Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Сольный оркестр воображения под управлением Эндрю Бёрда

459,494 views

2010-11-05 ・ TED


New videos

Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Сольный оркестр воображения под управлением Эндрю Бёрда

459,494 views ・ 2010-11-05

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Belova Редактор: natasha nikulina
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
Мне о многом хочется рассказать,
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
но, думаю, для начала я просто сыграю.
00:24
(Music)
2
24260
10000
(Музыка)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ Просыпаясь ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ по утрам ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ я наливаю кофе ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ читаю газету ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ и после - медленно ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ с нежностью ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ мою посуду ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ а ты покорми рыбок ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ спой мне "happy birthday" ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ будто сегодняшний день ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ станет для тебя последним ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ на земле ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(апплодисменты)
05:44
All right.
16
344260
2000
Ну вот.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
Мне хотелось сегодня показать что-то особенное.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
Хочу представить вам новую песню, над которой я работал
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
последние пять или шесть месяцев.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
Мало есть на свете вещей более волнительных,
05:56
than playing a song
21
356260
2000
чем впервые исполнять
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
песню перед публикой,
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
особенно, если она ещё не закончена.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(Смех)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
То есть, я надеюсь, что наш разговор
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
поможет мне её закончить.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
Потому что она о разных
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
очень странных планах реальности.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
По сути, это песня
06:15
about loops,
30
375260
2000
о петлях, лупах,
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
но не о тех, которые я делаю в музыке.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
Существует эффект лупов, циклов обратной связи.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
В звукозаписи такое происходит,
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
когда микрофон оказывается слишком близко
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
к источнику звука,
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
тогда возникает саморазрушительное зацикливание,
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
создающее очень неприятный звук.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
Сейчас я вам покажу.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(Смех)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
Не бойтесь, я не сделаю вам больно.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ Это петля, петля обратной связи ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ Это петля, петля обратной связи ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ Это петля, петля обратной связи ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ Это петля, петля обратной связи ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ Это петля, петля обратной связи ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ Это петля, петля обратной связи ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ Это -- (обратной связи)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
Вот так. Не уверен, что нужно было это показывать --
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(Смех)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
я хотел сказать, что это - звук саморазрушения.
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
И я много думал о том,
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
как это может быть применимо к разным уровням реальности,
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
скажем, в плане экологии.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
Кажется, в природе существует закон о том,
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
что подходить слишком близко к месту, откуда ты произошел,
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
опасно.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
Например, если кормить корову коровьим мозгом,
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
она заболеет коровьим бешенством,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
сюда же инбридинг, инцест,
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
и, давайте подумаем,
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
какие ещё примеры?
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
В биологии - есть аутоимунные заболевания,
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
когда организм начинает бороться сам с собой
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
слишком яростно
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
и разрушает своего владельца,
07:53
or the person.
66
473260
2000
то есть, человека.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
И да, здесь мы, наконец, подбираемся к песне -
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
это попытка соединить это с миром эмоций.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
Ибо, хотя я использую научные термины
08:07
in songs,
70
487260
2000
в песнях,
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
иногда бывает очень трудно сделать их лиричными.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
Есть вещи,
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
которые не стоит включать в песни.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
И вот я пытаюсь устранить разрыв
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
между этой идеей и этой мелодией.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь,
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
но иногда, когда я закрываю глаза
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
и пытаюсь уснуть,
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
я не могу перестать думать о своих глазах.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
Ощущение такое, будто твои глаза
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
пытаются увидеть сами себя.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
Так я это чувствую.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
И это неприятное чувство.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
Извините, если я вам сейчас подкинул эту мысль.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(Смех)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
Конечно, глаза не могут увидеть сами себя,
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
но ощущение такое, будто они пытаются это сделать.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
Тут мы подходим ближе к личному опыту.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
Или, скажем, уши не могут услышать себя -
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
это просто невозможно;
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
в этом все дело.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
Я работал над песней,
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
где говорится о таких вещах,
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
и в ней придуман
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
человек, который научился так хорошо
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
защищать себя от душевных невзгод
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
что им приходится уничтожать себя самим,
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
возможно ли это
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
Об этом спрашивает песня.
09:23
All right.
100
563260
2000
Вот так.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
У неё ещё нет названия.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(Музыка)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ Давай, поздравляй себя ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ Пожми себе руку своей же рукой ♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ Своими глазами ты смотришь себе в глаза ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ И ухо, что слышит себя, так близко ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ Ведь это ухо твое. ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ Тебе удалось невозможное ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ Разъять себя на части, ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ Cделаться неуязвимым ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ Никто не разобьет тебе сердце ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ Ты тихо изнашиваешься ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ Стираешь пленку ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ Просто изнашиваешься ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ Сам разрушаешь себя ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ Сам разрушаешь, сам себя ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ Сам разрушаешь, сам себя ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ Сам себя ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(Аплодисменты)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
Спасибо.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(Аплодисменты)
12:40
All right.
122
760260
2000
Вот так.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
Вообще, это здорово. Авторам песен практически все можно.
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
Ты внедряешь сумасшедшие теории,
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
и не нужно их подтверждать фактами,
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
графиками или результатами исследований.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
не хватает сейчас нашему миру,
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
хотя бы немножко.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(Аплодисменты)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
Я хочу завершить эту встречу своей песней
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
"Погодные системы".
13:10
(Music)
133
790260
10000
(Музыка)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ Тише ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ Помолчи, сказала она ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ Говорить ему в темечко ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ Лежа с краю, я вижу как течет твоя кровь по венам ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ Я вижу ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ как растут твои клетки ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ Полежи спокойно ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ Не пролей вино ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ Отсюда мне видно все ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ я вижу ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ да, я ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ могу видеть ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ погодные системы ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ всего мира ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ погодные системы ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ всего мира ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ Некоторые наши слова ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ не для продажи ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ я хранил бы их там, куда ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ наши свободные агенты, химические реагенты ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ боятся проникнуть ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ Полежи спокойно ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ Не проливай вино ♫♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ отсюда мне видно все ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ я вижу ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ да, я ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ могу видеть ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ погодные системы всего мира ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ Погодные системы ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ всего мира ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
Спасибо.
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7