Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

459,138 views ・ 2010-11-05

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Tharit Tothong Reviewer: Aimee Piyatas
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
ก็, มีหลายเรื่องเลยที่ผมอยากจะพูด
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
แต่ผมว่า ผมขอเริ่มด้วยการแสดงก่อนแล้วกัน
00:24
(Music)
2
24260
10000
(ดนตรี)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ ตอนที่ฉันตื่นนอน ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ ในอรุณรุ่ง ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ ฉันรินกาแฟ ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ และอ่านหนังสือ ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ และจากนั้น, ฉัน, อย่างเชื่องช้า ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ และอย่างอ่อนโยน ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ ฉันล้างจาน ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ แล้วก็ให้อาหารปลา ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ คุณร้องเพลงให้ผมสุขสันต์ในวันเกิด ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ ราวกับว่ามันจะเป็น ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ วันสุดท้ายของคุณ ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ บนโลกใบนี้ ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(ปรบมือ)
05:44
All right.
16
344260
2000
เอาล่ะ
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
ก็, ผมอยากจะทำอะไรบางอย่างที่พิเศษในวันนี้
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
ผมอยากจะเปิดตัวเพลงใหม่ที่ผมกำลังทำอยู่
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
ในช่วงห้าหกเดือนที่ผ่านมา
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
คงมีแค่ไม่กี่อย่างที่จะระทึกใจไปกว่า
05:56
than playing a song
21
356260
2000
การเล่นเพลงเพลงหนึ่ง
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
เป็นครั้งแรก ต่อหน้าคนดู
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
โดยเฉพาะตอนที่มันยังไม่เสร็จดี
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(ฮา)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
ผมหวังไว้นิดๆ ว่าบางบทสนทนาที่นี่
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
จะช่วยให้ผมแต่งมันจนสำเร็จได้
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
เพราะมันได้เข้าไปอยู่ในทุกส่วน
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
ของดินแดนเพี้ยนพิลึก
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
และที่ผมจะเล่นนี้ พูดง่ายๆ ก็คือเป็นเพลง
06:15
about loops,
30
375260
2000
เกี่ยวกับ ลูป (loops - การวนซ้ำ)
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
แต่ไม่ใช่ลูปแบบที่ผมสร้างบนเวทีนี้นะ
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
มันเป็น ฟีดแบค ลูป (feedback loops)
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
และในโลกของเสียง
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
เวลาที่ไมโครโฟนอยู่ใกล้เกินไป
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
กับแหล่งกำเนิดเสียง
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
มันจะเริ่มสร้างลูปที่สามารถทำลายตัวมันเองขึ้นมา
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
มันสร้างเสียงที่แสนจะไม่พึงปรารถนา
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
เอาเป็นว่าเดี๋ยวผมทำให้ดูละกัน
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(ฮา)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
ผมจะไม่ทำคุณเจ็บหรอก ไม่ต้องห่วง
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ นี่คือ ลูป, ฟีดแบค ลูป ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ นี่คือ ลูป, ฟีดแบค ลูป ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ นี่คือ ลูป, ฟีดแบค ลูป ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ นี่คือ ลูป, ฟีดแบค ลูป ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ นี่คือ ลูป, ฟีดแบค ลูป ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ นี่คือ ลูป, ฟีดแบค ลูป ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ นี่คือ ลู.. (ฟีดแบค)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
เอาล่ะ ผมไม่รู้แฮะ ว่ามันจำเป็นรึเปล่าจะต้องแสดงให้ดูแบบนั้น...
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(ฮา)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
... แต่ประเด็นคือ มันคือเสียงแห่งการทำลายตัวเอง
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
และผมก็กำลังคิดเกี่ยวกับ
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
ว่ามันสามารถประยุกต์ข้ามขอบเขตต่างๆได้อย่างไร
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
อื้มม เช่น ระบบนิเวศน์, เอาล่ะ
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
เหมือนมันมีกฎของธรรมชาติอยู่
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
ว่าถ้าคุณเข้าไปอยู่ใกล้กับที่ที่คุณจากมามากเกินไป
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
อะไรอะไรมันจะเริ่มแย่
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
เช่น คุณไม่สามารถให้อาหารวัวด้วยสมองของพวกมันเอง
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
ไม่งั้นคุณก็จะได้โรควัวบ้า
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
และการร่วมประเวณีในเครือญาติ
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
แล้วก็
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
อะไรอีกอย่างดีนะ ?
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
ทางชีววิทยา มันก็มีโรคออโต้อิมมูน (autoimmune diseases)
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
ที่ร่างกายทำร้ายตัวมันเอง
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
อย่างบ้าคลั่งเกินไป
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
และทำลายร่างต้น
07:53
or the person.
66
473260
2000
หรือก็คือคนคนนั้น
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
และจากนั้น .. เอาล่ะ ตรงนี้คือตรงที่เราจะได้เริ่มเข้าเพลงได้ซะที
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
เพื่อจะข้ามช่องว่างตรงนี้ไปสู่อะไรที่เน้นอารมณ์มากขึ้น
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
เพราะผมค่อนข้างจะใช้ความหมายเชิงวิทยาศาสตร์มากมาย
08:07
in songs,
70
487260
2000
ในเพลง
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
บางทีมันเลยยากมากที่จะใส่เนื้อเพลงลงไป
08:12
And there's some things
72
492260
2000
และมันก็มีบางอย่างที่
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
คุณไม่จำเป็นต้องมีในเพลง
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
เพราะงั้นผมจึงพยายามที่จะเชื่อมช่องว่างนี้
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
ระหว่างความคิดนี้ กับท่วงทำนองนี้
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
และผมไม่รู้ว่าคุณเคยคิดแบบนี้ไหม
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
แต่เวลาที่ผมปิดตาลงบางครั้ง
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
และอยากที่จะหลับไหล
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
ผมอดหยุดคิดไม่ได้เกี่ยวกับตาของผมเอง
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
แล้วมันเหมือนกับว่าดวงตาของคุณเอง
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
เริ่มที่จะเกร็งเพื่อที่จะมองเห็นตัวมันเอง
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
นั่นแหละสิ่งที่ผมรู้สึก
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
มันไม่ค่อยน่าอภิรมย์นัก
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
เพราะงั้นผมต้องขอโทษด้วยที่ยัดเอาความคิดบ้าๆนั่นลงไปในหัวคุณ
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(ฮา)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
มันเป็นไปไม่ได้ แน่นอน ที่ตาของคุณจะมองเห็นตัวมันเอง
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
แต่มันก็ดูเหมือนจะพยายาม
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
นั่นคงช่วยให้คุณรู้สึกพอเข้าใจ มีประสบการณ์ร่วมได้มากขึ้น
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
หรือหูที่จะสามารถได้ยินตัวมันเอง
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
มันก็แค่ เป็นไปไม่ได้
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
นั่นแหละประเด็น
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
เพราะงั้น ผมจึงทำเพลงนี้
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
ที่พูดถึงสิ่งเหล่านี้
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
และจากนั้นก็ยังจินตนาการ
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
ถึงคนผู้ซึ่งประสบความสำเร็จ
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
ในการป้องกันตัวของเขาจากการอกหัก
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
ว่าเขาจะสามารถจัดการมันด้วยตัวของพวกเขาเอง
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
ถ้ามันเป็นไปได้
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
และนั่นก็คือสิ่งที่เพลงนี้ถามถึง
09:23
All right.
100
563260
2000
เอาล่ะ
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
ตอนนี้มันยังไม่มีชื่อ
09:27
(Music)
102
567260
10000
(ดนตรี)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ เอาเลย เฉลิมฉลองให้กับตัวคุณเอง ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ ยื่นมือให้กับตัวคุณเอง มือที่เป็นมือของคุณ ♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ และดวงตา ที่ด้วยตาของมันเอง ก็เป็นตาของคุณ ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ และหูที่ได้ยินตัวมันเองอย่างใกล้ชิด ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ เพราะมันคือหูของคุณ โอ โอว ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ คุณได้ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ไปซะแล้ว ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ แยกตัวคุณออกเป็นส่วนๆ ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ คุณทำให้ตัวคุณอยู่ยงคงกระพัน ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ ไม่มีใครสามารถทำหัวใจคุณให้สลายได้ ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ เพราะงั้นคุณจึงใช้มันจนเก่า ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ คุณจึงบีบคั้นมันออกมา ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ คุณจึงใช้มันจนเก่า ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ และคุณก็ทลายมันลงด้วยตัวคุณเอง ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ ทำลายตัวคุณเอง ทลายมันลงด้วยตัวคุณเอง ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ ทำลายตัวคุณเอง ทลายมันลงด้วยตัวคุณเอง ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ ทำลายตัวคุณเอง ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(ปรบมือ)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
ขอบคุณครับ
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(ปรบมือ)
12:40
All right.
122
760260
2000
เอาล่ะ
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
มันก็เจ๋งดี ที่นักเขียนเพลงจะสามารถรอดพ้นไปได้หลังจากก่อการฆาตกรรม
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
คุณสามารถโยนทฤษฏีเพี้ยนหลุดโลกออกมา
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
และไม่จำเป็นต้องมีข้อมูลสนับสนุนใดใด
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
ไม่ว่ากราฟ หรือการวิจัย
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
แต่ คุณรู้ไหม ผมคิดครุ่นสงสัยอย่างมาก
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
ว่าอะไรคือสิ่งที่โลกกำลังต้องการตอนนี้
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
แค่นิดหน่อย
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(ปรบมือ)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
ผมจะขอจบด้วยเพลงของผม
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
ที่ชื่อว่า "เวทเทอร์ ซิสเต็มส์" (Weather Systems - วงจรสภาพอากาศ)
13:10
(Music)
133
790260
10000
(ดนตรี)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ เงียบ ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ เงียบลงหน่อย เธอกล่าว ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ พูดเข้าไปที่ท้ายทอยของเขา ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ ที่บนขอบของเตียง ฉันเห็นเลือดของคุณหลั่ง ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ ผมมองเห็น ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ เซลล์ของคุณเติบโต ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ อยู่นิ่งสักพัก ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ อย่าทำไวน์หก ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ ผมเห็นมันทั้งหมดจากตรงนี้ ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ ผมมองเห็น ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ โอ้, ผม ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ ผมมองเห็น ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ วงจรสภาพอากาศ ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ ของโลก ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ วงจรสภาพอากาศ ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ ของโลก ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ บางอย่างที่คุณพูด ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ ไม่ได้มีไว้สำหรับขาย ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ ผมจะหยุดมันไว้ ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ ตรงที่ตัวแทนอิสระของบางสสารดำรงอยู่ ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ อย่างหวาดกลัว ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ รั้งมันไว้สักพัก ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ อย่าทำไวน์หก ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ ผมเห็นมันทั้งหมดจากตรงนี้ ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ ผมมองเห็น ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ โอ้, ผม ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ ผมมองเห็น ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ วงจรสภาพอากาศของโลก ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ วงจรสภาพอากาศ ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ ของโลก ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
ขอบคุณครับ
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7