Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

459,138 views ・ 2010-11-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Faisal Jeber
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
حسنا.هناك الكثير لنتحدث عنه,
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
لكني اظن اني سوف اقوم بالعزف لنبدأ.
00:24
(Music)
2
24260
10000
(موسيقى)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ عندما استيقظ ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ في الصباح ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ اسكب القهوة ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ اقرأ الجريدة ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ ثم ببطأ ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ وبرقة شديدة ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ اغسل الاطباق ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ و أطعم الاسماك ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ و تغنين لي عيد ميلاد سعيد ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ كما لو أنه سوف يكون ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ اخر يوم لك ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ في هذه الارض ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(تصفيق)
05:44
All right.
16
344260
2000
حسنا.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
اذا, اليوم اريد ان اقوم بعمل شيء مميز.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
اريد ان اظهر لأول مرة اغنية جديدة كنت اعمل على اعدادها
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
خلال الستة اشهر الماضية.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
وهناك بعض الاشياء اكثر اثارة
05:56
than playing a song
21
356260
2000
من مجرد اداء اغنية
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
لاول مرة امام جمهور,
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
خصوصا عندم تكون نصف مكتملة.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(ضحك)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
ارجو ان بعض المناقاشات هنا
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
ربما تساعدني على اكمالها.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
لانها تتداخل بأشكال مختلفة
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
من العوالم المجنونة.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
عموما هذه الاغنية
06:15
about loops,
30
375260
2000
عن الحلقات،
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
لكنه ليس ذلك النوع من الحلقات الذي اقوم به هنا.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
انها حلقات اعادة التغذية.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
في عالم الصوت
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
عندما يكون الميكروفون قريبا جدا
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
من مصدر الصوت،
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
بالتالي يدخل في حلقة التدمير الذاتي
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
ذلك يخلق صوت مزعج جدا.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
وسأقوم بشرح ذلك لكم.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(ضحك)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
لن اقوم بايذائكم. لا تقلقوا.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ هذه حلقة, حلقة اعادة تغذية ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ هذه حلقة, حلقة اعادة تغذية ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ هذه حلقة, حلقة اعادة تغذية ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ هذه حلقة, حلقة اعادة تغذية ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ هذه حلقة, حلقة اعادة تغذية ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ هذه حلقة, حلقة اعادة تغذية ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ هذه -- (اعادة تغذية)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
حسنا, لا اعلم اذا كان ذلك ضروريا للشرح--
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(ضحك)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
--لكن فكرتي هي صوت التدمير الذاتي.
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
وكنت افكر حول
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
كيف يمكن تطبيقها على جميع الاصعدة،
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
ابتداء من ,لنقل, الصعيد البيئي, حسنا.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
يبدو ان هناك قانون في الطبيعة
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
انه عندما تقترب جدا من مصدر وجودك,
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
يصبح ذلك بشعا.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
مثلا , لا يمكنك اطعام البقر ادمغتها,
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
والا سيكون هناك مرض جنون البقر,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
وزواج المحارم وسفاح المحارم
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
و, دعونا نفكر،
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
ماهو الشيء الاخر؟
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
علم الحياة -- هناك امراض ذاتية،
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
حيث يقوم الجسم بالهجوم على نفسه
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
بحماسة شديدة نوعا ما
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
ويدمر الجسم الحاضن،
07:53
or the person.
66
473260
2000
او الشخص.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
ومن ثم-- حسنا, هكذا نحصل على الاغنية--
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
بناء جسور لتخطي الفجوة باتجاه العاطفة.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
لانه بالرغم من انني استخدمت تعابير علمية
08:07
in songs,
70
487260
2000
في الاغاني
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
في بعض الاحيان يصعب جدا جعلها غنائية.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
وهناك بعض الاشياء
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
لا تريد وجودها في الاغاني.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
وبالتالي انا احاول تخطي الفجوة
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
بين الفكرة واللحن.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
ولذلك, لا اعلم اذا كنتم واجهتم مثل هذه الحالة،
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
لكنني بعض الاحيان حين اغلق عيني
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
محاولا النوم،
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
لا اكف عن التفكير في عيوني.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
وهي مثل عيونكم
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
تحملق محاولة رؤية نفسها.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
هكذا اشعر بالامر.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
انه غير مفرح.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
انا اسف اذا كنت وضعت الفكرة في رؤسكم.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(ضحك)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
بالطبع انه من المستحيل على عينيك ان ترى نفسها،
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
لكنها يبدو انها تحاول.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
وذلك يقترب اكثر من تجربة شخصية.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
او الاذان تحاول سماع نفسها --
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
ذلك مستحيل:
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
هذا هو بيت القصيد.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
لذلك كنت اعمل على هذه الاغنية
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
التي تتطرق لتلك الامور
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
وايضا تتخيل
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
اشخاص , تمكنو بنجاح
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
من منع انفسهم من تحطيم قلوبهم
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
وقد صنعوا معروفا لانفسهم،
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
اذا كان ذلك ممكنا.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
وهذا ما تتسآئل عنه هذه الاغنية.
09:23
All right.
100
563260
2000
حسنا.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
ليس للاغنية اسم حتى الان.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(موسيقى)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ استمر وهنئ نفسك ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ صافح نفسك بيدك ♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ والعين التي تبصر نفسها هي عينك ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ والاذن التي تسمع نفسها قريبة ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ لانها اذنك, نعم نعم ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ الان قد قمت بالمستحيل ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ جزأت نفسك ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ اصبح من الصعب ايذاءك ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ لا احد يستطيع تحطيم قلبك ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ لأنك انهكته ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ ثم اعتصرته ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ ثم انهكته ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ وحطمته بنفسك ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ حطمت قلبك, حطمته بنفسك ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ حطمت قلبك, حطمته بنفسك ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ حطمت قلبك ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(تصفيق)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
شكرا.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(تصفيق)
12:40
All right.
122
760260
2000
حسنا.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
ذلك يبدو جيدا . كاتبوا الاغاني يمكنهم التنصل من جريمة قتل.
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
يمكنهم ابتكار نظريات مجنونة
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
وليس عليهم دعمها بالبيانات
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
او الرسومات او الابحاث.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
لكنني اعتقد ان الفضول المتهور
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
هو ما يحتاجه العالم الان،
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
فقط القليل من ذلك.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(تصفيق)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
انا على وشك الانتهاء من احدى اغنياتي
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
تسمى " انظمة الطقس "
13:10
(Music)
133
790260
10000
(موسيقى)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ اهدأ ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
ّ♫ قالت له اهدأ ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ تتحدث لمؤخرة رأسه ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ على حافة الفراش ,بامكاني رؤية انسياب دماءك ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ يمكنني رؤية ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ خلاياك تنمو ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ ابقى ساكنا للحظة ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ لا تسكب النبيذ ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ بامكاني رؤية كل ذلك من مكاني ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ استطيع ان ارى ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ نعم , نعم ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ استطيع ان ارى ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ انظمة الطقس ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ الخاصة بالعالم ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ انظمة الطقس ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ الخاصة بالعالم ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ بعض الاشياء التي تقولها ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ ليست للبيع ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ واود الاحتفاظ بها حيث ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ وكلاءنا المجانيين لبعض المواد ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ مرتعبون ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ ابقى ساكنا للحظة ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ لا تسكب النبيذ ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ بامكاني رؤية كل ذلك من مكاني ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ استطيع ان ارى ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ نعم , نعم ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ استطيع ان ارى ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ انظمة الطقس الخاصة بالعالم ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ انظمة الطقس ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ الخاصة بالعالم ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
شكرا.
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7