How to tame your wandering mind | Amishi Jha

358,918 views ・ 2018-04-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yoonyoung Chang 검토: Jihyeon J. Kim
00:14
Consider the following statement:
0
14372
2231
이 말에 대해 생각해볼까요.
00:16
human beings only use 10 percent of their brain capacity.
1
16627
3867
인간은 뇌 용량의 10%만 사용합니다.
00:21
Well, as a neuroscientist, I can tell you
2
21230
2299
글쎄요, 신경과학자로서는 저는 이렇게 말할 수 있습니다.
00:23
that while Morgan Freeman delivered this line
3
23553
2103
모건 프리먼이 훌륭한 배우 특유의
00:25
with the gravitas that makes him a great actor,
4
25680
2976
진지함으로 이 대사를 전했지만
00:28
this statement is entirely false.
5
28680
2277
이 말은 완전히 잘못된 것입니다.
00:30
(Laughter)
6
30981
1080
(웃음)
00:32
The truth is, human beings use 100 percent of their brain capacity.
7
32085
4685
사실을 말씀드리면, 인간은 뇌 용량 100%를 사용합니다.
00:37
The brain is a highly efficient, energy-demanding organ
8
37348
3555
뇌는 매우 효율적이고, 에너지를 요구하는 기관으로
00:40
that gets fully utilized
9
40927
2222
완전히 활용되고
00:43
and even though it is at full capacity being used,
10
43173
4491
용량이 완전히 사용되더라도
00:47
it suffers from a problem of information overload.
11
47688
2484
정보 과부하 문제를 겪습니다.
00:50
There's far too much in the environment than it can fully process.
12
50196
3565
주위에 뇌가 처리할 수 있는 것 이상의 훨씬 많은 정보가 있죠.
00:53
So to solve this problem of overload,
13
53785
3088
이러한 과부하 문제를 풀기 위한 방법으로
00:56
evolution devised a solution,
14
56897
1960
진화를 통해 해결책이 나왔는데요.
00:58
which is the brain's attention system.
15
58881
1983
그게 뇌 주의 시스템입니다.
01:01
Attention allows us
16
61332
2086
주의를 기울이면
01:03
to notice, select and direct the brain's computational resources
17
63442
4516
뇌의 연산 자원을 알아채고, 선택하고, 지시해서
01:07
to a subset of all that's available.
18
67982
2400
가능한 모든 부분집합으로 그 자원을 인도합니다.
01:10
We can think of attention as the leader of the brain.
19
70799
2603
주의를 뇌의 리더로 생각할 수 있습니다.
01:13
Wherever attention goes, the rest of the brain follows.
20
73871
3039
주의가 가는 곳에 뇌의 나머지 부분이 따라가죠.
01:16
In some sense, it's your brain's boss.
21
76934
2534
어떻게 말하면 뇌의 상사라고 할 수 있습니다.
01:19
And over the last 15 years,
22
79879
1600
지난 15년간 저는
01:21
I've been studying the human brain's attention system.
23
81503
2539
인간의 뇌 주의 시스템을 연구해왔습니다.
01:24
In all of our studies, I've been very interested in one question.
24
84066
3368
이 모든 연구에서, 저는 한 문제에 대해 매우 관심이 있습니다.
01:28
If it is indeed the case that our attention is the brain's boss,
25
88037
4056
주의가 실제로 뇌의 상사라면
01:32
is it a good boss?
26
92117
1293
좋은 상사일까요?
01:33
Does it actually guide us well?
27
93434
2067
정말로 우리를 잘 이끌까요?
01:36
And to dig in on this big question, I wanted to know three things.
28
96244
3627
이 방대한 질문을 파고들면서, 저는 세 가지를 알고 싶었습니다.
01:39
First, how does attention control our perception?
29
99895
3967
첫째, 주의는 어떻게 우리의 지각을 조종하는가?
01:44
Second, why does it fail us,
30
104688
1945
둘째, 왜 우리를 막연하고
01:46
often leaving us feeling foggy and distracted?
31
106657
3260
딴생각을 하게 두어 실패하게 하는가?
01:50
And third, can we do anything about this fogginess,
32
110760
2992
셋째, 이 혼란함에 대해 우리가 할 수 있는 것이 있는가?
01:53
can we train our brain to pay better attention?
33
113776
3178
우리 뇌가 더 주의할 수 있도록 교육할 수 있을까?
01:57
To have more strong and stable attention in the work that we do in our lives.
34
117312
5234
우리 일과 삶에서 더 강력하고 안정된 주의를 기울이도록 말이죠.
02:03
So I wanted to give you a brief glimpse
35
123593
3675
그래서 저는 우리가 이것을 어떻게 봐야할지를
02:07
into how we're going to look at this.
36
127292
1817
여러분께 간단히 보여드리고자 합니다.
02:09
A very poignant example
37
129133
1978
주의가 사용되는 방식에 대한
02:11
of how our attention ends up getting utilized.
38
131135
2958
매우 가슴 아픈 예를 들어보죠.
02:15
And I want to do it using the example of somebody that I know quite well.
39
135410
4541
제가 잘 아는 사람의 예를 통해 설명하고자 합니다.
02:20
He ends up being part of a very large group of people that we work with,
40
140919
3564
그는 우리가 일하는 다수의 그룹 중 일부입니다.
02:24
for whom attention is a matter of life and death.
41
144507
2538
삶과 죽음에 있어 주의가 매우 중요한 사람들이죠.
02:27
Think of medical professionals
42
147571
2301
전문 의료진
02:29
or firefighters
43
149896
1496
혹은 소방관
02:31
or soldiers or marines.
44
151416
2421
혹은 군인 혹은 해병대를 생각해 보세요.
02:34
This is the story of a marine captain, Captain Jeff Davis.
45
154173
3449
해병대 대위, 제프 데이비스 대위의 이야기를 하려고 합니다.
02:38
And the scene that I'm going to share with you, as you can see,
46
158347
2968
제가 여러분께 보여드릴 장면은 보시다시피
02:41
is not about his time in the battlefield.
47
161339
2057
그가 전장에서 보낸 시간이 아닙니다.
02:43
He was actually on a bridge, in Florida.
48
163744
2484
그는 플로리다의 다리 위에 있었습니다.
02:46
But instead of looking at the scenery around him,
49
166871
2388
하지만 그를 둘러싼 주변의 경관을 바라보며
02:49
seeing the beautiful vistas
50
169283
1596
아름다운 풍경을 보고
02:50
and noticing the cool ocean breezes,
51
170903
2563
시원한 바닷바람을 느끼는 대신
02:53
he was driving fast and contemplating driving off that bridge.
52
173490
3920
그는 매우 빠른 속도로 달리며 다리에서 떨어질 생각을 하고 있었습니다.
02:58
And he would later tell me that it took all of everything he had not to do so.
53
178410
4807
그리고 나중에 저에게 그렇게 안하려고 모든 걸 쏟아부어야 했다고 말했습니다.
03:03
You see, he'd just returned from Iraq.
54
183685
1857
그는 막 이라크에서 돌아왔었습니다.
03:06
And while his body was on that bridge,
55
186082
2039
그리고 그 다리 위에 있었을 때
03:08
his mind, his attention, was thousands of miles away.
56
188145
3238
그의 마음과 주의는 수천 마일 밖에 있었습니다.
03:11
He was gripped with suffering.
57
191407
1643
그는 고통에 사로잡혀있었습니다.
03:13
His mind was worried and preoccupied
58
193736
2706
그의 마음은 걱정으로 정신이 팔렸고
03:16
and had stressful memories and, really, dread for his future.
59
196466
3459
스트레스 가득한 기억과 미래에 대한 두려움으로 가득했습니다.
03:20
And I'm really glad that he didn't take his life.
60
200862
3056
그리고 저는 그가 삶을 끝내지 않아서 정말 기쁩니다.
03:25
Because he, as a leader, knew that he wasn't the only one
61
205069
2961
왜냐하면 그는 리더로서 고통받고 있는 사람이
03:28
that was probably suffering;
62
208054
1404
자신 혼자가 아니라는 것을 알고 있었기 때문입니다.
03:29
many of his fellow marines probably were, too.
63
209482
2174
그의 많은 해병대 동료들도 마찬가지로 힘들어하고 있을 겁니다.
03:31
And in the year 2008, he partnered with me in the first-of-its-kind project
64
211680
5247
그리고 2008년에 그는 저와 함께 새로운 프로젝트를 시작했습니다.
03:36
that actually allowed us to test and offer something called mindfulness training
65
216951
4594
마음챙김 교육이라 부르는 것을 시험하고 제공하기 위한 것이었습니다.
03:41
to active-duty military personnel.
66
221569
1992
현역 군인들을 대상으로 하는 것이죠.
03:44
But before I tell you about what mindfulness training is,
67
224030
3216
그러나 제가 여러분께 마음챙김 교육이 무엇인지
03:47
or the results of that study,
68
227270
1713
그리고 그 연구의 결과를 알려드리기 전에
03:49
I think it's important to understand how attention works in the brain.
69
229007
3641
뇌에서 주의가 어떻게 작동하는지 이해하는 것이 중요하다고 생각합니다.
03:54
So what we do in the laboratory
70
234395
1825
연구실에서 우리가 하는
03:56
is that many of our studies of attention involve brain-wave recordings.
71
236244
4309
주의에 대한 많은 연구는 뇌파 기록을 포함합니다.
04:00
In these brain wave recordings, people wear funny-looking caps
72
240950
3246
이 뇌파 기록을 할때 사람들은 우스꽝스러운 모자를 씁니다.
04:04
that are sort of like swimming caps, that have electrodes embedded in them.
73
244220
3746
수영모 같이 생겼는데 전극이 내장되어 있습니다.
04:07
These electrodes pick up the ongoing brain electrical activity.
74
247990
3611
이들 전극은 뇌의 진행 중인 전기 활동을 수집합니다.
04:12
And they do it with millisecond temporal precision.
75
252117
2706
그것도 0.001초 시간의 정확성으로 수집합니다.
04:15
So we can see these small yet detectable voltage fluctuations over time.
76
255268
4674
그래서 저희는 작지만 탐지가 가능한 전압 파동을 계속 볼 수 있습니다.
04:20
And doing this, we can very precisely plot the timing of the brain's activity.
77
260929
5396
그렇게 하여, 매우 자세하게 뇌 활동의 시간 도표를 그릴 수 있습니다.
04:26
About 170 milliseconds
78
266969
2757
0.17초 동안
04:29
after we show our research participants a face on the screen,
79
269750
3510
화면의 얼굴을 연구 참여자에게 보여준 후
04:33
we see a very reliable, detectable brain signature.
80
273284
3722
우리는 매우 확실하게, 탐지 가능한 뇌 신호를 봅니다.
04:37
It happens right at the back of the scalp,
81
277030
2388
두피의 뒤쪽 오른편에서 발생하는데
04:39
above the regions of the brain that are involved in face processing.
82
279442
3206
얼굴 처리와 관련된 뇌 영역 위쪽입니다.
04:43
Now, this happens so reliably and so on cue,
83
283260
4095
뇌가 얼굴을 감지할 때
04:47
as the brain's face detector,
84
287379
1959
매우 확실하고 시간에 맞추어 발생하여
04:49
that we've even given this brain-wave component a name.
85
289362
2581
우리는 뇌파에 이름을 지어주기까지 했습니다.
04:51
We call it the N170 component.
86
291967
2048
우리는 N170 요소라 부릅니다.
04:54
And we use this component in many of our studies.
87
294427
2784
그리고 이 요소를 저희 연구에서 많이 사용합니다.
04:57
It allows us to see the impact that attention may have on our perception.
88
297235
5044
그것은 주의가 우리의 지각에 줄 수 있는 영향을 보게 합니다.
05:03
I'm going to give you a sense of the kind of experiments
89
303022
2707
저는 여러분이 실험의 일부를 느껴보게 하려 합니다.
05:05
that we actually do in the lab.
90
305753
1499
실제 연구실에서 하는 것이죠.
05:07
We would show participants images like this one.
91
307276
2595
우리는 이런 이미지를 참여자들에게 보여줍니다.
05:09
You should see a face and a scene overlaid on each other.
92
309895
3658
얼굴과 풍경이 겹쳐서 나오는 것을 볼 수 있습니다.
05:14
And what we do is we ask our participants
93
314037
2079
우리는 참여자에게 이렇게
05:16
as they're viewing a series of these types of overlaid images,
94
316140
3723
겹쳐진 일련의 이미지를 보면서 주의와 관련하여 뭔가를 하라고 요청합니다.
05:19
to do something with their attention.
95
319887
1839
05:22
On some trials, we'll ask them to pay attention to the face.
96
322212
2915
어떤 때는 얼굴에 주의하라 요청합니다.
05:25
And to make sure they're doing that,
97
325759
1819
그렇게 하는지 확실히 하기 위해
05:27
we ask them to tell us, by pressing a button,
98
327602
2578
얼굴이 남자로 보이는지 여자로 보이는지를
05:30
if the face appeared to be male or female.
99
330204
2312
버튼을 눌러 우리에게 알리도록 합니다.
05:33
On other trials,
100
333046
1222
또 다른 실험에서는
05:34
we ask them to tell what the scene was -- was it indoor or outdoor?
101
334292
3798
실내였는지, 실외였는지 풍경에 대한 질문을 합니다.
05:38
And in this way, we can manipulate attention
102
338704
2064
이런 방식으로, 우리는 주의를 조작할 수 있고
05:40
and confirm that the participants were actually doing what we said.
103
340792
3182
참여자가 우리가 말하는 대로 실제로 하는지 확인할 수 있습니다.
05:45
Our hypotheses about attention were as follows:
104
345371
2581
주의에 대한 우리의 가설은 다음과 같았습니다.
05:49
if attention is indeed doing its job and affecting perception,
105
349014
4357
주의가 실제로 제대로 하고 지각에 영향을 준다면
05:53
maybe it works like an amplifier.
106
353395
2200
아마도 증폭제가 될 것입니다.
05:56
And what I mean by this
107
356252
1175
제가 의미하는 것은
05:57
is that when we direct attention to the face,
108
357451
2199
얼굴에 주의하라고 지시할 때
05:59
it becomes clearer and more salient,
109
359674
2628
보다 더 분명하고 두드러질 것이고
06:02
it's easier to see.
110
362326
1620
더 보기 쉬울 것입니다.
06:03
But when we direct it to the scene, the face becomes barely perceptible
111
363970
3953
우리가 풍경에 집중하라고 지시하면 풍경 정보를 처리하면서
06:07
as we process the scene information.
112
367947
2031
얼굴은 거의 지각되지 않을 것입니다.
06:10
So what we wanted to do
113
370823
1214
그래서 우리가 원했던 것은
06:12
is look at this brain-wave component of face detection, the N170,
114
372061
4094
얼굴 감지 시, N170 뇌파 요소를 확인하고
06:16
and see if it changed at all
115
376179
2026
참여자가 풍경이나 얼굴에
06:18
as a function of where our participants were paying attention --
116
378229
3008
주의를 기울이는 곳에서 결국 뇌파 요소가 어떻게 바뀌는지 보는 겁니다.
06:21
to the scene or the face.
117
381261
1439
06:23
And here's what we found.
118
383323
1246
그리고 이게 저희가 발견한 것입니다.
06:24
We found that when they paid attention to the face,
119
384974
2437
얼굴에 주의했을 때 N170가
06:27
the N170 was larger.
120
387435
1519
더 큰 것을 발견했습니다.
06:29
And when they paid attention to the scene, as you can see in red, it was smaller.
121
389276
3841
그들이 풍경에 주의했을 때 빨간 선과 같이 더 작아졌습니다.
06:33
And that gap you see between the blue and red lines
122
393141
2631
파란 선과 빨간 선 간의 강도 차이는 보시다시피 매우 큽니다.
06:35
is pretty powerful.
123
395796
1240
06:37
What it tells us is that attention,
124
397060
1946
그러므로 주의는 유일하게 변한 것인데
06:39
which is really the only thing that changed,
125
399030
2084
06:41
since the images they viewed were identical in both cases --
126
401138
2810
왜냐하면 그들이 본 이미지는 둘 다 같은 것이었기 때문이죠.
06:43
attention changes perception.
127
403972
1787
주의는 지각을 바꿉니다.
06:45
And it does so very fast.
128
405783
1944
그것도 매우 빠르게 합니다.
06:47
Within 170 milliseconds of actually seeing a face.
129
407751
3143
실제 얼굴을 보는 0.17초 내에 말이죠.
06:51
In our follow-up studies, we wanted to see what would happen,
130
411911
2889
후속 연구로, 우리는 어떻게 이 효과를 바꾸거나
06:54
how could we perturb or diminish this effect.
131
414824
2380
줄일 수 있을지 보고 싶었습니다.
06:57
And our hunch was that if you put people in a very stressful environment,
132
417775
4548
저희 생각에는 사람을 스트레스 환경에 두거나
07:02
if you distract them with disturbing, negative images,
133
422347
2889
불편하고 부정적인 이미지로 주의를 산만하게 하면
07:05
images of suffering and violence --
134
425260
2595
고통과 폭력의 이미지 같은 건데
07:07
sort of like what you might see on the news, unfortunately --
135
427879
2922
뉴스에서 볼 법한 것들이죠.
07:10
that doing this might actually affect their attention.
136
430825
2558
그렇게 하는 것이 실제로 주의에 영향을 줄 거라 짐작했죠.
07:13
And that's indeed what we found.
137
433407
1622
그게 실제로 저희가 발견한 것입니다.
07:15
If we present stressful images while they're doing this experiment,
138
435053
3159
이런 실험을 하는 동안 스트레스를 주는 이미지를 제시하면
07:18
this gap of attention shrinks, its power diminishes.
139
438236
3651
주의의 차이는 줄고, 그 강도도 줄어듭니다.
07:22
So in some of our other studies,
140
442506
2334
저희의 다른 연구에서
07:24
we wanted to see, OK, great --
141
444864
1509
저희는 좋습니다. 크게
07:26
not great, actually, bad news that stress does this to the brain --
142
446397
3143
아니 큰게 아니라, 실제로 스트레스를 주는 나쁜 뉴스가 뇌에 영향을 주는데
07:29
but if it is the case that stress has this powerful influence on attention
143
449564
4005
스트레스가 외부 방해를 통해
07:33
through external distraction,
144
453593
1873
주의에 강력한 영향을 준다면
07:35
what if we don't need external distraction,
145
455490
2008
외부 방해가 없는 경우는 어떨지
07:37
what if we distract ourselves?
146
457522
1889
우리 스스로 방해하는 경우는 어떨지 알고 싶었습니다.
07:39
And to do this,
147
459435
1309
이를 위해
07:40
we had to basically come up with an experiment
148
460768
2159
우리는 기본적으로
07:42
in which we could have people generate their own mind-wandering.
149
462951
3523
사람들이 스스로 딴생각할 수 있는 실험을 해야 했습니다.
07:46
This is having off-task thoughts
150
466498
1825
이것은 일종의 지속되는 업무에 관여시키는 동안
07:48
while we're engaged in an ongoing task of some sort.
151
468347
3534
업무에서 벗어나는 사고를 가지는 것입니다.
07:52
And the trick to mind-wandering is that essentially, you bore people.
152
472657
3914
딴생각을 하게 하는 묘책은 본질적으로 사람들을 지루하게 하는 것입니다.
07:56
So hopefully there's not a lot of mind-wandering happening right now.
153
476879
3492
지금은 딴생각하지 않기를 바랍니다.
08:00
When we bore people,
154
480395
1317
우리가 사람들을 지루하게 할 때
08:01
people happily generate all kinds of internal content to occupy themselves.
155
481736
4634
사람들은 집중할 수 있는 온갖 종류의 내부 콘텐츠를 즐겁게 만들어 냅니다.
08:06
So we devised what might be considered
156
486394
1826
저희는 세상에서 가장 지루한 실험을 위해
08:08
one of the world's most boring experiments.
157
488244
2000
어떤 것을 고려해야 할지 고민했습니다.
08:10
All the participants saw were a series of faces on the screen,
158
490268
3047
모든 참여자들은 일련의 얼굴을 차례로 화면에서 보았습니다.
08:13
one after another.
159
493339
1198
08:14
They pressed the button every time they saw the face.
160
494561
2493
그들은 얼굴을 볼 때마다 버튼을 눌렀습니다.
08:17
That was pretty much it.
161
497078
1151
매우 많았습니다.
08:18
Well, one trick was that sometimes, the face would be upside down,
162
498253
3350
하나의 묘책은 종종, 얼굴의 위아래가 바뀌는 것인데
08:21
and it would happen very infrequently.
163
501627
1842
매우 드물게 발생합니다.
08:23
On those trials they were told just to withhold the response.
164
503493
2896
그런 실험에서 그들이 반응하지 않도록 했습니다.
08:26
Pretty soon, we could tell that they were successfully mind-wandering,
165
506752
3286
매우 빨리, 그들 모두 성공적으로 딴생각하는 걸 알 수 있었습니다.
08:30
because they pressed the button when that face was upside down.
166
510062
2969
왜냐하면 얼굴이 위아래가 바뀌어도 버튼을 눌렀기 때문입니다.
08:33
Even though it's quite plain to see that it was upside down.
167
513055
2858
얼굴의 위아래가 바뀐 것은 매우 알기 쉬운데도 말이죠.
08:35
So we wanted to know what happens when people have mind-wandering.
168
515937
3169
그래서 우리는 사람들이 딴생각할 때 무슨 일이 생기는지 알고 싶었죠.
08:39
And what we found was that,
169
519130
2054
우리가 발견한 것은
08:41
very similar to external stress
170
521208
1842
외부 스트레스와
08:43
and external distraction in the environment,
171
523074
2451
외부 환경의 방해와 매우 유사하게
08:45
internal distraction, our own mind wandering,
172
525549
2988
내부 방해, 딴생각은
08:48
also shrinks the gap of attention.
173
528561
2372
역시 주의의 차이를 줄였습니다.
08:50
It diminishes attention's power.
174
530957
2135
주의의 강도도 감소했습니다.
08:54
So what do all of these studies tell us?
175
534149
2245
이 모든 연구가 무엇을 말하는 것일까요?
08:56
They tell us that attention is very powerful
176
536895
2612
이는 주의가 우리의 지각에 매우
08:59
in terms of affecting our perception.
177
539531
2101
강력한 영향을 주는 것을 말합니다.
09:02
Even though it's so powerful, it's also fragile and vulnerable.
178
542323
3262
매우 강력함에도 손상되거나 취약하기도 합니다.
09:06
And things like stress and mind-wandering diminish its power.
179
546038
3722
스트레스와 딴생각 같은 것은 강도를 줄입니다.
09:10
But that's all in the context of these very controlled laboratory settings.
180
550243
3545
하지만 이것은 모두 통제된 실험실 설정 상황입니다.
09:13
What about in the real world?
181
553812
1421
현실 세계는 어떨까요?
09:15
What about in our actual day-to-day life?
182
555257
2049
실제 일상의 삶은 어떨까요?
09:17
What about now?
183
557330
1150
지금은 어떤가요?
09:18
Where is your attention right now?
184
558855
1944
지금 여러분에 어디에 주의하고 있나요?
09:21
To kind of bring it back,
185
561196
1207
다시 돌아가서
09:22
I'd like to make a prediction about your attention
186
562427
2356
저는 제 발표의 나머지를 여러분의 주의에 대해
09:24
for the remainder of my talk.
187
564807
1445
예견하고 싶습니다.
09:26
Are you up for it?
188
566276
1468
한번 해 볼까요?
09:27
Here's the prediction.
189
567768
1682
이게 예견입니다.
09:29
You will be unaware of what I'm saying for four out of the next eight minutes.
190
569474
4229
앞으로 8분 중 4분 동안 여러분은 제가 말하는 것을 모를 것입니다.
09:33
(Laughter)
191
573727
1001
(웃음)
09:34
It's a challenge, so pay attention, please.
192
574752
2698
어려우니, 집중해 주세요.
09:37
Now, why am I saying this?
193
577474
2285
자, 왜 제가 이것을 말할까요?
09:40
I'm surely going to assume that you're going to remain seated
194
580577
3698
저는 여러분이 계속 자리에 앉아
09:44
and, you know, graciously keep your eyes on me as I speak.
195
584299
2874
제가 말할 때 고맙게도 저를 본다는 것을 압니다.
09:47
But a growing body of literature suggests that we mind-wander,
196
587665
4515
하지만, 대부분의 문헌에 따르면 딴생각을 하는 우리는
09:52
we take our mind away from the task at hand,
197
592204
2302
깨어있는 50%의 순간 동안
09:54
about 50 percent of our waking moments.
198
594530
2600
우리가 하고 있는 일에서 마음이 떠난다고 합니다.
09:57
These might be small, little trips that we take away,
199
597625
2762
이것은 방금 우리가 했던 생각을 가지고 떠나는 작은 여행일 수 있습니다.
10:00
private thoughts that we have.
200
600411
1523
10:02
And when this mind-wandering happens,
201
602649
2619
그리고 이러한 딴생각을 할 때
10:05
it can be problematic.
202
605292
1174
문제가 될 수 있습니다.
10:06
Now I don't think there will be any dire consequences
203
606490
2497
저는 오늘 여기 있는 여러분에게 끔찍한 결과가 있을 것이라
10:09
with you all sitting here today,
204
609011
1565
생각하지는 않습니다만
10:10
but imagine a military leader missing four minutes of a military briefing,
205
610600
3540
군 리더가 군 보고의 4분을 놓친다고 상상해보세요.
10:14
or a judge missing four minutes of testimony.
206
614164
4306
혹은 판사가 증언 4분을 놓친다면
10:18
Or a surgeon or firefighter missing any time.
207
618494
2160
외과 의사나 소방관이 어느 순간 놓친다면
10:20
The consequences in those cases could be dire.
208
620678
2539
이런 경우 결과는 끔찍할 수 있습니다.
10:24
So we might ask why do we do this?
209
624030
1904
그러면 우리가 왜 그러는지 질문하겠죠?
10:25
Why do we mind-wander so much?
210
625958
1709
왜 그렇게 많이 딴생각을 하는 것일까요?
10:27
Well, part of the answer is that our mind is an exquisite time-traveling master.
211
627691
5827
글쎄요, 답의 일부로 우리 마음은 정교한 시간 여행 전문가입니다.
10:34
It can actually time travel very easily.
212
634079
1966
실제로 매우 쉽게 시간 여행을 할 수 있습니다.
10:36
If we think of the mind as the metaphor of the music player, we see this.
213
636069
3484
마음을 음악 재생기의 은유로 생각해보면 우리는 다음을 알 수 있습니다.
10:39
We can rewind the mind to the past
214
639577
1755
마음을 이미 일어난 사건에 대해 생각하기 위해
10:41
to reflect on events that have already happened, right?
215
641356
2692
과거로 되감기 할 수 있습니다. 그렇죠?
10:44
Or we can go and fast-future, to plan for the next thing that we want to do.
216
644688
3780
혹은 하고 싶은 다음 계획을 위해 미래로 빨리 감기를 할 수 있습니다.
10:49
And we land in this mental time-travel mode of the past or the future
217
649021
4540
그리고 우리는 이런 마음의 시간 여행 모드를 매우 빠르게
10:53
very frequently.
218
653585
1238
과거나 미래에 놓습니다.
10:54
And we land there often without our awareness,
219
654847
2365
종종 우리도 모르게 놓는데
10:57
most times without our awareness,
220
657236
1635
대부분의 시간을 모르게 놓는데
10:58
even if we want to be paying attention.
221
658895
1865
주의를 기울이려고 하는 순간에도 그렇습니다.
11:00
Think of just the last time you were trying to read a book,
222
660784
2769
우리가 책을 읽으려고 했던 마지막 순간을 생각해 보면,
11:03
got to the bottom of the page with no idea what the words were saying.
223
663577
3316
페이지 아래까지 뭐라고 쓰였는지 아무 생각 없이 읽고 있습니다.
11:06
This happens to us.
224
666917
1267
이게 우리에게 일상입니다.
11:08
And when this happens, when we mind-wander without an awareness that we're doing it,
225
668782
5897
이런 일이 생길 때, 우리가 뭘 하고 있는지 모르고 딴생각을 할 때
11:14
there are consequences.
226
674703
1785
결과가 생깁니다.
11:16
We make errors.
227
676512
1150
우리가 실수하는 것입니다.
11:18
We miss critical information, sometimes.
228
678135
2333
우리는 종종 아주 중요한 정보를 놓칩니다.
11:20
And we have difficulty making decisions.
229
680912
2394
그래서 결정하기 어렵게 됩니다.
11:24
What's worse is when we experience stress.
230
684492
3063
더 나쁜 것은 우리가 스트레스를 받을 때입니다.
11:28
When we're in a moment of overwhelm.
231
688061
2421
우리가 당황하는 순간
11:30
We don't just reflect on the past when we rewind,
232
690506
3270
우리가 되감은 과거에 대해 생각하지 않고
11:33
we end up being in the past ruminating, reliving or regretting
233
693800
4594
이미 생겨난 과거의 사건에 대해 다시 생각하고, 재 체험하거나
11:38
events that have already happened.
234
698418
1659
후회하면서 머물러 있습니다.
11:40
Or under stress, we fast-forward the mind.
235
700506
2721
혹은 스트레스의 상황에서, 우리는 마음을 빨리 감습니다.
11:43
Not just to productively plan.
236
703251
2246
생산적인 계획을 하는 게 아닙니다.
11:45
But we end up catastrophizing or worrying
237
705521
2061
우리는 아직 일어나지도 않은 일에 대해
11:47
about events that haven't happened yet
238
707606
1995
최악의 상황으로 상상하거나 걱정으로 끝내지만
11:49
and frankly may never happen.
239
709625
1658
실제로는 절대 일어나지 않습니다.
11:51
So at this point, you might be thinking to yourself, OK,
240
711307
3611
이 시점에서, 여러분은 스스로, 그래,
11:54
mind-wandering's happening a lot.
241
714942
2254
딴생각을 많이 한다고 생각하겠죠.
11:57
Often, it happens without our awareness.
242
717220
2475
종종, 우리도 모르게 일어납니다.
11:59
And under stress, it's even worse --
243
719719
2221
스트레스 상황에서는 더 악화됩니다.
12:01
we mind-wander more powerfully and more often.
244
721964
2446
더 강력하게 더 자주 딴생각을 합니다.
12:04
Is there anything we can possibly do about this?
245
724434
2286
이에 대해 우리가 할 수 있는 게 없을까요?
12:07
And I'm happy to say the answer is yes.
246
727306
2406
저는 있다고 기쁘게 대답하겠습니다.
12:10
From our work, we're learning
247
730292
1444
연구를 통해 우리는
12:11
that the opposite of a stressed and wandering mind is a mindful one.
248
731760
4906
스트레스받고 딴생각하는 것의 반대가 마음챙김이라는 것을 알게 되었습니다.
12:17
Mindfulness has to do with paying attention
249
737387
2650
마음챙김은 의도적으로
12:20
to our present-moment experience with awareness.
250
740061
3191
현 순간 경험에 대해 주의하는 것과 관련이 있습니다.
12:23
And without any kind of emotional reactivity of what's happening.
251
743553
3566
그리고 벌어지고 있는 것에 대한 감정적인 반응은 없어야 합니다.
12:27
It's about keeping that button right on play
252
747990
2099
매 순간 우리 삶의 전개를 경험하는
12:30
to experience the moment-to-moment unfolding of our lives.
253
750113
3031
재생 버튼을 누르고 있는 것입니다.
12:33
And mindfulness is not just a concept.
254
753863
2769
마음챙김은 단순히 개념이 아닙니다.
12:36
It's more like practice,
255
756656
2080
연습에 가깝고
12:38
you have to embody this mindful mode of being to have any benefits.
256
758760
4190
효과를 얻기 위해서는 이런 마음챙김 모드를 체화시켜야 합니다.
12:42
And a lot of the work that we're doing, we're offering people programs
257
762974
3571
우리가 하는 많은 작업은, 사람들에게 삶에서
12:46
that give our participants a suite of exercises
258
766569
3207
더 많은 순간의 마음챙김을 함양하기 위한
12:49
that they should do daily
259
769800
1628
매일의 연습 세트를
12:51
in order to cultivate more moments of mindfulness in their life.
260
771452
3504
제공하는 프로그램을 제안하는 것입니다.
12:55
And for many of the groups that we work with, high-stress groups,
261
775895
3119
우리가 함께 연구하는 많은 그룹은 높은 스트레스 집단으로
12:59
like I said -- soldiers, medical professionals --
262
779038
4198
제가 말했던 군인, 전문 의료진인데,
13:03
for them, as we know, mind-wandering can be really dire.
263
783260
4921
그들에게, 알다시피, 딴생각은 정말 끔찍할 수 있습니다.
13:08
So we want to make sure we offer them very accessible,
264
788895
3341
그래서 우리는 매우 쉽게 다가갈 수 있고
13:12
low time constraints to optimize the training,
265
792260
2936
교육을 최적화하는데 시간 제약이 낮아,
13:15
so they can benefit from it.
266
795220
1555
그들이 확실하게 효과를 얻도록 하고 싶었습니다.
13:17
And when we do this, what we can do is track to see what happens,
267
797434
3659
이것을 할 때 일상적인 삶에서만 아니라
13:21
not just in their regular lives
268
801117
1618
그들이 가질 수 있는 가장 중요한 상황에서
13:22
but in the most demanding circumstances that they may have.
269
802759
3708
어떤 일이 벌어지는지 추적할 수 있습니다.
13:26
Why do we want to do this?
270
806491
1254
왜 우리가 이렇게 하고 싶을까요?
13:27
Well, we want to, for example, give it to students right around finals season.
271
807769
3682
예를 들어, 우리는 기말고사를 앞둔 학생들에게 적용해보고 싶습니다.
13:31
Or we want to give the training to accountants during tax season.
272
811475
3491
혹은 납세 기간 동안 회계사들에게 교육을 하고 싶습니다.
13:34
Or soldiers and marines while they're deploying.
273
814990
2309
혹은 군인과 해병대가 배치되는 동안 해보고 싶습니다.
13:37
Why is that?
274
817631
1175
왜 그럴까요?
13:38
Because those are the moments
275
818830
1450
왜냐하면 그러한 순간들은
13:40
in which their attention is most likely to be vulnerable,
276
820304
2683
주의가 가장 취약할 수 있는 순간으로
13:43
because of stress and mind-wandering.
277
823011
2677
스트레스와 딴생각 때문입니다.
13:45
And those are also the moments
278
825712
1463
또한 그러한 순간들은
13:47
in which we want their attention to be in peak shape
279
827199
2450
그들의 주의가 절정에 달해
13:49
so they can perform well.
280
829673
1649
더 성과를 잘 낼 수 있기 때문입니다.
13:51
So what we do in our research
281
831346
1612
그래서 우리 연구에서 우리는
13:52
is we have them take a series of attention tests.
282
832982
2607
그들에게 일련의 주의 테스트를 합니다.
13:55
We track their attention at the beginning of some kind of high-stress interval,
283
835613
3727
처음에 높은 스트레스 간격으로 주의를 추적하고,
13:59
and then two months later, we track them again,
284
839364
2334
2달 후에 다시 추적하여
14:01
and we want to see if there's a difference.
285
841722
2008
차이가 있는지 보고자 합니다.
14:03
Is there any benefit of offering them mindfulness training?
286
843754
2849
마음챙김 교육 제공으로 그들이 효과를 보았을까요?
14:06
Can we protect against the lapses in attention
287
846627
2157
높은 스트레스로 인해 생겨나는
14:08
that might arise over high stress?
288
848808
2266
주의에서의 실수로부터 보호할 수 있을까요?
14:12
So here's what we find.
289
852244
1524
우리가 발견한 것은 다음과 같습니다.
14:13
Over a high-stress interval,
290
853792
1413
높은 스트레스 간격 동안
14:15
unfortunately, the reality is if we don't do anything at all,
291
855229
2878
불행히도, 우리가 아무것도 하지 않으면, 현실은
14:18
attention declines,
292
858131
1255
주의는 떨어지고
14:19
people are worse at the end of this high-stress interval than before.
293
859410
3548
사람들은 결국 높은 스트레스 간격 전보다 악화됩니다.
14:22
But if we offer mindfulness training, we can protect against this.
294
862982
4055
하지만 우리가 마음챙김 교육을 제공하면, 이를 방지할 수 있습니다.
14:27
They stay stable, even though just like the other groups,
295
867061
3041
다른 그룹과 같이 높은 스트레스를 경험함에도
14:30
they were experiencing high stress.
296
870126
1676
안정을 유지합니다.
14:32
And perhaps even more impressive
297
872473
1817
어쩌면 더 인상적인 것은
14:34
is that if people take our training programs
298
874314
2087
사람들이 우리 교육 프로그램을 받는다면
14:36
over, let's say, eight weeks,
299
876425
1652
예를 들어, 8주 동안
14:38
and they fully commit to doing the daily mindfulness exercises
300
878101
3758
그리고 그들이 매일 마음챙김 연습을 전적으로 실행한다면
14:41
that allow them to learn how to be in the present moment,
301
881883
4375
현 순간에 머무는 방법을 배우는 것인데,
14:46
well, they actually get better over time, even though they're in high stress.
302
886282
4032
높은 스트레스에서도 시간이 갈수록 실제로 더 나아집니다.
14:50
And this last point is actually important to realize,
303
890338
2477
이 마지막 결과는 실제로 알아야 할 중요한 것으로
14:52
because of what it suggests to us
304
892839
1689
이것이 제시하는 바는
14:54
is that mindfulness exercises are very much like physical exercise:
305
894552
4311
마음챙김 연습이 운동과 매우 유사하기 때문입니다.
14:58
if you don't do it, you don't benefit.
306
898887
2214
하지 않으면, 효과가 없습니다.
15:01
But if you do engage in mindfulness practice,
307
901125
2484
하지만 마음챙김 연습을 하면,
15:03
the more you do, the more you benefit.
308
903633
2310
많이 할수록 더 많은 효과를 얻을 수 있습니다.
15:07
And I want to just bring it back to Captain Jeff Davis.
309
907176
4150
그리고 저는 제프 데이비스 대위의 이야기로 돌아가고자 합니다.
15:11
As I mentioned to you at the beginning,
310
911350
2009
처음에 말했던 것처럼,
15:13
his marines were involved in the very first project
311
913383
2512
그의 해병대는 마음챙김 교육을 제공하는
15:15
that we ever did, offering mindfulness training.
312
915919
3190
제일 첫 프로젝트에 관련되었습니다.
15:19
And they showed this exact pattern, which was very heartening.
313
919847
2905
그리고 그들은 아주 고무적으로 동일한 패턴을 보여주었습니다.
15:22
We had offered them the mindfulness training
314
922776
2071
우리는 그들이 이라크에 배치되기 바로 전에
15:24
right before they were deployed to Iraq.
315
924871
2325
마음챙김 교육을 제공했습니다.
15:27
And upon their return, Captain Davis shared with us
316
927220
2854
복귀한 후 데이비스 대위는 우리에게
15:30
what he was feeling was the benefit of this program.
317
930098
3312
이 프로그램의 효과에 대해 그가 느낀 점을 공유했습니다.
15:34
He said that unlike last time,
318
934363
2877
지난 번과 달리
15:37
after this deployment, they were much more present.
319
937264
2858
이번 배치 후, 그들이 더 잘 참여했다고 말했습니다.
15:40
They were discerning.
320
940665
1484
그들은 분별력이 있었습니다.
15:42
They were not as reactive.
321
942173
1766
그들은 수동적이지 않았습니다.
15:43
And in some cases, they were really more compassionate
322
943963
2525
어떤 경우에는 그들은 더 많이
15:46
with the people they were engaging with and each other.
323
946512
2841
상호 간에 공감했습니다.
15:49
He said in many ways,
324
949377
1199
그는 우리가 제공한
15:50
he felt that the mindfulness training program we offered
325
950600
2674
마음챙김 교육 프로그램이 다양한 방식으로
15:53
gave them a really important tool
326
953298
1591
외상 후 스트레스 장애를 방지하고
15:54
to protect against developing post-traumatic stress disorder
327
954913
4068
외상 후 성장으로까지 전환시키도록 하는
15:59
and even allowing it to turn into post-traumatic growth.
328
959005
3405
매우 중요한 도구를 주었다고 말했습니다.
16:02
To us, this was very compelling.
329
962434
1817
우리에게 이것은 매우 중요합니다.
16:05
And it ended up that Captain Davis and I --
330
965458
2147
데이비스 대위와 저는
16:07
you know, this was about a decade ago, in 2008 --
331
967629
2286
2008년이니 10년 전 이야기인데
16:09
we've kept in touch all these years.
332
969939
1880
아직까지 연락하고 있습니다.
16:12
And he himself has gone on to continue practicing mindfulness
333
972268
3719
그리고 그는 스스로 마음챙김 연습을 지속적으로
16:16
in a daily way.
334
976011
1150
매일 하고 있습니다.
16:17
He was promoted to major,
335
977748
2366
그는 소령으로 승진하였고,
16:20
he actually then ended up retiring from the Marine Corps.
336
980138
3349
결국 해병대를 전역하였습니다.
16:23
He went on to get a divorce, to get remarried,
337
983511
4142
그는 이혼했고, 재혼했고,
16:27
to have a child, to get an MBA.
338
987677
1783
아이도 가졌고, MBA도 마쳤습니다.
16:29
And through all of these challenges and transitions and joys of his life,
339
989812
4478
이 모든 삶에서의 도전과 전환과 기쁨을,
16:34
he kept up with his mindfulness practice.
340
994314
2317
마음챙김 연습으로 유지하였습니다.
16:37
And as fate would have it, just a few months ago,
341
997138
4016
그리고 불행하게도, 몇 달 전에,
16:41
Captain Davis suffered a massive heart attack, at the age of 46.
342
1001178
4531
데이비스 대위는 46의 나이로 중증 심장마비를 겪었습니다.
16:46
And he ended up calling me a few weeks ago.
343
1006717
2711
그는 몇 주전에 저에게 전화했습니다.
16:49
And he said, "I want to tell you something.
344
1009922
2698
그리고 이렇게 말했습니다. "말하고 싶은 게 있습니다.
16:52
I know that the doctors who worked on me, they saved my heart,
345
1012644
4214
저를 진료한 의사들이, 제 심장을 구했다는 것을 압니다만
16:56
but mindfulness saved my life.
346
1016882
2794
마음챙김은 제 삶을 구했습니다.
17:00
The presence of mind I had to stop the ambulance
347
1020184
2908
마음의 존재로 제가 구급차를 새우게 했고,
17:03
that ended up taking me to the hospital," -- himself,
348
1023116
4191
제가 병원에 갈 수 있게 했습니다."
17:07
the clarity of mind he had to notice when there was fear and anxiety happening
349
1027331
4846
두려움과 걱정이 생기는 순간 그는 스스로 마음을 분명히 알아챘지
17:12
but not be gripped by it --
350
1032201
2140
그것에 사로잡히지 않았습니다.
17:14
he said, "For me, these were the gifts of mindfulness."
351
1034365
2912
"저에게, 이게 마음챙김의 선물이었습니다."라고 말합니다.
17:17
And I was so relieved to hear that he was OK.
352
1037301
2519
그가 괜찮다는 말을 듣고서야 저는 안심이 되었습니다.
17:19
But really heartened to see that he had transformed his own attention.
353
1039844
4921
자신의 주의를 전환한 그를 보고 정말 기분이 좋았습니다.
17:25
He went from having a really bad boss --
354
1045252
3698
다리에서 떨어질 뻔한 것을 그의 주의 시스템이
17:28
an attention system that nearly drove him off a bridge --
355
1048974
2849
정말 나쁜 상사를 가지고 있었던 사람에서 강력한 리더로 가이드하고
17:31
to one that was an exquisite leader and guide,
356
1051847
2718
17:34
and saved his life.
357
1054589
1621
그의 생명을 구했습니다.
17:37
So I want to actually end by sharing my call to action to all of you.
358
1057238
3857
여러분 모두에게 저의 행동 지침을 공유하고 마치고자 합니다.
17:41
And here it is.
359
1061119
1239
다음과 같습니다.
17:42
Pay attention to your attention.
360
1062382
2678
스스로에게 주의를 기울이세요.
17:45
Alright?
361
1065770
1163
그렇죠?
17:46
Pay attention to your attention
362
1066957
2303
스스로에게 주의를 기울이고
17:49
and incorporate mindfulness training as part of your daily wellness toolkit,
363
1069284
5125
딴생각을 길들이기 위해서 그리고 주의가 여러분의 삶에
17:54
in order to tame your own wandering mind
364
1074433
3215
신뢰받는 가이드가 될 수 있도록
17:57
and to allow your attention to be a trusted guide in your own life.
365
1077672
3805
마음챙김 교육을 일상의 웰빙 도구로 가지세요.
18:01
Thank you.
366
1081817
1152
감사합니다.
18:02
(Applause)
367
1082993
4094
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7