請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Marssi Draw
00:14
Consider the following statement:
0
14372
2231
想想這段陳述:
00:16
human beings only use 10 percent
of their brain capacity.
1
16627
3867
人類的大腦只開發了 10%。
00:21
Well, as a neuroscientist, I can tell you
2
21230
2299
身為神經科學家,我可以告訴各位,
00:23
that while Morgan Freeman
delivered this line
3
23553
2103
雖然摩根費里曼在說這句臺詞時,
00:25
with the gravitas
that makes him a great actor,
4
25680
2976
是帶著讓他成為偉大
演員的那份認真嚴肅,
00:28
this statement is entirely false.
5
28680
2277
但這句陳述完全是錯的。
00:30
(Laughter)
6
30981
1080
(笑聲)
00:32
The truth is, human beings use 100 percent
of their brain capacity.
7
32085
4685
事實是,人類用了 100% 的大腦。
00:37
The brain is a highly efficient,
energy-demanding organ
8
37348
3555
大腦是個效率很高
且非常需要能量的器官,
00:40
that gets fully utilized
9
40927
2222
它被充分利用,
00:43
and even though it is
at full capacity being used,
10
43173
4491
而且雖然大腦已經被充分利用了,
00:47
it suffers from a problem
of information overload.
11
47688
2484
仍然要面對資訊過載的問題。
00:50
There's far too much in the environment
than it can fully process.
12
50196
3565
環境中有太多資訊,
大腦無法全部處理。
00:53
So to solve this problem of overload,
13
53785
3088
為了要解決過載的問題,
00:56
evolution devised a solution,
14
56897
1960
進化就想出了一個解決方案,
00:58
which is the brain's attention system.
15
58881
1983
那就是大腦的注意力系統。
01:01
Attention allows us
16
61332
2086
注意力讓我們
01:03
to notice, select and direct
the brain's computational resources
17
63442
4516
能夠注意、選擇,
並引導大腦的運算資源,
01:07
to a subset of all that's available.
18
67982
2400
成為所有可得資源的一個子集。
01:10
We can think of attention
as the leader of the brain.
19
70799
2603
我們可以把注意力
想成是大腦的領導人。
01:13
Wherever attention goes,
the rest of the brain follows.
20
73871
3039
注意力到哪裡,
大腦的其他部分就會跟隨。
01:16
In some sense, it's your brain's boss.
21
76934
2534
在某種意義上,它是你大腦的老闆。
01:19
And over the last 15 years,
22
79879
1600
在過去十五年間,
01:21
I've been studying
the human brain's attention system.
23
81503
2539
我一直在研究大腦的注意力系統。
01:24
In all of our studies,
I've been very interested in one question.
24
84066
3368
在我們所有的研究中,
我一直對一個問題非常感興趣,
01:28
If it is indeed the case
that our attention is the brain's boss,
25
88037
4056
如果我們的注意力
的確是大腦的老闆,
01:32
is it a good boss?
26
92117
1293
它是個好老闆嗎?
01:33
Does it actually guide us well?
27
93434
2067
它有好好引導我們嗎?
01:36
And to dig in on this big question,
I wanted to know three things.
28
96244
3627
為了探究這個大哉問,
我想要知道三件事。
01:39
First, how does attention
control our perception?
29
99895
3967
第一,注意力如何控制我們的感知?
01:44
Second, why does it fail us,
30
104688
1945
第二,為什麼它會讓我們失望,
01:46
often leaving us feeling
foggy and distracted?
31
106657
3260
常常會讓我們困惑和分心?
01:50
And third, can we do anything
about this fogginess,
32
110760
2992
第三,我們能否處理這種困惑,
01:53
can we train our brain
to pay better attention?
33
113776
3178
我們能否訓練大腦有更佳的注意力?
01:57
To have more strong and stable attention
in the work that we do in our lives.
34
117312
5234
在我們生活中做事情時
能有更強、更穩的注意力。
02:03
So I wanted to give you a brief glimpse
35
123593
3675
我想給大家一個簡短概念,
02:07
into how we're going to look at this.
36
127292
1817
了解我們要如何來看待這件事。
02:09
A very poignant example
37
129133
1978
一個非常切中要害的例子,
02:11
of how our attention
ends up getting utilized.
38
131135
2958
說明我們如何使用注意力。
02:15
And I want to do it using the example
of somebody that I know quite well.
39
135410
4541
我想用一個熟人的例子來解釋。
02:20
He ends up being part of a very large
group of people that we work with,
40
140919
3564
他後來成為我們合作的
一個大團體中的一員,
02:24
for whom attention
is a matter of life and death.
41
144507
2538
對他來說,注意力攸關生死。
02:27
Think of medical professionals
42
147571
2301
想想醫療專業人士,
02:29
or firefighters
43
149896
1496
或消防隊員,
02:31
or soldiers or marines.
44
151416
2421
或士兵,或海軍陸戰隊。
02:34
This is the story of a marine captain,
Captain Jeff Davis.
45
154173
3449
這是海軍陸戰隊隊長
傑夫戴維斯的故事。
02:38
And the scene that I'm going to share
with you, as you can see,
46
158347
2968
各位從這個景可以看出
02:41
is not about his time in the battlefield.
47
161339
2057
我要談的不是他在戰場上的事。
02:43
He was actually on a bridge, in Florida.
48
163744
2484
他是在一座橋上,位在佛羅里達。
02:46
But instead of looking
at the scenery around him,
49
166871
2388
但他沒有看他周圍的景色,
02:49
seeing the beautiful vistas
50
169283
1596
沒有看這漂亮的遠景,
02:50
and noticing the cool ocean breezes,
51
170903
2563
沒有注意到清涼的海風,
02:53
he was driving fast and contemplating
driving off that bridge.
52
173490
3920
他以非常快的速度,
蓄意開車衝下那座橋。
02:58
And he would later tell me that it took
all of everything he had not to do so.
53
178410
4807
後來他告訴我,
他得使盡全力才能不這麼做,
03:03
You see, he'd just returned from Iraq.
54
183685
1857
他剛從伊拉克回來。
03:06
And while his body was on that bridge,
55
186082
2039
雖然他的身體在橋上,
03:08
his mind, his attention,
was thousands of miles away.
56
188145
3238
他的心、他的注意力
都還在數千英哩外。
03:11
He was gripped with suffering.
57
191407
1643
他因為痛苦而緊握著手。
03:13
His mind was worried and preoccupied
58
193736
2706
他滿腦子擔心,所以很出神,
03:16
and had stressful memories
and, really, dread for his future.
59
196466
3459
他的記憶讓他很有壓力,
對未來感到恐懼。
03:20
And I'm really glad
that he didn't take his life.
60
200862
3056
我很高興他沒有奪走自己的生命。
03:25
Because he, as a leader,
knew that he wasn't the only one
61
205069
2961
因為,身為領導人,
他知道他並不是唯一
03:28
that was probably suffering;
62
208054
1404
在受苦的人;
03:29
many of his fellow marines
probably were, too.
63
209482
2174
他的海軍陸戰隊
伙伴們可能也是如此。
03:31
And in the year 2008, he partnered with me
in the first-of-its-kind project
64
211680
5247
2008 年,他和我搭擋
進行一個前所未有的計畫,
03:36
that actually allowed us to test and offer
something called mindfulness training
65
216951
4594
讓我們測試並提供一種正念訓練,
03:41
to active-duty military personnel.
66
221569
1992
對象是現役軍事人員。
03:44
But before I tell you about
what mindfulness training is,
67
224030
3216
但在我告訴各位正念訓練是什麼,
03:47
or the results of that study,
68
227270
1713
或該研究的結果之前,
03:49
I think it's important to understand
how attention works in the brain.
69
229007
3641
我認為很重要的是要了解
在大腦中的注意力是怎麼運作的。
03:54
So what we do in the laboratory
70
234395
1825
我們在實驗室中,
03:56
is that many of our studies of attention
involve brain-wave recordings.
71
236244
4309
許多關於注意力的研究
都有用到腦波記錄。
04:00
In these brain wave recordings,
people wear funny-looking caps
72
240950
3246
在這些腦波記錄過程,
受試者要戴很可笑的頭罩,
04:04
that are sort of like swimming caps,
that have electrodes embedded in them.
73
244220
3746
有點像泳帽,有內建電極。
04:07
These electrodes pick up
the ongoing brain electrical activity.
74
247990
3611
這些電極會取得
正在發生中的腦電活動。
04:12
And they do it with millisecond
temporal precision.
75
252117
2706
時間上的精準度可以到毫秒。
04:15
So we can see these small yet detectable
voltage fluctuations over time.
76
255268
4674
我們就能看到很小,但能偵測到的
電壓波動隨著時間變化。
04:20
And doing this, we can very precisely
plot the timing of the brain's activity.
77
260929
5396
這麼做,我們就能非常精確地
畫出腦活動的時間圖。
04:26
About 170 milliseconds
78
266969
2757
在我們給研究受試者在螢幕上
04:29
after we show our research participants
a face on the screen,
79
269750
3510
看到一張面孔之後大約 170 毫秒,
04:33
we see a very reliable,
detectable brain signature.
80
273284
3722
我們發現有一個極可靠
且可偵測到的大腦特徵。
04:37
It happens right at the back of the scalp,
81
277030
2388
它就發生在頭皮後面。
04:39
above the regions of the brain
that are involved in face processing.
82
279442
3206
就在腦中處理面孔的區域上方。
04:43
Now, this happens so reliably
and so on cue,
83
283260
4095
這個現象的發生非常可靠且準時,
04:47
as the brain's face detector,
84
287379
1959
可以當作大腦的面孔偵測器,
04:49
that we've even given
this brain-wave component a name.
85
289362
2581
我們甚至幫這個腦波要素
取了一個名字,
04:51
We call it the N170 component.
86
291967
2048
我們叫它 N170 要素。
04:54
And we use this component
in many of our studies.
87
294427
2784
我們在許多研究中都用到這個要素。
04:57
It allows us to see the impact
that attention may have on our perception.
88
297235
5044
它讓我們能看見注意力可能
對我們的感知造成什麼影響。
05:03
I'm going to give you a sense
of the kind of experiments
89
303022
2707
我想讓各位了解一下我們在實驗室中
05:05
that we actually do in the lab.
90
305753
1499
做的是什麼實驗。
05:07
We would show participants
images like this one.
91
307276
2595
我們會給受試者看類似這樣的影像。
05:09
You should see a face and a scene
overlaid on each other.
92
309895
3658
你們應該可以看到一張臉
以及一個景重疊在一起。
05:14
And what we do is we ask our participants
93
314037
2079
我們的做法是要求受試者
05:16
as they're viewing a series
of these types of overlaid images,
94
316140
3723
在觀看一系列這類重疊影像時,
05:19
to do something with their attention.
95
319887
1839
控制他們的注意力。
05:22
On some trials, we'll ask them
to pay attention to the face.
96
322212
2915
在一些試驗中,我們請他們
把注意力放在臉孔上。
05:25
And to make sure they're doing that,
97
325759
1819
為了確保他們有做到,
05:27
we ask them to tell us,
by pressing a button,
98
327602
2578
我們請他們透過按鈕來告訴我們
05:30
if the face appeared to be male or female.
99
330204
2312
這張臉是男性,還是女性。
05:33
On other trials,
100
333046
1222
在其他試驗中,
05:34
we ask them to tell what the scene was --
was it indoor or outdoor?
101
334292
3798
我們問他們,這個景
是在室內,還是室外?
05:38
And in this way,
we can manipulate attention
102
338704
2064
這樣,我們就能操控注意力,
05:40
and confirm that the participants
were actually doing what we said.
103
340792
3182
並確認受試者是否有
真的照我們說的去做。
05:45
Our hypotheses about attention
were as follows:
104
345371
2581
我們對注意力的假設是:
05:49
if attention is indeed doing its job
and affecting perception,
105
349014
4357
如果注意力真的有盡到
它的本分並影響到感知,
05:53
maybe it works like an amplifier.
106
353395
2200
也許它的作用會類似擴大機。
05:56
And what I mean by this
107
356252
1175
這樣說的意思是,
05:57
is that when we direct
attention to the face,
108
357451
2199
當我們把注意力引導到臉孔時,
05:59
it becomes clearer and more salient,
109
359674
2628
臉孔就會變得更清楚且更突出。
06:02
it's easier to see.
110
362326
1620
比較容易看到它。
06:03
But when we direct it to the scene,
the face becomes barely perceptible
111
363970
3953
但當我們把注意力引導到景時,
面孔就幾乎不會被感知到了,
06:07
as we process the scene information.
112
367947
2031
因為我們正在處理景的資訊。
06:10
So what we wanted to do
113
370823
1214
我們想要做的
06:12
is look at this brain-wave component
of face detection, the N170,
114
372061
4094
是去研究面部偵測的
腦波要素,N170,
06:16
and see if it changed at all
115
376179
2026
看看它會不會改變,
06:18
as a function of where our participants
were paying attention --
116
378229
3008
是否是受試者注意力目標──
06:21
to the scene or the face.
117
381261
1439
景或臉──的影響。
06:23
And here's what we found.
118
383323
1246
我們的發現如下。
06:24
We found that when they paid
attention to the face,
119
384974
2437
我們發現,當他們注意臉孔時,
06:27
the N170 was larger.
120
387435
1519
N170 會變大。
06:29
And when they paid attention to the scene,
as you can see in red, it was smaller.
121
389276
3841
當他們注意景時,
是圖上紅色的部分,比較小。
06:33
And that gap you see
between the blue and red lines
122
393141
2631
在藍線和紅線之間的落差,
06:35
is pretty powerful.
123
395796
1240
是很強大的。
06:37
What it tells us is that attention,
124
397060
1946
它告訴我們注意力──
06:39
which is really the only
thing that changed,
125
399030
2084
注意力是實驗中唯一有改變的,
06:41
since the images they viewed
were identical in both cases --
126
401138
2810
因為他們在兩種情況下
看的影像都是同一張──
06:43
attention changes perception.
127
403972
1787
因此是注意力改變了感知。
06:45
And it does so very fast.
128
405783
1944
且它作用的速度很快。
06:47
Within 170 milliseconds
of actually seeing a face.
129
407751
3143
看到臉的 170 毫秒內就有反應。
06:51
In our follow-up studies,
we wanted to see what would happen,
130
411911
2889
在我們的後續研究中,
我們想探究會發生什麼狀況、
06:54
how could we perturb
or diminish this effect.
131
414824
2380
我們要如何擾亂或減少那效應。
06:57
And our hunch was that if you put people
in a very stressful environment,
132
417775
4548
我們的預感是,如果把人
放到一個很有壓力的環境中,
07:02
if you distract them with disturbing,
negative images,
133
422347
2889
如果用很讓人不舒服、
負面的影像來讓他們分心,
07:05
images of suffering and violence --
134
425260
2595
比如受苦或暴力的影像──
07:07
sort of like what you might see
on the news, unfortunately --
135
427879
2922
很不幸,就像在新聞上
會看到的那些──
07:10
that doing this might
actually affect their attention.
136
430825
2558
這麼做可能會影響他們的注意力。
07:13
And that's indeed what we found.
137
433407
1622
而我們發現結果的確如此。
07:15
If we present stressful images
while they're doing this experiment,
138
435053
3159
如果受試者在進行實驗時,
我們展示很有壓力的影像,
07:18
this gap of attention shrinks,
its power diminishes.
139
438236
3651
這個注意力落差會縮小,
它的力量會減少。
07:22
So in some of our other studies,
140
442506
2334
在我們的一些其他研究中,
07:24
we wanted to see, OK, great --
141
444864
1509
我們想要探究的是,很好──
07:26
not great, actually, bad news
that stress does this to the brain --
142
446397
3143
其實不好,壓力對大腦會有
這種影響,不是好消息──
07:29
but if it is the case that stress
has this powerful influence on attention
143
449564
4005
但如果壓力真的能透過
外在的分心來對注意力
07:33
through external distraction,
144
453593
1873
產生這麼強大的影響,
07:35
what if we don't need
external distraction,
145
455490
2008
那要是我們不需要外在的分心,
07:37
what if we distract ourselves?
146
457522
1889
而是讓自己分心呢?
07:39
And to do this,
147
459435
1309
要做到這一點,
07:40
we had to basically come up
with an experiment
148
460768
2159
基本上,我們得要想出一種實驗,
07:42
in which we could have people
generate their own mind-wandering.
149
462951
3523
在實驗中受試者要能
產生出他們自己的神遊。
07:46
This is having off-task thoughts
150
466498
1825
也就是當我們正在進行某種任務時,
07:48
while we're engaged
in an ongoing task of some sort.
151
468347
3534
產生和任務無關的想法。
07:52
And the trick to mind-wandering
is that essentially, you bore people.
152
472657
3914
而要讓人神遊的訣竅,
其實就是要讓他們很無聊。
07:56
So hopefully there's not a lot
of mind-wandering happening right now.
153
476879
3492
所以,希望現在這裡
沒有很多人正在神遊。
08:00
When we bore people,
154
480395
1317
當人感到無聊時,
08:01
people happily generate all kinds
of internal content to occupy themselves.
155
481736
4634
他們就會很樂意產生出
各種內容來讓自己忙著想。
08:06
So we devised what might be considered
156
486394
1826
所以我們發明出一種可能是
08:08
one of the world's
most boring experiments.
157
488244
2000
世界上最無聊的實驗之一。
08:10
All the participants saw
were a series of faces on the screen,
158
490268
3047
所有的受試者要在
螢幕上看一系列的臉孔,
08:13
one after another.
159
493339
1198
一張接著一張。
08:14
They pressed the button
every time they saw the face.
160
494561
2493
他們看到臉的時候就要按鈕。
08:17
That was pretty much it.
161
497078
1151
大致上就這樣。
08:18
Well, one trick was that sometimes,
the face would be upside down,
162
498253
3350
詭計在於,有時臉孔會上下顛倒,
08:21
and it would happen very infrequently.
163
501627
1842
發生的頻率非常低。
08:23
On those trials they were told
just to withhold the response.
164
503493
2896
他們被告知在這種情況下不要回應。
08:26
Pretty soon, we could tell that
they were successfully mind-wandering,
165
506752
3286
很快我們就能辨別出
他們是否成功在神遊了,
08:30
because they pressed the button
when that face was upside down.
166
510062
2969
因為連臉孔顛倒時
他們也會按下按鈕。
08:33
Even though it's quite plain to see
that it was upside down.
167
513055
2858
即使臉孔顛倒是很容易看出來的。
08:35
So we wanted to know what happens
when people have mind-wandering.
168
515937
3169
所以我們想要知道
人在神遊時會發生什麼事。
08:39
And what we found was that,
169
519130
2054
我們的發現是,
08:41
very similar to external stress
170
521208
1842
和環境中的外在壓力
08:43
and external distraction
in the environment,
171
523074
2451
以及外在分心很相似,
08:45
internal distraction,
our own mind wandering,
172
525549
2988
內在分心,也就是我們的神遊,
08:48
also shrinks the gap of attention.
173
528561
2372
也會讓注意力的落差縮小。
08:50
It diminishes attention's power.
174
530957
2135
它會減少注意力的力量。
08:54
So what do all of these studies tell us?
175
534149
2245
所有這些研究,告訴了我們什麼?
08:56
They tell us that attention
is very powerful
176
536895
2612
它們告訴我們,注意力在影響
我們的感知上是很強大的,
08:59
in terms of affecting our perception.
177
539531
2101
09:02
Even though it's so powerful,
it's also fragile and vulnerable.
178
542323
3262
雖然它很強大,它也很脆弱。
09:06
And things like stress
and mind-wandering diminish its power.
179
546038
3722
像壓力以及神遊,
都能減少它的力量。
09:10
But that's all in the context of these
very controlled laboratory settings.
180
550243
3545
但那些都是在非常
受控制的實驗室環境中。
09:13
What about in the real world?
181
553812
1421
在真實世界呢?
09:15
What about in our actual day-to-day life?
182
555257
2049
在我們的日常生活中呢?
09:17
What about now?
183
557330
1150
現在呢?
09:18
Where is your attention right now?
184
558855
1944
現在你的注意力在哪裡?
09:21
To kind of bring it back,
185
561196
1207
為了要把它帶回來,
09:22
I'd like to make a prediction
about your attention
186
562427
2356
我想做個預測,預測你們在這場演說
09:24
for the remainder of my talk.
187
564807
1445
剩下時間中的注意力。
09:26
Are you up for it?
188
566276
1468
你們準備好了嗎?
09:27
Here's the prediction.
189
567768
1682
預測如下。
09:29
You will be unaware of what I'm saying
for four out of the next eight minutes.
190
569474
4229
接下來的八分鐘,會有四分鐘
你都不會意識到我在說什麼。
09:33
(Laughter)
191
573727
1001
(笑聲)
09:34
It's a challenge,
so pay attention, please.
192
574752
2698
這是個挑戰,請保持注意力。
09:37
Now, why am I saying this?
193
577474
2285
為什麼我會這麼說?
09:40
I'm surely going to assume
that you're going to remain seated
194
580577
3698
我肯定會假設你們
接下來都會一直坐著,
09:44
and, you know, graciously keep
your eyes on me as I speak.
195
584299
2874
在我說話時,很親切地注視著我。
09:47
But a growing body of literature suggests
that we mind-wander,
196
587665
4515
但越來越多研究指出,我們會神遊,
09:52
we take our mind away
from the task at hand,
197
592204
2302
我們不會把心留在手邊的工作上,
09:54
about 50 percent of our waking moments.
198
594530
2600
我們清醒的時候,
有 50% 的時間都是如此。
09:57
These might be small,
little trips that we take away,
199
597625
2762
有可能只是小小地神遊一下,
10:00
private thoughts that we have.
200
600411
1523
有些私人的想法。
10:02
And when this mind-wandering happens,
201
602649
2619
當神遊發生時,
10:05
it can be problematic.
202
605292
1174
可能會造成問題。
10:06
Now I don't think there will be
any dire consequences
203
606490
2497
各位今天坐在這裡,神遊可能不會
有任何可怕的後果,
10:09
with you all sitting here today,
204
609011
1565
但想像一下,軍事領導人
在軍事簡報時錯過了四分鐘,
10:10
but imagine a military leader missing
four minutes of a military briefing,
205
610600
3540
10:14
or a judge missing
four minutes of testimony.
206
614164
4306
或法官在證詞時錯過了四分鐘。
10:18
Or a surgeon or firefighter
missing any time.
207
618494
2160
或外科醫生或消防隊員
錯過任何時間。
10:20
The consequences
in those cases could be dire.
208
620678
2539
這些情況的後果可能很可怕。
10:24
So we might ask why do we do this?
209
624030
1904
我們可能會問,為何我們要這樣做?
10:25
Why do we mind-wander so much?
210
625958
1709
我們為什麼這麼常神遊?
10:27
Well, part of the answer is that our mind
is an exquisite time-traveling master.
211
627691
5827
部分答案是,我們的大腦
是個靈敏的時間旅行大師。
10:34
It can actually time travel very easily.
212
634079
1966
它很容易就能做時間旅行。
10:36
If we think of the mind as the metaphor
of the music player, we see this.
213
636069
3484
如果把大腦比喻成音樂
播放器,我們會看到這個。
10:39
We can rewind the mind to the past
214
639577
1755
我們可以把大腦倒帶回到過去,
10:41
to reflect on events
that have already happened, right?
215
641356
2692
去回想已經發生過的事件,對吧?
10:44
Or we can go and fast-future, to plan
for the next thing that we want to do.
216
644688
3780
我們也可以快轉到未來,
去計畫我們接下來要做什麼。
10:49
And we land in this mental
time-travel mode of the past or the future
217
649021
4540
我們經常會進入這種過去或未來的
心理旅行模式。
10:53
very frequently.
218
653585
1238
10:54
And we land there often
without our awareness,
219
654847
2365
我們常常進入了也不自覺。
10:57
most times without our awareness,
220
657236
1635
多數時候都不自覺,
10:58
even if we want to be paying attention.
221
658895
1865
即使在想保持注意力時也一樣。
11:00
Think of just the last time
you were trying to read a book,
222
660784
2769
想想看上回你想要讀一本書的時候,
11:03
got to the bottom of the page
with no idea what the words were saying.
223
663577
3316
看完了一頁卻不知道
那些字在說什麼。
11:06
This happens to us.
224
666917
1267
我們會碰到這種情況。
11:08
And when this happens, when we mind-wander
without an awareness that we're doing it,
225
668782
5897
碰到我們無意識地神遊時,
11:14
there are consequences.
226
674703
1785
就會產生後果。
11:16
We make errors.
227
676512
1150
我們會犯錯。
11:18
We miss critical information, sometimes.
228
678135
2333
有時我們會錯失關鍵資訊。
11:20
And we have difficulty making decisions.
229
680912
2394
且我們會很難做決策。
11:24
What's worse is when we experience stress.
230
684492
3063
更糟的是在我們碰到壓力的時候,
11:28
When we're in a moment of overwhelm.
231
688061
2421
當我們無法招架的時候。
11:30
We don't just reflect
on the past when we rewind,
232
690506
3270
在我們倒帶時,
我們不僅是在想著過去,
11:33
we end up being in the past
ruminating, reliving or regretting
233
693800
4594
我們會陷入過去中,
反覆思考、重新經歷,或後悔
11:38
events that have already happened.
234
698418
1659
已經發生的事件。
11:40
Or under stress, we fast-forward the mind.
235
700506
2721
或是在壓力之下,
我們會讓大腦快轉。
11:43
Not just to productively plan.
236
703251
2246
不只是很有生產力地在做計畫。
11:45
But we end up catastrophizing or worrying
237
705521
2061
我們甚至會擔心還沒有發生的事件,
11:47
about events that haven't happened yet
238
707606
1995
或是將它們給災難化,
11:49
and frankly may never happen.
239
709625
1658
而且它們可能根本不會發生。
11:51
So at this point, you might be
thinking to yourself, OK,
240
711307
3611
所以這個時候,你可能會想,好,
11:54
mind-wandering's happening a lot.
241
714942
2254
神遊經常發生。
11:57
Often, it happens without our awareness.
242
717220
2475
通常,它發生時,我們沒有意識。
11:59
And under stress, it's even worse --
243
719719
2221
在壓力下,它會更糟──
12:01
we mind-wander more powerfully
and more often.
244
721964
2446
我們會更常以更強大的方式神遊。
12:04
Is there anything
we can possibly do about this?
245
724434
2286
我們能不能做點什麼來改善?
12:07
And I'm happy to say the answer is yes.
246
727306
2406
我很高興能告訴各位,答案是:能。
12:10
From our work, we're learning
247
730292
1444
從我們的研究中,我們學到,
12:11
that the opposite of a stressed
and wandering mind is a mindful one.
248
731760
4906
和受壓力且在神遊的大腦
相反的,就是正念的大腦。
12:17
Mindfulness has to do
with paying attention
249
737387
2650
正念是要有意識地把注意力
12:20
to our present-moment experience
with awareness.
250
740061
3191
保持在我們當下的經驗上。
12:23
And without any kind of emotional
reactivity of what's happening.
251
743553
3566
且對於發生的事沒有任何情緒反應。
12:27
It's about keeping
that button right on play
252
747990
2099
正念就是要一直按著播放鍵,
12:30
to experience the moment-to-moment
unfolding of our lives.
253
750113
3031
經歷我們人生中的每一個時刻。
12:33
And mindfulness is not just a concept.
254
753863
2769
正念並不是一個概念。
12:36
It's more like practice,
255
756656
2080
它比較像是個練習,
12:38
you have to embody this mindful
mode of being to have any benefits.
256
758760
4190
你必須要體現正念模式
才能得到益處。
12:42
And a lot of the work that we're doing,
we're offering people programs
257
762974
3571
我們的工作,有很大一部分
是在提供方案給大家,
12:46
that give our participants
a suite of exercises
258
766569
3207
給予我們的受試者一組練習,
12:49
that they should do daily
259
769800
1628
他們要每天做,
12:51
in order to cultivate more moments
of mindfulness in their life.
260
771452
3504
才能在人生中培養更多的正念時刻。
12:55
And for many of the groups
that we work with, high-stress groups,
261
775895
3119
對於許多我們合作過的團體,
受到高度壓力的團體,
12:59
like I said -- soldiers,
medical professionals --
262
779038
4198
就像前面說的士兵、醫療專業人士,
13:03
for them, as we know,
mind-wandering can be really dire.
263
783260
4921
對這些人,我們知道神遊
可能會有可怕的後果。
13:08
So we want to make sure
we offer them very accessible,
264
788895
3341
我們要確保能提供
給他們非常容易取得、
13:12
low time constraints
to optimize the training,
265
792260
2936
很少時間限制、訓練效果最好的,
13:15
so they can benefit from it.
266
795220
1555
讓他們能夠從中受益。
13:17
And when we do this, what we can do
is track to see what happens,
267
797434
3659
當我們做這些事時,我們會做追蹤,
13:21
not just in their regular lives
268
801117
1618
不只追蹤他們的日常生活,
13:22
but in the most demanding
circumstances that they may have.
269
802759
3708
還有在他們所遇到最吃力的
情況下會發生什麼事。
13:26
Why do we want to do this?
270
806491
1254
為什麼要這樣做?
13:27
Well, we want to, for example, give it
to students right around finals season.
271
807769
3682
比如,我們想要在期末考季
提供這類的訓練給學生。
13:31
Or we want to give the training
to accountants during tax season.
272
811475
3491
或是在納稅季提供訓練給會計師。
13:34
Or soldiers and marines
while they're deploying.
273
814990
2309
或是正在被部署出去的
士兵或海軍陸戰隊。
13:37
Why is that?
274
817631
1175
為什麼?
13:38
Because those are the moments
275
818830
1450
因為在那些時刻,
13:40
in which their attention
is most likely to be vulnerable,
276
820304
2683
他們的注意力最有可能是脆弱的,
13:43
because of stress and mind-wandering.
277
823011
2677
因為他們有壓力、會神遊。
13:45
And those are also the moments
278
825712
1463
同時,在這些時刻中,
13:47
in which we want their attention
to be in peak shape
279
827199
2450
我們希望他們的注意力
是在最佳狀態,
13:49
so they can perform well.
280
829673
1649
他們的表現才會好。
13:51
So what we do in our research
281
831346
1612
在我們的研究中,
13:52
is we have them take
a series of attention tests.
282
832982
2607
我們會讓他們做
一系列的注意力測驗。
13:55
We track their attention at the beginning
of some kind of high-stress interval,
283
835613
3727
我們會在他們開始有高壓力的時候
追蹤他們的注意力,
13:59
and then two months later,
we track them again,
284
839364
2334
兩個月後,再次追蹤他們,
14:01
and we want to see
if there's a difference.
285
841722
2008
我們想知道是否有差異。
14:03
Is there any benefit of offering them
mindfulness training?
286
843754
2849
提供他們正念訓練是否有益處?
14:06
Can we protect against
the lapses in attention
287
846627
2157
我們能否保護他們在高壓力下
14:08
that might arise over high stress?
288
848808
2266
也不失去注意力?
14:12
So here's what we find.
289
852244
1524
我們的發現如下。
14:13
Over a high-stress interval,
290
853792
1413
在高壓力時間區間中,
14:15
unfortunately, the reality is
if we don't do anything at all,
291
855229
2878
很不幸現實就是,
若我們袖手旁觀,
14:18
attention declines,
292
858131
1255
注意力會下降,
14:19
people are worse at the end
of this high-stress interval than before.
293
859410
3548
在這段高壓力時間區間結束時,
狀況比以前更糟。
14:22
But if we offer mindfulness training,
we can protect against this.
294
862982
4055
但如果我們提供正念訓練,
我們能改善這點。
14:27
They stay stable, even though
just like the other groups,
295
867061
3041
即使和其他團體一樣
在經歷高度壓力,
14:30
they were experiencing high stress.
296
870126
1676
他們仍會保持穩定。
14:32
And perhaps even more impressive
297
872473
1817
更讓人印象深刻的是,
14:34
is that if people
take our training programs
298
874314
2087
如果大家採用我們的訓練方案,
14:36
over, let's say, eight weeks,
299
876425
1652
做了比如八週的時間,
14:38
and they fully commit
to doing the daily mindfulness exercises
300
878101
3758
且他們每天都很投入去做正念練習,
14:41
that allow them to learn
how to be in the present moment,
301
881883
4375
去學習如何處在當下,
14:46
well, they actually get better over time,
even though they're in high stress.
302
886282
4032
結果,他們會變得越來越好,
即使在高度壓力下也一樣。
14:50
And this last point
is actually important to realize,
303
890338
2477
了解最後的這一點很重要,
14:52
because of what it suggests to us
304
892839
1689
因為它給我們的暗示是,
14:54
is that mindfulness exercises
are very much like physical exercise:
305
894552
4311
正念練習很像是做運動:
14:58
if you don't do it, you don't benefit.
306
898887
2214
如果你不做,就不會受益。
15:01
But if you do engage
in mindfulness practice,
307
901125
2484
但如果你能進行正念練習,
15:03
the more you do, the more you benefit.
308
903633
2310
你做得越多,受益就越多。
15:07
And I want to just bring it back
to Captain Jeff Davis.
309
907176
4150
我想再回來談傑夫戴維斯隊長。
15:11
As I mentioned to you at the beginning,
310
911350
2009
我在一開始提到,
15:13
his marines were involved
in the very first project
311
913383
2512
他的海軍陸戰隊員參與了
15:15
that we ever did,
offering mindfulness training.
312
915919
3190
我們最早的正念訓練方案。
15:19
And they showed this exact pattern,
which was very heartening.
313
919847
2905
他們所展現出來的
模式,很振奮人心。
15:22
We had offered them
the mindfulness training
314
922776
2071
我們在他們被部署到伊拉克之前
15:24
right before they were deployed to Iraq.
315
924871
2325
提供正念訓練給他們。
15:27
And upon their return,
Captain Davis shared with us
316
927220
2854
在他們返回時,
戴維斯隊長和我們分享了
15:30
what he was feeling
was the benefit of this program.
317
930098
3312
他對於這個方案的益處有什麼感受。
15:34
He said that unlike last time,
318
934363
2877
他說,不像上次,
15:37
after this deployment,
they were much more present.
319
937264
2858
在這次部署之後,
他們更能處在當下。
15:40
They were discerning.
320
940665
1484
他們能分辨出來,
15:42
They were not as reactive.
321
942173
1766
他們不會那麼有反應。
15:43
And in some cases,
they were really more compassionate
322
943963
2525
在一些個案中,他們更能同理
15:46
with the people they were
engaging with and each other.
323
946512
2841
他們互動的對象和彼此。
15:49
He said in many ways,
324
949377
1199
他說,在許多意義上,
15:50
he felt that the mindfulness
training program we offered
325
950600
2674
他覺得我們提供的正念訓練方案
給了他們很重要的工具,
15:53
gave them a really important tool
326
953298
1591
15:54
to protect against developing
post-traumatic stress disorder
327
954913
4068
能保護他們,
不會罹患創傷後壓力症,
15:59
and even allowing it to turn
into post-traumatic growth.
328
959005
3405
甚至能轉變成創傷後成長。
16:02
To us, this was very compelling.
329
962434
1817
對我們而言,這非常棒。
16:05
And it ended up
that Captain Davis and I --
330
965458
2147
最後,戴維斯隊長和我──
16:07
you know, this was about
a decade ago, in 2008 --
331
967629
2286
這約是十年前的事,2008 年,
16:09
we've kept in touch all these years.
332
969939
1880
我們這些年來一直保持聯絡。
16:12
And he himself has gone on
to continue practicing mindfulness
333
972268
3719
他自己持續做正念練習,
16:16
in a daily way.
334
976011
1150
每天都做。
16:17
He was promoted to major,
335
977748
2366
他獲得升遷成為少校,
16:20
he actually then ended up retiring
from the Marine Corps.
336
980138
3349
最後從海軍陸戰隊退休。
16:23
He went on to get a divorce,
to get remarried,
337
983511
4142
他接著辦了離婚,然後再婚,
16:27
to have a child, to get an MBA.
338
987677
1783
生了個孩子,取得企管碩士。
16:29
And through all of these challenges
and transitions and joys of his life,
339
989812
4478
在他人生中所有這些
挑戰、轉變,以及喜悅中,
16:34
he kept up with his mindfulness practice.
340
994314
2317
他都持續做正念練習。
16:37
And as fate would have it,
just a few months ago,
341
997138
4016
命運的安排,幾個月前,
16:41
Captain Davis suffered a massive
heart attack, at the age of 46.
342
1001178
4531
戴維斯隊長嚴重
心臟病發作,他 46 歲。
16:46
And he ended up calling me
a few weeks ago.
343
1006717
2711
幾週前他打電話給我。
16:49
And he said, "I want
to tell you something.
344
1009922
2698
他說:「我想告訴你一件事。
16:52
I know that the doctors
who worked on me, they saved my heart,
345
1012644
4214
我知道治療我的醫生們
救了我的心臟,
16:56
but mindfulness saved my life.
346
1016882
2794
但正念卻救了我的命。
17:00
The presence of mind I had
to stop the ambulance
347
1020184
2908
我因為當下的注意力,
攔下了救護車,
17:03
that ended up taking me
to the hospital," -- himself,
348
1023116
4191
最後是這臺救護車送我
到醫院。」──他自己,
17:07
the clarity of mind he had to notice
when there was fear and anxiety happening
349
1027331
4846
當恐懼和焦慮發生時,他有
清楚的大腦能保持注意力,
17:12
but not be gripped by it --
350
1032201
2140
沒被它們控制住──
17:14
he said, "For me, these
were the gifts of mindfulness."
351
1034365
2912
他說:「對我而言,
這些是正念帶來的禮物。」
17:17
And I was so relieved
to hear that he was OK.
352
1037301
2519
知道他沒事,我鬆了一口氣。
17:19
But really heartened to see
that he had transformed his own attention.
353
1039844
4921
但看到他能轉變他自己的
注意力,讓我感到很振奮。
17:25
He went from having a really bad boss --
354
1045252
3698
他從有一個很糟的老闆──
17:28
an attention system
that nearly drove him off a bridge --
355
1048974
2849
幾乎讓他開車衝下橋的
注意力系統──
17:31
to one that was an exquisite
leader and guide,
356
1051847
2718
變成有個靈敏的領導人和指導者,
17:34
and saved his life.
357
1054589
1621
救了他一命。
17:37
So I want to actually end by sharing
my call to action to all of you.
358
1057238
3857
所以最後我想要分享
我對各位的行動呼籲。
17:41
And here it is.
359
1061119
1239
如下。
17:42
Pay attention to your attention.
360
1062382
2678
對你的注意力保持注意力。
17:45
Alright?
361
1065770
1163
好嗎?
17:46
Pay attention to your attention
362
1066957
2303
對你的注意力保持注意力,
17:49
and incorporate mindfulness training
as part of your daily wellness toolkit,
363
1069284
5125
把正念訓練納入你每日的
健康工具包當中,
17:54
in order to tame your own wandering mind
364
1074433
3215
才能馴服你自己的神遊大腦,
17:57
and to allow your attention
to be a trusted guide in your own life.
365
1077672
3805
讓你的注意力成為你人生中
值得信任的指導者。
18:01
Thank you.
366
1081817
1152
謝謝。
18:02
(Applause)
367
1082993
4094
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。