by Wikipedia.
52
164330
4000
第一種是群體協作,代表者有維基百科(Wikipedia)。
02:48
Now, this may surprise you.
53
168330
2000
這可能會令你如夢初醒,
02:50
But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money.
54
170330
5000
但記著,慈善不止於金錢上的捐獻,也可以奉獻時間和才能。
02:55
Clay Shirky, that great chronicler of everything networked,
55
175330
4000
Clay Shirky這位網路發展的觀察者,
02:59
has captured the assumption that this challenges
56
179330
2000
把這實驗如何推翻固有的認定
03:01
in such a beautiful way.
57
181330
2000
作出很好的註解。
03:03
He said, "We have lived in this world
58
183330
2000
他說:「我們所在的世界,
03:05
where little things are done for love
59
185330
2000
是只能為愛做小事、
03:07
and big things for money.
60
187330
2000
為錢做大事的世界。
03:09
Now we have Wikipedia.
61
189330
2000
而現在我們有了維基百科(Wikipedia)。
03:11
Suddenly big things can be done for love."
62
191330
4000
突然之間,也可以為愛做成大事。」
03:15
Watch, this spring, for Paul Hawken's new book --
63
195330
3000
今年春天,留意Paul Hawken的新書,
03:18
Author and entrepreneur many of you may know about.
64
198330
2000
大家可能都認識這位作家及企業家。
03:20
The book is called "Blessed Unrest."
65
200330
2000
這本書名為「蒙福的動盪」。
03:22
And when it comes out, a series of wiki sites
66
202330
2000
在它出版時,名為 "WISER" 的一系列維基網站
03:24
under the label WISER, are going to launch at the same time.
67
204330
3000
也將會同時上線。
03:27
WISER stands for World Index
68
207330
2000
WISER 所代表的是
03:29
for Social and Environmental Responsibility.
69
209330
3000
「世界社會及環境責任指數」。
03:32
WISER sets out to document, link and empower
70
212330
2000
WISER 的宗旨是記錄、連結和推動
03:34
what Paul calls the largest movement,
71
214330
3000
Paul 所說的人類史上規模最大、
03:37
and fastest-growing movement in human history:
72
217330
2000
發展最快的行動。
03:39
humanity's collective immune response
73
219330
3000
可以說是人類對現有威脅的
03:42
to today's threats.
74
222330
2000
集體免疫反應。
03:44
Now, all of these big things for love -- experiments --
75
224330
4000
但是,這些為愛做大事的實驗
03:48
aren't going to take off.
76
228330
2000
並不是每一個都能成功。
03:50
But the ones that do
77
230330
2000
但是那些能夠成功的,
03:52
are going to be the biggest, the most open,
78
232330
2000
將成為人類史上最大、最開放、
03:54
the fastest, the most connected form of philanthropy in human history.
79
234330
4000
最敏捷、最相連的慈善事業。
03:58
Second category is online philanthropy marketplaces.
80
238330
3000
第二種是網上慈善賣場。
04:01
This is, of course, to philanthropy
81
241330
2000
這些賣場對於慈善事業,
04:03
what eBay and Amazon are to commerce.
82
243330
4000
正如eBay和Amazon對於傳統商業的意義一樣。
04:07
Think of it as peer-to-peer philanthropy.
83
247330
3000
將它想像成一對一的慈善事業。
04:10
And this challenges yet another assumption,
84
250330
3000
它挑戰另一項認定,
04:13
which is that organized philanthropy is only for the very wealthy.
85
253330
4000
就是有組織的慈善事業是富人的專利。
04:17
Take a look, if you haven't, at DonorsChoose.
86
257330
3000
如果你還不知道的話,請看DonorsChoose網站。
04:20
Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose.
87
260330
3000
DonorsChoose已獲得Omidyar Network的鉅額投資。
04:23
It's one of the best known of these new marketplaces
88
263330
2000
它是知名度最高的新賣場之一,
04:25
where a donor can go straight into a classroom
89
265330
2000
捐贈者可以直接進入一間教室,
04:27
and connect with what a teacher says they need.
90
267330
3000
與教師連結,瞭解他們所需要的是什麼。
04:30
Take a look at Changing the Present,
91
270330
2000
下次你要買結婚禮物或節日禮物,請逛一逛Changing the Present,
04:32
started by a TEDster, next time you need a wedding present or a holiday present.
92
272330
3000
這是由一名 TED 會員所設立的。
04:35
GiveIndia is for a whole country.
93
275330
2000
GiveIndia 是為印度這個國家捐獻。
04:37
And it goes on and on.
94
277330
2000
這樣的例子數之不盡。
04:39
The third category is represented by Warren Buffet,
95
279330
3000
第三種類型以巴菲特為代表,
04:42
which I call aggregated giving.
96
282330
2000
我稱它為集資捐獻。
04:44
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous
97
284330
3000
巴菲特去年夏天的這項歷史性創舉,
04:47
in that historic act last summer.
98
287330
2000
不只是因為他的慷慨捐獻而偉大,
04:49
It's that he challenged another assumption,
99
289330
2000
而是他打破了另一項認定,
04:51
that every giver should have his or her own
100
291330
2000
證明並不是每一個捐獻者都必須
04:53
fund or foundation.
101
293330
2000
成立自己的基金或基金會。
04:55
There are now, today, so many new funds
102
295330
4000
現在有很多新的慈善基金
04:59
that are aggregating giving and investing,
103
299330
2000
是採用集資捐獻及投資,
05:01
bringing together people
104
301330
3000
把人們集合起來,
05:04
around a common goal, to think bigger.
105
304330
2000
為共同的目標提供更大規模的捐獻。
05:06
One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz,
106
306330
4000
當中最廣為人知的是 Acumen Fund, 由 Jacqueline Novogratz 帶領,
05:10
a TEDster who got a big boost here at TED.
107
310330
2000
她是一位 TED 會員,從 TED 這裡得到大力幫助。
05:12
But there are many others: New Profit in Cambridge,
108
312330
3000
但當然不止於此。在劍橋的 New Profit,
05:15
New School's Venture Fund in Silicon Valley,
109
315330
3000
矽谷的 New School's Venture Fund,
05:18
Venture Philanthropy Partners in Washington,
110
318330
3000
華府的 Venture Philanthropy Partners
05:21
Global Fund for Women in San Francisco.
111
321330
2000
及三藩市的 Global Fund For Women.
05:23
Take a look at these.
112
323330
2000
觀察這些例子,
05:25
These funds are to philanthropy
113
325330
3000
這些基金與慈善事業的關係,
05:28
what venture capital, private equity, and eventually mutual funds
114
328330
5000
和風險投資、私人資本、共同基金等,
05:33
are to investing,
115
333330
2000
與投資項目之間的關係類似。
05:35
but with a twist --
116
335330
2000
但當然不完全一樣,
05:37
because often a community forms around these funds,
117
337330
5000
因為通常一個社群將會伴隨這些基金形成,
05:42
as it has at Acumen and other places.
118
342330
3000
就如 Acumen 及其他基金的例子。
05:45
Now, imagine for a second
119
345330
3000
現在,想像一下
05:48
these first three types of experiments:
120
348330
3000
前面三種類型的實驗:
05:51
mass collaboration, online marketplaces, aggregated giving.
121
351330
3000
群體協作、網上賣場、集資捐獻。
05:54
And understand how they help us re-perceive
122
354330
3000
了解它們如何幫助我們重新認識
05:57
what organized philanthropy is.
123
357330
2000
有組織的慈善事業。
05:59
It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us.
124
359330
3000
不一定屬於基金會,而是屬於我們所有人的。
06:02
And imagine the mash-up, if you will, of these things, in the future,
125
362330
5000
再想像一下,當這些混搭元素
06:07
when these things come together in the experiments of the future --
126
367330
2000
未來相互結合,進行更多實驗 -
06:09
imagine that somebody puts up, say,
127
369330
3000
例如有人提出目標,
06:12
100 million dollars
128
372330
2000
價值一億美元的
06:14
for an inspiring goal --
129
374330
2000
群體捐獻目標 -
06:16
there were 21 gifts of 100 million dollars or more in the US last year,
130
376330
3000
去年在美國有21筆捐獻的單筆金額超過一億美元,
06:19
not out of the question --
131
379330
3000
這並不是不可能的 -
06:22
but only puts it up if it's matched
132
382330
3000
但達到這個目標的方法
06:25
by millions of small gifts from around the globe,
133
385330
3000
是募集全球數百萬筆的小型捐獻。
06:28
thereby engaging lots of people,
134
388330
2000
所以它能使許多人參與在其中,
06:30
and building visibility and engaging people
135
390330
2000
建立其公信力,吸引人群參與,
06:32
in the goal that's stated.
136
392330
3000
以達成所設立的目標。
06:35
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories,
137
395330
2000
我會很快地說明第四及第五種類型,
06:37
which are innovation, competitions and social investing.
138
397330
4000
也就是創新、競爭及社會投資。
06:41
They're betting a visible competition, a prize,
139
401330
4000
以實際的競賽、獎項,
06:45
can attract talent and money to some of the most difficult issues,
140
405330
3000
吸引人才及資金,對付一些最困難的議題,
06:48
and thereby speed the solution.
141
408330
3000
加快解決議題的腳步。
06:51
This tackles yet another assumption,
142
411330
3000
這挑戰了另一項認定,
06:54
that the giver and the organization is at the center,
143
414330
2000
就是以捐贈者及組織為中心,
06:56
as opposed to putting the problem at the center.
144
416330
3000
而不是以問題為主。
06:59
You can look to these innovators
145
419330
2000
你可以依賴這些革新者,
07:01
to help us especially with things that require
146
421330
3000
來幫助我們解決問題,
07:04
technological or scientific solution.
147
424330
4000
特別是需要科技支援的問題。
07:08
That leaves the final category, social investing,
148
428330
4000
最後一種類型,社會投資,
07:12
which is really, anyway, the biggest of them all,
149
432330
2000
從任何方面來說,這都是在五種類型當中最大的一個。
07:14
represented here by Xigi.net.
150
434330
3000
以 Xigi.net 為代表。
07:17
And this, of course, tackles the biggest assumption of all,
151
437330
4000
當然,這是要挑戰最大的認定,
07:21
that business is business,
152
441330
2000
就是在商言商,
07:23
and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world.
153
443330
4000
而慈善是由一班想改變世界的人所推動。
07:27
Xigi is a new community site
154
447330
2000
Xigi 是一個新的社群網站,
07:29
that's built by the community,
155
449330
2000
由社群所創立,
07:31
linking and mapping this new social capital market.
156
451330
4000
把這最新的社會資本市場連結起來。
07:35
It lists already 1,000 entities
157
455330
2000
它列出一千個為社會企業
07:37
that are offering debt and equity for social enterprise.
158
457330
4000
提供借貸及資本的組織。
07:41
So we can look to these innovators
159
461330
3000
所以這群革新者
07:44
to help us remember
160
464330
4000
提醒了我們,
07:48
that if we can leverage even a small amount of the capital
161
468330
3000
即使運用很少的資金
07:51
that seeks a return,
162
471330
2000
去追求報酬,
07:53
the good that can be driven could be astonishing.
163
473330
5000
所能推動的善行也很驚人。
07:58
Now, what's really interesting here
164
478330
2000
而最有趣的是,
08:00
is that we're not thinking our way
165
480330
4000
我們不是透過思想
08:04
into a new way of acting;
166
484330
2000
去啟發新一種行為。
08:06
we're acting our way into a new way of thinking.
167
486330
3000
我們正以行動啟動新一波的思維。
08:09
Philanthropy is reorganizing itself
168
489330
3000
慈善事業正在我們眼前
08:12
before our very eyes.
169
492330
2000
徹底重整。
08:14
And even though all of the experiments and all of the big givers
170
494330
4000
就算這些實驗和所有的大慈善家
08:18
don't yet fulfill this aspiration,
171
498330
3000
還沒有實現這個企圖,
08:21
I think this is the new zeitgeist:
172
501330
2000
我想這就是新的時代精神:
08:23
open, big, fast, connected,
173
503330
3000
開放、強大、快捷、相互連結。
08:26
and, let us also hope, long.
174
506330
2000
而且希望可以長久持續。
08:28
We have got to realize that it is going to take a long time to do these things.
175
508330
4000
我們必須明白,這些事不是一朝一夕可以完成的。
08:32
If we don't develop the stamina to stick with things --
176
512330
3000
如果我們沒有毅力去堅持 -
08:35
whatever it is you pick, stick with it --
177
515330
3000
無論你選擇了什麼,堅持著 -
08:38
all of this stuff is just going to be, you know, a fad.
178
518330
4000
所有東西都只會淪為一時的風潮。
08:42
But I'm really hopeful.
179
522330
2000
但我是滿懷希望的。
08:44
And I'm hopeful because it's not only philanthropy
180
524330
2000
而我充滿希望是因為
08:46
that's reorganizing itself,
181
526330
2000
不止是慈善事業在進行重整。
08:48
it's also whole other portions of the social sector,
182
528330
3000
而是其他所有的社會組織
08:51
and of business,
183
531330
3000
以及商業組織,
08:54
that are busy challenging "business as usual."
184
534330
3000
都在挑戰過去習以為常的做法。
08:57
And everywhere I go, including here at TED,
185
537330
3000
我所到的每一個地方,包括在 TED 這裡,
09:00
I feel that there is a new moral hunger
186
540330
4000
我也感受到對道德的一股新的渴望,
09:04
that is growing.
187
544330
2000
正在不斷成長。
09:06
What we're seeing is people really wrestling
188
546330
2000
我們看到人們絞盡腦汁
09:08
to describe what is this new thing that's happening.
189
548330
3000
要描述正在發生的這件事情。
09:11
Words like "philanthrocapitalism,"
190
551330
2000
出現了如「慈善資本主義」、
09:13
and "natural capitalism," and "philanthroentrepreneur,"
191
553330
2000
「自然資本主義」、「慈善企業家」
09:15
and "venture philanthropy."
192
555330
2000
以及「慈善風險投資」等各種名稱。
09:17
We don't have a language for it yet.
193
557330
2000
我們暫時沒有專門的用語。
09:19
Whatever we call it,
194
559330
2000
但無論我們怎樣稱呼它,
09:21
it's new, it's beginning,
195
561330
2000
這是新的,這是起步,
09:23
and I think it's gong to quite significant.
196
563330
4000
而且我想它會是很重要的。
09:27
And that's where my imagined future comes in,
197
567330
2000
這與我所想像的未來有關,
09:29
which I am going to call the social singularity.
198
569330
4000
我將把它稱為 "社會奇異點" 。
09:33
Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer
199
573330
3000
你們當中有些人知道我借用了科幻小說家
09:36
Vernor Vinge's notion of a technological singularity,
200
576330
3000
Vernor Vinge "科技奇異點" 的概念,
09:39
where a number of trends accelerate and converge
201
579330
2000
當幾個不同的趨勢加速並聚合的時候,
09:41
and come together to create, really, a shockingly new reality.
202
581330
4000
將共同創造一個令人震撼的新世界。
09:45
It may be that the social singularity
203
585330
3000
我們將面臨的社會奇異點,
09:48
ahead is the one that we fear the most:
204
588330
4000
正是我們最害怕的。
09:52
a convergence of catastrophes,
205
592330
2000
當不同的災難一同發生,
09:54
of environmental degradation,
206
594330
2000
如環境破壞、
09:56
of weapons of mass destruction, of pandemics,
207
596330
2000
大規模毀滅性武器、流行疫症,
09:58
of poverty.
208
598330
2000
以及貧窮。
10:00
That's because
209
600330
2000
這是因為
10:02
our ability to confront the problems that we face
210
602330
4000
我們解決所遭遇問題的能力,
10:06
has not kept pace with our ability to create them.
211
606330
3000
遠比我們製造問題的能力慢。
10:09
And as we've heard here,
212
609330
2000
就如我們剛才所聽到的,
10:11
it is no exaggeration to say
213
611330
2000
要說我們對人類文明的未來
10:13
that we hold the future of our civilization in our hands
214
613330
3000
有著前所未有的掌握能力,
10:16
as never before.
215
616330
3000
其實一點也不誇張。
10:19
The question is, is there a positive social singularity?
216
619330
3000
問題是,有沒有正面的社會奇異點?
10:22
Is there a frontier for us
217
622330
2000
有沒有一個先例可以啟示我們
10:24
of how we live together?
218
624330
3000
要如何共同生活?
10:27
Our future doesn't have to be imagined.
219
627330
2000
我們的未來不需要只憑空想像。
10:29
We can create a future where hope and history rhyme.
220
629330
5000
我們可以創造一個未來,讓今日的希望成為明日的歷史。
10:34
But we have a problem.
221
634330
2000
但我們有一個問題。
10:36
Our experience to date, both individually and collectively,
222
636330
4000
到今天為止,我們的經驗,無論是個人或集體的,
10:40
hasn't prepared us for what we're going to need to do,
223
640330
3000
都不足以預備我們面對未來將要做的,
10:43
or who we're going to need to be.
224
643330
3000
或是我們將要成為的未來。
10:46
We are going to need
225
646330
2000
我們會需要
10:48
a new generation of citizen leaders
226
648330
5000
新一代的公民領袖,
10:53
willing to commit ourselves to growing and changing and learning
227
653330
3000
願意身體力行去不斷成長,
10:56
as rapidly as possible.
228
656330
2000
快速地轉變及學習。
10:58
That's why I have one last thing I want to show you.
229
658330
3000
因此,我有最後一件東西想給大家看。
11:01
This is a photograph taken about 100 years ago
230
661330
2000
這張照片攝於大約一百年前,
11:03
of my grandfather and great-grandfather.
231
663330
3000
相中人是我的祖父和曾祖父。
11:06
This is a newspaper publisher and a banker.
232
666330
3000
他們是日報發行人和銀行家,
11:09
And they were great community leaders.
233
669330
2000
也是傑出的社群領袖。
11:11
And, yes, they were great philanthropists.
234
671330
3000
而且,沒錯,他們都是大慈善家。
11:14
I keep this photograph close by to me --
235
674330
2000
這張照片和我形影不離。
11:16
it's in my office --
236
676330
2000
我把它放在我的辦公室裡。
11:18
because I've always felt a mystical connection to these two men,
237
678330
3000
因為我總感覺到和這兩位我從不認識的長輩
11:21
both of whom I never knew.
238
681330
3000
有一種神祕的聯繫。
11:24
And so, in their honor,
239
684330
4000
所以,以他們之名,
11:28
I want to offer you this blank slide.
240
688330
5000
我把這張空白的幻燈片送給你們。
11:33
And I want you to imagine
241
693330
3000
我希望各位想像,
11:36
that this a photograph of you.
242
696330
3000
這是一張你的照片。
11:39
And I want you to think about the community
243
699330
3000
我希望你想像一下
11:42
that you want to be part of creating.
244
702330
2000
你希望參與創造的那個社群。
11:44
Whatever that means to you.
245
704330
3000
無論它對你具有什麼意義。
11:47
And I want you to imagine
246
707330
3000
我也要你想像
11:50
that it's 100 years from now,
247
710330
3000
一百年之後,
11:53
and your grandchild, or great-grandchild,
248
713330
4000
你的孫兒或曾孫兒,
11:57
or niece or nephew or god-child,
249
717330
4000
姪兒、甥兒或教子,
12:01
is looking at this photograph of you.
250
721330
4000
看著你的這一張照片。
12:05
What is the story you most want for them to tell?
251
725330
14000
你最希望他們述說什麼故事?
12:19
Thank you very much.
252
739330
2000
謝謝各位。
12:21
(Applause)
253
741330
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7