How to tame your wandering mind | Amishi Jha

358,918 views ・ 2018-04-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ahmed tarek المدقّق: Rayan Alturki
00:14
Consider the following statement:
0
14372
2231
فكرو بالعبارة التالية:
00:16
human beings only use 10 percent of their brain capacity.
1
16627
3867
يستخدم الإنسان 10% فقط من قدرات المخ.
00:21
Well, as a neuroscientist, I can tell you
2
21230
2299
حسنًا، لأني عالمة أعصاب، أستطيع أن أخبركم
00:23
that while Morgan Freeman delivered this line
3
23553
2103
أنه منذ أن أطلق (مورجان فريمان) تلك العبارة
00:25
with the gravitas that makes him a great actor,
4
25680
2976
معتمدًا على ثقته التي جعلت منه ممثلََا عظيمََا،
00:28
this statement is entirely false.
5
28680
2277
تلك العبارة خاطئة تمامًا.
00:30
(Laughter)
6
30981
1080
(ضحك)
00:32
The truth is, human beings use 100 percent of their brain capacity.
7
32085
4685
الصواب هو أن البشر يستخدمون 100% من قدرات أدمغتهم.
00:37
The brain is a highly efficient, energy-demanding organ
8
37348
3555
فالدماغ عضو ذو كفاءة عالية، يتطلب طاقة
00:40
that gets fully utilized
9
40927
2222
تستخدم بالكامل
00:43
and even though it is at full capacity being used,
10
43173
4491
وعلى الرغم من أن قدراته تُستعمل بالكامل
00:47
it suffers from a problem of information overload.
11
47688
2484
إلا أنه يعاني من عبء المعلومات الزائدة
00:50
There's far too much in the environment than it can fully process.
12
50196
3565
حيث أن البيئة المحيطة تعج بالمعلومات التي لا يستطيع الدماغ معالجتها كلها.
00:53
So to solve this problem of overload,
13
53785
3088
لذا لحل تلك المشكلة،
00:56
evolution devised a solution,
14
56897
1960
قدم لنا التطور حلًا،
00:58
which is the brain's attention system.
15
58881
1983
وهو نظام الانتباه.
01:01
Attention allows us
16
61332
2086
يسمح لنا الانتباه
01:03
to notice, select and direct the brain's computational resources
17
63442
4516
أن نُلاحظ ونختار ونوجّه الموارد الحسابية للدماغ
01:07
to a subset of all that's available.
18
67982
2400
إلى فئة من كل تلك الخيارات المتاحة.
01:10
We can think of attention as the leader of the brain.
19
70799
2603
بإمكاننا أن نعتبر أن الانتباه، هو كالقائد للدماغ
01:13
Wherever attention goes, the rest of the brain follows.
20
73871
3039
حيثما توجه الانتباه، فإن الدماغ سيتبعه.
01:16
In some sense, it's your brain's boss.
21
76934
2534
بمعنى آخر، إنه رئيس الدماغ.
01:19
And over the last 15 years,
22
79879
1600
على مدار الـ15 عامًا الماضية،
01:21
I've been studying the human brain's attention system.
23
81503
2539
قمت بدراسة نظام الانتباه في دماغ الإنسان.
01:24
In all of our studies, I've been very interested in one question.
24
84066
3368
ومن كل دراستنا تلك، كنت مهتمة بسؤال واحد.
01:28
If it is indeed the case that our attention is the brain's boss,
25
88037
4056
إذا كان الانتباه هو الذي يقود الدماغ،
01:32
is it a good boss?
26
92117
1293
فهل هو قائد جيد؟
01:33
Does it actually guide us well?
27
93434
2067
هل يرشدنا بصورة سليمة؟
01:36
And to dig in on this big question, I wanted to know three things.
28
96244
3627
ولكي أتعمق فى هذا السؤال المهم، يجب علىَّ أن أعلم ثلاثة أشياء.
01:39
First, how does attention control our perception?
29
99895
3967
أولًا، كيف يتحكم الانتباه في إدراكنا؟
01:44
Second, why does it fail us,
30
104688
1945
ثانيًا، لماذا يخذلنا،
01:46
often leaving us feeling foggy and distracted?
31
106657
3260
ويتركنا نشعر وكأننا مشوشين وشاردي الذهن؟
01:50
And third, can we do anything about this fogginess,
32
110760
2992
ثالثًا، هل نستطيع فعل أي شيء حيال ذلك التشوش،
01:53
can we train our brain to pay better attention?
33
113776
3178
هل باستطاعتنا أن نُدرب أدمغتنا لكي تنتبه بصورة جيدة؟
01:57
To have more strong and stable attention in the work that we do in our lives.
34
117312
5234
لكي تمتلك قدر ثابت من الانتباه خلال الأعمال التي نقوم بها في حياتنا.
02:03
So I wanted to give you a brief glimpse
35
123593
3675
لذا أود أن أقدم لكم لمحة مختصرة
02:07
into how we're going to look at this.
36
127292
1817
عن كيفية تعاملنا مع هذا الأمر.
02:09
A very poignant example
37
129133
1978
هناك مثال واضح للغاية
02:11
of how our attention ends up getting utilized.
38
131135
2958
عن الطريقة التي ينتهي بها الحال إلى أن يُستهلك الانتباه.
02:15
And I want to do it using the example of somebody that I know quite well.
39
135410
4541
وأود أن أقوم بذلك عن طريق ضرب مثال بشخص أعرفه جيدََا.
02:20
He ends up being part of a very large group of people that we work with,
40
140919
3564
فلقد انتهي به الحال بالعمل ضمن فريق ضخم.
02:24
for whom attention is a matter of life and death.
41
144507
2538
يمثل الانتباه لهم مسألة حياة أو موت.
02:27
Think of medical professionals
42
147571
2301
والعاملين في المجال الطبي،
02:29
or firefighters
43
149896
1496
أو رجال الإطفاء،
02:31
or soldiers or marines.
44
151416
2421
أو الجنود أو مشاة البحرية،
02:34
This is the story of a marine captain, Captain Jeff Davis.
45
154173
3449
هذه قصة قائد قوات المشاة البحرية، النقيب (جيف ديفيس).
02:38
And the scene that I'm going to share with you, as you can see,
46
158347
2968
تلك الصورة التي ترونها،
02:41
is not about his time in the battlefield.
47
161339
2057
ليست وهو فى ساحة المعركة.
02:43
He was actually on a bridge, in Florida.
48
163744
2484
لكنه كان على جسر، في (فلوريدا).
02:46
But instead of looking at the scenery around him,
49
166871
2388
وبدلًا من الاستمتاع بالمناظر المحيطة به،
02:49
seeing the beautiful vistas
50
169283
1596
ليرى ما بها من آفاق مبهجة
02:50
and noticing the cool ocean breezes,
51
170903
2563
ويشتم نسائم البحر المنعشة،
02:53
he was driving fast and contemplating driving off that bridge.
52
173490
3920
بدلًا من ذلك كان يقود سيارته مسرعًا بنيّة السقوط عن الجسر بسيارته.
02:58
And he would later tell me that it took all of everything he had not to do so.
53
178410
4807
أخبرني فيما بعد أنه قاوم بكل ما أوتي من قوة لكي لا يفعل ذلك.
03:03
You see, he'd just returned from Iraq.
54
183685
1857
كما ترون أنه بمجرد عودته من (العراق).
03:06
And while his body was on that bridge,
55
186082
2039
وبينما كان جسده على هذا الجسر،
03:08
his mind, his attention, was thousands of miles away.
56
188145
3238
كان عقله وانتباهه على بعد آلاف الأميال.
03:11
He was gripped with suffering.
57
191407
1643
كان يتملكه البؤس.
03:13
His mind was worried and preoccupied
58
193736
2706
كان عقله قلقًا ومنهمكًا
03:16
and had stressful memories and, really, dread for his future.
59
196466
3459
بسبب تلك الذكريات المرهقة، وبسبب الخوف على مستقبله.
03:20
And I'm really glad that he didn't take his life.
60
200862
3056
وأنا سعيدة حقًا أنه لم ينتحر.
03:25
Because he, as a leader, knew that he wasn't the only one
61
205069
2961
لأنه كقائد، كان على علم أنه ليس الوحيد
03:28
that was probably suffering;
62
208054
1404
الذي يعاني،
03:29
many of his fellow marines probably were, too.
63
209482
2174
فالكثير من زملائه الجنود ربما كانو يعانون أيضًا.
03:31
And in the year 2008, he partnered with me in the first-of-its-kind project
64
211680
5247
وفي عام 2018، شاركني في مشروع هو الأول من نوعه
03:36
that actually allowed us to test and offer something called mindfulness training
65
216951
4594
الذي سمح لنا باختبار وتقديم شيء يدعى تدريب الوعي الآني.
03:41
to active-duty military personnel.
66
221569
1992
الأفراد العسكريين النشطين في الخدمة.
03:44
But before I tell you about what mindfulness training is,
67
224030
3216
لكن قبل أن أخبركم عن ماهية تدريب الوعي الآني،
03:47
or the results of that study,
68
227270
1713
أو نتائج هذه الدراسة،
03:49
I think it's important to understand how attention works in the brain.
69
229007
3641
أعتقد أنه من المهم فهم كيفية عمل الوعي في المخ.
03:54
So what we do in the laboratory
70
234395
1825
ما نفعله في المختبر
03:56
is that many of our studies of attention involve brain-wave recordings.
71
236244
4309
هو أن الكثير من الدرسات المتعلقة بالوعي تشمل تسجيلات للموجة الدماغية.
04:00
In these brain wave recordings, people wear funny-looking caps
72
240950
3246
في تسجيلات الموجة الدماغية، يرتدي الناس قبعات مضحكة
04:04
that are sort of like swimming caps, that have electrodes embedded in them.
73
244220
3746
تشبه نوعًا ما قبعات السباحة، التي تحتوي على أقطاب كهربائية.
04:07
These electrodes pick up the ongoing brain electrical activity.
74
247990
3611
توصل هذه الأقطاب النشاط المخي الكهربائي المتجدد.
04:12
And they do it with millisecond temporal precision.
75
252117
2706
وتقوم بذلك بدقة زمنية تستغرق ميلي ثانية.
04:15
So we can see these small yet detectable voltage fluctuations over time.
76
255268
4674
لذلك نستطيع رؤية هذه التغيّرات الفولتية الصغيرة القابلة للكشف بمرور الزمن.
04:20
And doing this, we can very precisely plot the timing of the brain's activity.
77
260929
5396
وبذلك نستطيع تحديد توقيت النشاط الدماغي بدقة كبيرة.
04:26
About 170 milliseconds
78
266969
2757
حوالي 170 ميلي ثانية
04:29
after we show our research participants a face on the screen,
79
269750
3510
بعدما أظهرنا للمشتركين خاصتنا وجهًا على الشاشة،
04:33
we see a very reliable, detectable brain signature.
80
273284
3722
لاحظنا إشارة دماغية قابلة للاكتشاف.
04:37
It happens right at the back of the scalp,
81
277030
2388
يحدث ذلك يمينًا خلف الفروة،
04:39
above the regions of the brain that are involved in face processing.
82
279442
3206
فوق مناطق المخ التي تضمنت في عملية التعرف على الوجه.
04:43
Now, this happens so reliably and so on cue,
83
283260
4095
الآن هذا يحدث بشكل موثوق به ومثبت
04:47
as the brain's face detector,
84
287379
1959
مثل التعرف على الوجوه
04:49
that we've even given this brain-wave component a name.
85
289362
2581
الذي نطلق عليه اسم في تلك دماغية
04:51
We call it the N170 component.
86
291967
2048
حيث أطلقنا عليه (مكوَّنN170)
04:54
And we use this component in many of our studies.
87
294427
2784
ونستخدمه في الكثير من دراستنا.
04:57
It allows us to see the impact that attention may have on our perception.
88
297235
5044
يسمح لنا برؤية تأثير الانتباه على الإدراك.
05:03
I'm going to give you a sense of the kind of experiments
89
303022
2707
سأطلعكُم على لمحة من التجارب
05:05
that we actually do in the lab.
90
305753
1499
التي نجريها في المعمل.
05:07
We would show participants images like this one.
91
307276
2595
نعرض للمشاركين صور مثل تلك.
05:09
You should see a face and a scene overlaid on each other.
92
309895
3658
ويجب أن تلاحظوا وجهََا ومنظرا متداخلين معًا.
05:14
And what we do is we ask our participants
93
314037
2079
ما نفعله هو وأننا نطلب منهم،
05:16
as they're viewing a series of these types of overlaid images,
94
316140
3723
أثناء مشاهدتهم لتلك الصور المَتداخلة،
05:19
to do something with their attention.
95
319887
1839
أن يقومو بشيء يحتاج منهم إلى الإنتباه.
05:22
On some trials, we'll ask them to pay attention to the face.
96
322212
2915
في بعض التجارب، سنطلب منهم، أن يركزوا انتباههم على الوجه.
05:25
And to make sure they're doing that,
97
325759
1819
ولنتأكد أنهم يقوموا بذلك،
05:27
we ask them to tell us, by pressing a button,
98
327602
2578
سوف نطلب منهم أن يوضحو لنا،
05:30
if the face appeared to be male or female.
99
330204
2312
لو أن الوجه الظاهر أمامهم أهو لذكر أو لأنثى.
05:33
On other trials,
100
333046
1222
وفي تجارب أخرى،
05:34
we ask them to tell what the scene was -- was it indoor or outdoor?
101
334292
3798
نطلب منهم أن يخبرونا ما إذا كان المشهد خارج أم داخل المنزل؟
05:38
And in this way, we can manipulate attention
102
338704
2064
ويمكننا بتلك الطريقة أن نتلاعب بانتباهم
05:40
and confirm that the participants were actually doing what we said.
103
340792
3182
وأن نتأكد أن المشاركين ينفذون بالفعل ما نقوله.
05:45
Our hypotheses about attention were as follows:
104
345371
2581
فرضيتنا للانتباه هي:
05:49
if attention is indeed doing its job and affecting perception,
105
349014
4357
لو أن الانتباه يؤثر حقًا على الإدراك،
05:53
maybe it works like an amplifier.
106
353395
2200
قد يكون مثل مُضخّْم.
05:56
And what I mean by this
107
356252
1175
ما أقصده
05:57
is that when we direct attention to the face,
108
357451
2199
أنه عندما نوجه انتباهنا على الوجه،
05:59
it becomes clearer and more salient,
109
359674
2628
تصبح رؤيته أوضح،
06:02
it's easier to see.
110
362326
1620
وأسهل.
06:03
But when we direct it to the scene, the face becomes barely perceptible
111
363970
3953
لكن عندما نركز انتباهنا على المشهد يصبح الوجه بالكاد مرئيًا
06:07
as we process the scene information.
112
367947
2031
لأننا نقوم بمعالجة بيانات المشهد الآخر.
06:10
So what we wanted to do
113
370823
1214
لذا ما أردنا فعله،
06:12
is look at this brain-wave component of face detection, the N170,
114
372061
4094
أن نتابع ذلك المكون في موجات الدماغ، الذي يميز الوجوه، وهو ال(N170)،
06:16
and see if it changed at all
115
376179
2026
ونرى لو قد حدث له أية تغييرات على الإطلاق
06:18
as a function of where our participants were paying attention --
116
378229
3008
طبقا لما ينتبه إليه المشاركين.
06:21
to the scene or the face.
117
381261
1439
أهو الوجه أم المنظر.
06:23
And here's what we found.
118
383323
1246
وكانت النتيجة،
06:24
We found that when they paid attention to the face,
119
384974
2437
أننا لاحظنا عندما ينتبهوا إلى الوجه،
06:27
the N170 was larger.
120
387435
1519
يصبح الـ(N170) أكبر.
06:29
And when they paid attention to the scene, as you can see in red, it was smaller.
121
389276
3841
وعندما ينتبهوا إلى المشهد، كما ترون بالأحمر يصبح أصغر،
06:33
And that gap you see between the blue and red lines
122
393141
2631
وتلك الفجوة بين الخطين الأزرق والأحمر
06:35
is pretty powerful.
123
395796
1240
قوية للغاية.
06:37
What it tells us is that attention,
124
397060
1946
حيث ما تبينه لنا أن الانتباه،
06:39
which is really the only thing that changed,
125
399030
2084
والذي هو الشيء الوحيد الذي قد تغير،
06:41
since the images they viewed were identical in both cases --
126
401138
2810
حيث لم تتغير الصور في الحالتين،
06:43
attention changes perception.
127
403972
1787
ونجد أن الانتباه يغير الإدراك.
06:45
And it does so very fast.
128
405783
1944
ويقوم بذلك بشكل سريع جدََا.
06:47
Within 170 milliseconds of actually seeing a face.
129
407751
3143
في حوالي 170 مللي ثانية بمجرد رؤيته للوجه فعليًا.
06:51
In our follow-up studies, we wanted to see what would happen,
130
411911
2889
أردنا من دراسات المتابعة تلك، أن نعرف ما قد يحدث،
06:54
how could we perturb or diminish this effect.
131
414824
2380
كيف يمكن أن نغير أو نقلل ذلك التأثير.
06:57
And our hunch was that if you put people in a very stressful environment,
132
417775
4548
ونعتقد أنه إذا عرضنا هؤلاء لمواقف ضغط عصبي شديد،
07:02
if you distract them with disturbing, negative images,
133
422347
2889
وقمت بتشتيتهم بصور سلبية،
07:05
images of suffering and violence --
134
425260
2595
صور عن المعاناة والعنف،
07:07
sort of like what you might see on the news, unfortunately --
135
427879
2922
مثل تلك الصور الموجودة في الصحف للأسف،
07:10
that doing this might actually affect their attention.
136
430825
2558
الأمر الذي قد يؤثر على انتباههم.
07:13
And that's indeed what we found.
137
433407
1622
وهذا بالفعل ما وجدناه.
07:15
If we present stressful images while they're doing this experiment,
138
435053
3159
لوعرضنا صورََا مؤلمة أثناء قيامهم بالتجربة،
07:18
this gap of attention shrinks, its power diminishes.
139
438236
3651
تنكمش فجوة الانتباه تلك وتقل شدتها.
07:22
So in some of our other studies,
140
442506
2334
في دراسة أخرى،
07:24
we wanted to see, OK, great --
141
444864
1509
أردنا معرفة، حسنََا، رائع،
07:26
not great, actually, bad news that stress does this to the brain --
142
446397
3143
لا، ليس رائعًا، حيث كان تأثير الضغط العصبي سيىء على الدماغ،
07:29
but if it is the case that stress has this powerful influence on attention
143
449564
4005
لكن لو بالفعل كان تأثير الضغط العصبي التوتر على الاِنتباه
07:33
through external distraction,
144
453593
1873
باستخدام عوامل تشتيت خارجية،
07:35
what if we don't need external distraction,
145
455490
2008
فماذا لو لم نحتاج إلى التشتيت الخارجي
07:37
what if we distract ourselves?
146
457522
1889
ماذا لو أننا نشتت أنفسنا؟
07:39
And to do this,
147
459435
1309
ولنقم بذلك،
07:40
we had to basically come up with an experiment
148
460768
2159
علينا أن نجري تجربة
07:42
in which we could have people generate their own mind-wandering.
149
462951
3523
نجلب فيها أفرادًا ونجعلهم يشردوا بذهنهم.
07:46
This is having off-task thoughts
150
466498
1825
ويفكروا في أشياء أخرى
07:48
while we're engaged in an ongoing task of some sort.
151
468347
3534
أثناء انشغالهم بعمل ما.
07:52
And the trick to mind-wandering is that essentially, you bore people.
152
472657
3914
السر وراء شرود الذهن، هو أن تجعل المرء يملّ.
07:56
So hopefully there's not a lot of mind-wandering happening right now.
153
476879
3492
لهذا لنأمل ألا تكونوا شاردي الذهن الآن.
08:00
When we bore people,
154
480395
1317
عندما يملّ المرء،
08:01
people happily generate all kinds of internal content to occupy themselves.
155
481736
4634
يقوم باختلاق كل أنواع المحتوى الداخلي ليشغل نفسه.
08:06
So we devised what might be considered
156
486394
1826
لهذا قمنا بإنشاء ما يمكن اعتباره
08:08
one of the world's most boring experiments.
157
488244
2000
أحد التجارب الأكثر مللًا في العالم.
08:10
All the participants saw were a series of faces on the screen,
158
490268
3047
شاهد المشاركون عدة أوجه على الشاشة،
08:13
one after another.
159
493339
1198
الواحد تلو الآخر.
08:14
They pressed the button every time they saw the face.
160
494561
2493
ويضغطون على الزر في كل مرة يرو فيها وجهًاَ.
08:17
That was pretty much it.
161
497078
1151
وهذا كل ما في الأمر.
08:18
Well, one trick was that sometimes, the face would be upside down,
162
498253
3350
وأحيانا يتم عرض الوجوه بالمقلوب
08:21
and it would happen very infrequently.
163
501627
1842
لكن ذلك يحدث نادرًا.
08:23
On those trials they were told just to withhold the response.
164
503493
2896
أخبارناهم ألا يضغطوا على الزر عندما تكون الوجوه مقلوبة.
08:26
Pretty soon, we could tell that they were successfully mind-wandering,
165
506752
3286
سرعان ما اكتشفنا أننا نجحنا في جعلهم شاردي الذهن،
08:30
because they pressed the button when that face was upside down.
166
510062
2969
حيث كانو يضغطون على الزر حتى عندما كانت الوجوه مقلوبة.
08:33
Even though it's quite plain to see that it was upside down.
167
513055
2858
حتى لو كان واضحََا جدََا أن الوجوه مقلوبة.
08:35
So we wanted to know what happens when people have mind-wandering.
168
515937
3169
أردنا استكشاف ما قد يحدث عندما يشرد ذهن الناس؟
08:39
And what we found was that,
169
519130
2054
واكتشفنا أن ذلك،
08:41
very similar to external stress
170
521208
1842
مشابه جدًا للضغط الخارجي،
08:43
and external distraction in the environment,
171
523074
2451
ولعوامل التشتيت الخارجية في البيئة،
08:45
internal distraction, our own mind wandering,
172
525549
2988
التشتت الداخلي، ذهننا المتشتت.
08:48
also shrinks the gap of attention.
173
528561
2372
يقلص أيضََا فجوة الانتباه.
08:50
It diminishes attention's power.
174
530957
2135
ويقلل من شدته.
08:54
So what do all of these studies tell us?
175
534149
2245
إذًا ما هي نتيجة تلك الدراسات؟
08:56
They tell us that attention is very powerful
176
536895
2612
كانت أن الانتباه قوي جدًا
08:59
in terms of affecting our perception.
177
539531
2101
من حيث التأثير على إدراكنا للأمور.
09:02
Even though it's so powerful, it's also fragile and vulnerable.
178
542323
3262
وعلى الرغم من قوته فهو هش وضعيف.
09:06
And things like stress and mind-wandering diminish its power.
179
546038
3722
وأشياء مثل الضغط العصبي وشرود الذهن تقلل من قوته.
09:10
But that's all in the context of these very controlled laboratory settings.
180
550243
3545
لكن ذلك ما يحدث في سياق التجهيزات المعملية المُؤمَّنة
09:13
What about in the real world?
181
553812
1421
فماذا يحدث في العالم الحقيقي؟
09:15
What about in our actual day-to-day life?
182
555257
2049
ماذا يحدث في يومنا المعتاد؟
09:17
What about now?
183
557330
1150
ماذا يحدث الآن؟
09:18
Where is your attention right now?
184
558855
1944
أين توجهوا انتباهكم الآن؟
09:21
To kind of bring it back,
185
561196
1207
ولنستعيد انتباهكم.
09:22
I'd like to make a prediction about your attention
186
562427
2356
أريد أن أقوم بتنبؤ عن انتباهكم الآن
09:24
for the remainder of my talk.
187
564807
1445
بالنسبة لما تبقى من محادثتي.
09:26
Are you up for it?
188
566276
1468
حسنًا؟
09:27
Here's the prediction.
189
567768
1682
وإليكم ما أتوقعه.
09:29
You will be unaware of what I'm saying for four out of the next eight minutes.
190
569474
4229
لن تنتبهوا لما سأقوله لمدة 4 دقائق من الـ8 دقائق القادمة.
09:33
(Laughter)
191
573727
1001
(ضحك).
09:34
It's a challenge, so pay attention, please.
192
574752
2698
هذا تحدٍ، لذا انتبهوا رجاءً،
09:37
Now, why am I saying this?
193
577474
2285
الآن لمَ أقول ذلك؟
09:40
I'm surely going to assume that you're going to remain seated
194
580577
3698
أتوقع أنكم بالتأكيد ستظلوا جالسين
09:44
and, you know, graciously keep your eyes on me as I speak.
195
584299
2874
وتستمروا في مشاهدتي بلطف بينما أحدثكم.
09:47
But a growing body of literature suggests that we mind-wander,
196
587665
4515
ولكن أشارت عدد من المقالات أننا نشتت أذهاننا،
09:52
we take our mind away from the task at hand,
197
592204
2302
نسرح بعقولنا بعيدًا عما نفعله،
09:54
about 50 percent of our waking moments.
198
594530
2600
وذلك يكون في 50% من أوقات يقظتنا.
09:57
These might be small, little trips that we take away,
199
597625
2762
ربما تكون هذه رحلات صغيرة نبتعد فيها،
10:00
private thoughts that we have.
200
600411
1523
أو أفكارًا خاصة نمتلكها،
10:02
And when this mind-wandering happens,
201
602649
2619
وعندما يتشتت الانتباه،
10:05
it can be problematic.
202
605292
1174
قد يسبب مشكلة
10:06
Now I don't think there will be any dire consequences
203
606490
2497
لا أظن أنه قد يسبب عواقب مأساوية،
10:09
with you all sitting here today,
204
609011
1565
بينما تجلسون هنا اليوم،
10:10
but imagine a military leader missing four minutes of a military briefing,
205
610600
3540
ولكن فكروا في قائد عسكري لم ينتبه لـ4 دقائق من التعليمات العسكرية،
10:14
or a judge missing four minutes of testimony.
206
614164
4306
أو قاضي لم ينتبه إلى 4 دقائق من شهادة أحدهم.
10:18
Or a surgeon or firefighter missing any time.
207
618494
2160
أو جراح أو رجل إطفاء.
10:20
The consequences in those cases could be dire.
208
620678
2539
هنا قد تكون النتائج كارثية.
10:24
So we might ask why do we do this?
209
624030
1904
ولكن هذا يجعلنا نتساءل لما نقوم بذلك؟
10:25
Why do we mind-wander so much?
210
625958
1709
لماذا يشرد الذهن كثيرًا؟
10:27
Well, part of the answer is that our mind is an exquisite time-traveling master.
211
627691
5827
حسنًا، جزء من الإجابة على ذلك يكمن في أن عقولنا متخصصة في السفر عبر الزمن.
10:34
It can actually time travel very easily.
212
634079
1966
ويستطيعوا فعل ذلك بسهولة.
10:36
If we think of the mind as the metaphor of the music player, we see this.
213
636069
3484
لو اعتقدنا أن عقولنا مشغل موسيقى؛ سنري ذلك.
10:39
We can rewind the mind to the past
214
639577
1755
بإمكاننا الرجوع بعقولنا إلى الماضي.
10:41
to reflect on events that have already happened, right?
215
641356
2692
لنتذكر أحداث حدثت بالفعل، أليس كذلك؟
10:44
Or we can go and fast-future, to plan for the next thing that we want to do.
216
644688
3780
أو قد نذهب سريعًا إلى المستقبل لنخطط للشيء التالي الذي سنفعله.
10:49
And we land in this mental time-travel mode of the past or the future
217
649021
4540
ونجد أنفسنا في ذلك الوضع الذهني للسفر عبر الزمن الي الماضي أو المستقبل
10:53
very frequently.
218
653585
1238
في كثير من الوقت.
10:54
And we land there often without our awareness,
219
654847
2365
وذلك يحدث دون وعي منا
10:57
most times without our awareness,
220
657236
1635
في معظم الأوقات دون وعي منا.
10:58
even if we want to be paying attention.
221
658895
1865
حتى لو أردنا أن ننتبه.
11:00
Think of just the last time you were trying to read a book,
222
660784
2769
فكروا في آخر كتاب قرأتموه،
11:03
got to the bottom of the page with no idea what the words were saying.
223
663577
3316
عند الوصول إلى نهاية الصفحة، ولم تفهموا ما قرأتموه.
11:06
This happens to us.
224
666917
1267
هذا يحدث لنا.
11:08
And when this happens, when we mind-wander without an awareness that we're doing it,
225
668782
5897
وعندما يحدث هذا، عندما يتشتت انتباهنا دون أن نلاحظ،
11:14
there are consequences.
226
674703
1785
ستكون هناك عواقب.
11:16
We make errors.
227
676512
1150
حيث سنرتكب الأخطاء.
11:18
We miss critical information, sometimes.
228
678135
2333
أحيانًا، ما نفقد معلومات حاسمة،
11:20
And we have difficulty making decisions.
229
680912
2394
ونجد صعوبة في اتخاذ القرارات.
11:24
What's worse is when we experience stress.
230
684492
3063
وتصبح الأمور أسوء عند التعرض للضغط العصبي
11:28
When we're in a moment of overwhelm.
231
688061
2421
عندما نكون محبطين.
11:30
We don't just reflect on the past when we rewind,
232
690506
3270
نحن لا نعيد التفكير في الماضي وحسب
11:33
we end up being in the past ruminating, reliving or regretting
233
693800
4594
ينتهي بنا المطاف إما إحياء أو الندم على
11:38
events that have already happened.
234
698418
1659
أشياء مضت.
11:40
Or under stress, we fast-forward the mind.
235
700506
2721
نحن نسرع العقل تحت الضغط.
11:43
Not just to productively plan.
236
703251
2246
ليس فقط من أجل التخطيط المثمر
11:45
But we end up catastrophizing or worrying
237
705521
2061
ولكن لينتهي بنا الأمر إلى التهويل أو القلق
11:47
about events that haven't happened yet
238
707606
1995
من أحداث لم تحدث بعد،
11:49
and frankly may never happen.
239
709625
1658
وبصراحة قد لا تحدث قط.
11:51
So at this point, you might be thinking to yourself, OK,
240
711307
3611
قد تفكرون في أنفسكم الآن حسنًا،
11:54
mind-wandering's happening a lot.
241
714942
2254
غالبًا ما يتشتت الذهن.
11:57
Often, it happens without our awareness.
242
717220
2475
وغالبًا يحدث هذا دون إدراكنا به.
11:59
And under stress, it's even worse --
243
719719
2221
ويكون الوضع أسوء تحت الضغط العصبي.
12:01
we mind-wander more powerfully and more often.
244
721964
2446
حيث يتشتت الذهن بشكل أقوى، وبصورة أكثر تكرارََا
12:04
Is there anything we can possibly do about this?
245
724434
2286
أيمكننا أن نفعل شيئًا؟
12:07
And I'm happy to say the answer is yes.
246
727306
2406
وأنا سعيدة لأخبركم أن الإجابة هي نعم.
12:10
From our work, we're learning
247
730292
1444
اكتشفنا من دراستنا
12:11
that the opposite of a stressed and wandering mind is a mindful one.
248
731760
4906
أن المقابل للذهن المتشتت، والمضغوط هو العقل الواعي.
12:17
Mindfulness has to do with paying attention
249
737387
2650
الوعي يجعلك منتبهًا لما تفعله
12:20
to our present-moment experience with awareness.
250
740061
3191
واعيًَا لما تمر به في اللحظة الحالية.
12:23
And without any kind of emotional reactivity of what's happening.
251
743553
3566
لكن دون أية استجابة عاطفية لما يحدث.
12:27
It's about keeping that button right on play
252
747990
2099
ونستمر في الضغط على زرار التشغيل
12:30
to experience the moment-to-moment unfolding of our lives.
253
750113
3031
لنختبر تطور حياتنا اللحظي.
12:33
And mindfulness is not just a concept.
254
753863
2769
الوعي ليس مجرد تصور.
12:36
It's more like practice,
255
756656
2080
ولكنه أشبه بالتدريب،
12:38
you have to embody this mindful mode of being to have any benefits.
256
758760
4190
عليك أن تجسد حالة الانتباه تلك لتحصل على أية فائدة.
12:42
And a lot of the work that we're doing, we're offering people programs
257
762974
3571
وما نفعله غالباََ هو أننا نقدم برامج للناس
12:46
that give our participants a suite of exercises
258
766569
3207
والذي تعطي للمشاركين عدداَ من التمرينات
12:49
that they should do daily
259
769800
1628
يمارسوها يومياََ.
12:51
in order to cultivate more moments of mindfulness in their life.
260
771452
3504
لذيادة لحظات الوعي الآني في حياتهم.
12:55
And for many of the groups that we work with, high-stress groups,
261
775895
3119
المشاركون الذين نساعدهم أغلبهم مضغوطون عصبيا للغاية
12:59
like I said -- soldiers, medical professionals --
262
779038
4198
كما قلت فهم عاملين في المجال الطبي، وجنود...
13:03
for them, as we know, mind-wandering can be really dire.
263
783260
4921
قد يمثل شرود الذهن لهم خطرا قاتلاً.
13:08
So we want to make sure we offer them very accessible,
264
788895
3341
لهذا أردنا التأكد أننا نوفر لهم قيود زمنية محدودة جدََا
13:12
low time constraints to optimize the training,
265
792260
2936
ويسهل الوصول إليها لتحسين التمرين
13:15
so they can benefit from it.
266
795220
1555
وبهذا يمكنهم الاستفادة منه.
13:17
And when we do this, what we can do is track to see what happens,
267
797434
3659
وعندما نقوم بذلك ما يمكننا فعله أن نتّْرقب ما سيحدث
13:21
not just in their regular lives
268
801117
1618
ليس فقط في حياتهم اليومية
13:22
but in the most demanding circumstances that they may have.
269
802759
3708
وكان في أشد الظروف تطلبا والتي قد يواجهونها.
13:26
Why do we want to do this?
270
806491
1254
لماذا نريد القيام بذلك؟
13:27
Well, we want to, for example, give it to students right around finals season.
271
807769
3682
حسنًا، نحن مثلا نريد إعطاء تلك التمرينات للطلاب المقبلين على اختبارات نهاية العام
13:31
Or we want to give the training to accountants during tax season.
272
811475
3491
أو أن نقدم ذلك التدريب إلى المحاسبين أثناء موسم الضرائب.
13:34
Or soldiers and marines while they're deploying.
273
814990
2309
أو الجنود أو مشاة البحرية أثناء توزيعهم.
13:37
Why is that?
274
817631
1175
لماذا؟
13:38
Because those are the moments
275
818830
1450
لأن تلك هي اللحظات
13:40
in which their attention is most likely to be vulnerable,
276
820304
2683
التي يضعف انتباهم فيها
13:43
because of stress and mind-wandering.
277
823011
2677
بسبب الضغط وتشتت الذهن.
13:45
And those are also the moments
278
825712
1463
وتلك هي اللحظات التي
13:47
in which we want their attention to be in peak shape
279
827199
2450
نريد أن يكون انتباهم في أعلى مستوياته
13:49
so they can perform well.
280
829673
1649
ومن ثم يتحسن أدائهم.
13:51
So what we do in our research
281
831346
1612
لذا ما قمنا به في بحثنا
13:52
is we have them take a series of attention tests.
282
832982
2607
أعطيناهم سلسلة من اختبارات الانتباه
13:55
We track their attention at the beginning of some kind of high-stress interval,
283
835613
3727
ونراقب انتباهم في مواقف الضغط الشديد
13:59
and then two months later, we track them again,
284
839364
2334
ثم نتابعهم مرة أخرى بعد شهرين
14:01
and we want to see if there's a difference.
285
841722
2008
وأردنا اكتشاف لو حدث اختلاف.
14:03
Is there any benefit of offering them mindfulness training?
286
843754
2849
لو استفادوا من التمرين الذي نقدمه لهم؟
14:06
Can we protect against the lapses in attention
287
846627
2157
أيمكن أن نحمي أنفسنا من نقص الانتباه
14:08
that might arise over high stress?
288
848808
2266
الذي قد ينشا من تراكم الضغوط؟
14:12
So here's what we find.
289
852244
1524
لذا إليكم ما وجدناه
14:13
Over a high-stress interval,
290
853792
1413
في فترات الضغوط الشديدة،
14:15
unfortunately, the reality is if we don't do anything at all,
291
855229
2878
للأسف، إذا لم نقم بفعل شيء
14:18
attention declines,
292
858131
1255
سيصبح الانتباه ضعيفًا،
14:19
people are worse at the end of this high-stress interval than before.
293
859410
3548
تزداد حالة الأفراد سوءََا في نهاية تلك المرحلة.
14:22
But if we offer mindfulness training, we can protect against this.
294
862982
4055
لكن التمرين يساعدنا على حماية أنفسنا.
14:27
They stay stable, even though just like the other groups,
295
867061
3041
تبقى حالة الأفراد مستقرة، حتى لو كانوا مثل تلك المجموعات،
14:30
they were experiencing high stress.
296
870126
1676
ويعانون من الضغط الشديد.
14:32
And perhaps even more impressive
297
872473
1817
والأكثر إبهارََا
14:34
is that if people take our training programs
298
874314
2087
إذا نفذ هؤلاء ذلك البرنامج
14:36
over, let's say, eight weeks,
299
876425
1652
في حوالي، لنقل، 8 أسابيع،
14:38
and they fully commit to doing the daily mindfulness exercises
300
878101
3758
والتزمو باداء كافئة تمارين وعي الآني بصورة يومية.
14:41
that allow them to learn how to be in the present moment,
301
881883
4375
والتي تعلمهم كيف يكونون في اللحظة الآنية،
14:46
well, they actually get better over time, even though they're in high stress.
302
886282
4032
ستتحسن حالتهم جدََا في تلك الفترة، حتي لو كانوا تحت ضغط عصبي شديد.
14:50
And this last point is actually important to realize,
303
890338
2477
وتلك النقطة الأخيرة مهمة جدا
14:52
because of what it suggests to us
304
892839
1689
بسبب ما تشير إليه
14:54
is that mindfulness exercises are very much like physical exercise:
305
894552
4311
أن تمارين الوعي الآني تشبه كثيرا التمارين الجسدية:
14:58
if you don't do it, you don't benefit.
306
898887
2214
إذا لم تقم بها، لن تتحسن حالتك.
15:01
But if you do engage in mindfulness practice,
307
901125
2484
لكن إذا التزمت بتمارين الوعي الآني،
15:03
the more you do, the more you benefit.
308
903633
2310
كلما تمرنتم، تحسنتم.
15:07
And I want to just bring it back to Captain Jeff Davis.
309
907176
4150
وأريد العودة إلى القائد جيف ديفيز
15:11
As I mentioned to you at the beginning,
310
911350
2009
فكما ذكرت لكم في البداية
15:13
his marines were involved in the very first project
311
913383
2512
جنود مشاة البحرية خاصته تم تعينهم لأول مشروع
15:15
that we ever did, offering mindfulness training.
312
915919
3190
قمنا به، وهو تمرين الوعي الآني.
15:19
And they showed this exact pattern, which was very heartening.
313
919847
2905
وأظهروا نفس ذلك النمط المشجع للغاية.
15:22
We had offered them the mindfulness training
314
922776
2071
كنا قد قدمنا لهم التمرين
15:24
right before they were deployed to Iraq.
315
924871
2325
قبل أن يتم إرسالهم إلى العراق.
15:27
And upon their return, Captain Davis shared with us
316
927220
2854
وعند عودتهم شاركنا النقيب ديفيز
15:30
what he was feeling was the benefit of this program.
317
930098
3312
أنه أحسَّ بفائدة ذلك البرنامج.
15:34
He said that unlike last time,
318
934363
2877
وقال أنه وعلى عكس آخر بعثة
15:37
after this deployment, they were much more present.
319
937264
2858
بعد تلك البعثة كان ذهن الجميع حاضرًا
15:40
They were discerning.
320
940665
1484
وكان انتباهم حادًا.
15:42
They were not as reactive.
321
942173
1766
ولم يكونوا في مثل ذلك النشاط قط.
15:43
And in some cases, they were really more compassionate
322
943963
2525
وفي بعض الحالات أصبحوا أكثر تعاطفًا
15:46
with the people they were engaging with and each other.
323
946512
2841
في تعاملتهم مع الناس، ومع بعضهم البعض.
15:49
He said in many ways,
324
949377
1199
أخبرنا بعدة طرق
15:50
he felt that the mindfulness training program we offered
325
950600
2674
أنه شعر أن البرنامج الذي قدمناه لهم
15:53
gave them a really important tool
326
953298
1591
أنه أداة في غاية الأهمية.
15:54
to protect against developing post-traumatic stress disorder
327
954913
4068
تحمينا من تفاقم اضطراب ما بعد الصدمة
15:59
and even allowing it to turn into post-traumatic growth.
328
959005
3405
حتى أنه يحولها إلى نمو ما بعد الصدمة
16:02
To us, this was very compelling.
329
962434
1817
كان ذلك مدهشََا بالنسبة لنا
16:05
And it ended up that Captain Davis and I --
330
965458
2147
وانتهى الأمر بأننا أنا والنقيب ديفيز
16:07
you know, this was about a decade ago, in 2008 --
331
967629
2286
حدث هذا منذ حوالي 10 سنوات، في 2008،
16:09
we've kept in touch all these years.
332
969939
1880
واستمر التواصل بيننا.
16:12
And he himself has gone on to continue practicing mindfulness
333
972268
3719
واستمر في ممارسة التمارين،
16:16
in a daily way.
334
976011
1150
بصورة يومية.
16:17
He was promoted to major,
335
977748
2366
وتمت ترقيته إلى رائد
16:20
he actually then ended up retiring from the Marine Corps.
336
980138
3349
لكنه تقاعد من سلاح مشاة البحرية.
16:23
He went on to get a divorce, to get remarried,
337
983511
4142
انفصل عن زوجته وتزوج من أخرى،
16:27
to have a child, to get an MBA.
338
987677
1783
رُزق بطفل وحصل على ماجستير إدارة الأعمال.
16:29
And through all of these challenges and transitions and joys of his life,
339
989812
4478
وخلال كل تلك التحديات والتغيرات واللحظات السعيدة في حياته،
16:34
he kept up with his mindfulness practice.
340
994314
2317
استمر في ممارسة تمارين الوعي الآني.
16:37
And as fate would have it, just a few months ago,
341
997138
4016
ويشاء القدر منذ عدة أشهر فقط،
16:41
Captain Davis suffered a massive heart attack, at the age of 46.
342
1001178
4531
أن يُصاب بأزمة قلبية حادة في سن الـ46.
16:46
And he ended up calling me a few weeks ago.
343
1006717
2711
وانتهى به الأمر بالاتصال بي منذ عدة أسابيع
16:49
And he said, "I want to tell you something.
344
1009922
2698
وقال: "أريد أن أقول لكِ شيء.
16:52
I know that the doctors who worked on me, they saved my heart,
345
1012644
4214
أعلم أن الأطباء الذين تابعوا حالتي، أنقذوا قلبي،
16:56
but mindfulness saved my life.
346
1016882
2794
ولكن تمارين الوعي الآني أنقذت حياتي.
17:00
The presence of mind I had to stop the ambulance
347
1020184
2908
بفضل حضور الذهن لدي لإيقاف عربة الإسعاف.
17:03
that ended up taking me to the hospital," -- himself,
348
1023116
4191
التي أقلتني إلى المستشفي،" بنفسه
17:07
the clarity of mind he had to notice when there was fear and anxiety happening
349
1027331
4846
كان عليه أن يلاحظ صفاء ذهنه عندما كان يشعر بالخوف والقلق
17:12
but not be gripped by it --
350
1032201
2140
لكن لم يستحوذ عليه هذا الشعور،
17:14
he said, "For me, these were the gifts of mindfulness."
351
1034365
2912
وقال: " تلك هي منح الوعي الآني."
17:17
And I was so relieved to hear that he was OK.
352
1037301
2519
شعرت بالراحة الشديدة لمعرفة أنه كان بخير.
17:19
But really heartened to see that he had transformed his own attention.
353
1039844
4921
لكني سعدت حقًا بالتحول الذي حدث لانتباهه
17:25
He went from having a really bad boss --
354
1045252
3698
فقد تحول الأمر من كونه لديه رئيس سيىء للغاية،
17:28
an attention system that nearly drove him off a bridge --
355
1048974
2849
نظام انتباه كاد يؤدي به إلى الانتحار من على الجسر،
17:31
to one that was an exquisite leader and guide,
356
1051847
2718
إلى أن أصبح لديه قائد ومرشد رائع،
17:34
and saved his life.
357
1054589
1621
وأنقذ حياته.
17:37
So I want to actually end by sharing my call to action to all of you.
358
1057238
3857
أرغب أن أختتم بمشاركة توصياتي لكم جميعًا.
17:41
And here it is.
359
1061119
1239
وإليكم بها.
17:42
Pay attention to your attention.
360
1062382
2678
انتبهوا لانتباهكم.
17:45
Alright?
361
1065770
1163
حسنًا؟
17:46
Pay attention to your attention
362
1066957
2303
انتبهوا لانتباهكم
17:49
and incorporate mindfulness training as part of your daily wellness toolkit,
363
1069284
5125
وأدخلوا بعضًا من تمارين الوعي كجزء من عدة أدواتكم اليومية للصحة.
17:54
in order to tame your own wandering mind
364
1074433
3215
لكي تروضوا أذهانكم الشاردة
17:57
and to allow your attention to be a trusted guide in your own life.
365
1077672
3805
واجعلوا انتباهكم مرشدكم الأمين في حياتكم.
18:01
Thank you.
366
1081817
1152
شكرًا لكم.
18:02
(Applause)
367
1082993
4094
(تصفيق).
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7