Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Andrew Bird'den hayal gücünün tek kişilik orkestrası

459,494 views

2010-11-05 ・ TED


New videos

Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Andrew Bird'den hayal gücünün tek kişilik orkestrası

459,494 views ・ 2010-11-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Burak Serin Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
Aslında konuşulacak çok şey var,
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
ama sanırım başlamak için önce şarkı çalacağım.
00:24
(Music)
2
24260
10000
(Müzik)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ Sabahleyin ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ uyandığımda ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ Kahve koyarım ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ Gazete okurum ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ Ve sonra yavaşça ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ ve nazikçe ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ bulaşıkları yıkarım ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ Balıkları besle ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ Bana doğum günü şarkısını söyle ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ sanki bu dünyadaki ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ son günün ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ olacakmış gibi ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(Alkışlar)
05:44
All right.
16
344260
2000
Tamam.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
Bugün için özel bir şey yapmak istedim.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
Son beş veya altı aydır üzerinde çalıştığım bir şarkının
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
prömiyerini yapmak istiyorum.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
Ve bir şarkıyı seyircinin karşısında
05:56
than playing a song
21
356260
2000
ilk kez çalmaktan daha heyecanlı olan
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
çok az şey vardır,
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
özellikle de şarkının sadece yarısı tamamlanmışsa.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(Gülüşmeler)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
Buradaki sohbetlerimizin, şarkıyı tamamlamama
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
yardım edeceğini umuyorum.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
Çünkü şarkı çok değişik
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
alemlere dalıyor.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
Ve aslında bu şarkı
06:15
about loops,
30
375260
2000
döngüler hakkında,
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
ama burada yaptığım döngüler gibi değil.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
Onlar geri bildirim döngüleri.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
Ses dünyasında
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
bir mikrofon, sesi üreten kaynağa
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
çok fazla yaklaştığında
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
hiç hoş olmayan, kendini bozan
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
bir ses üretir.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
Sizin için göstereyim.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(Gülüşmeler)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
Size zarar vermeyeceğim. Merak etmeyin.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ Bu bir döngü, geri bildirim döngüsü ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ Bu bir döngü, geri bildirim döngüsü ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ Bu bir döngü, geri bildirim döngüsü ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ Bu bir döngü, geri bildirim döngüsü ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ Bu bir döngü, geri bildirim döngüsü ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ Bu bir döngü, geri bildirim döngüsü ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ Bu bir -- (geri bildirim)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
Tamam. Aslında göstermek gerekli miydi emin değilim --
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(Gülüşmeler)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
-- ama amacım, bunun kendini bozan ses olduğu.
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
Uzun zamandır düşünüyorum,
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
bu çevremizdeki alanlara nasıl uygulanabilir diye
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
mesela, ekolojik olarak, tamam mı?
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
Doğada şöyle bir kural var gibi,
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
eğer geldiğin yere çok yaklaşırsan
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
işler çirkinleşiyor.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
Mesela, inekleri kendi beyinleriyle besleyemezsin,
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
deli dana hastalığı oluşur,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
veya akraba evliliği veya ensest
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
veya, düşünelim,
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
diğeri neydi?
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
Biyolojik olarak -- doğuştan gelen bağışıklıkla ilgil hastalıklar var,
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
vücudun kendi kendine
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
biraz fazla şevkle saldırdığı
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
ve sonucunda ev sahibini,
07:53
or the person.
66
473260
2000
kişiyi parçaladığı.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
Ve evet, işte bu noktada şarkıya geliyoruz --
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
boşluğu duygulara köprülemek gibi.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
Çünkü her ne kadar şarkılarımda, bilimsel terimler
08:07
in songs,
70
487260
2000
kullansam da,
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
onları şarkı sözüne çevirmek bazen çok zor oluyor.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
Bazı şarkılarda olmasına
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
gerek olmayan şeyler var.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
Ben de, bu boşluğu, bu fikir ve bu melodiyle
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
köprülemeye çalışıyorum.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
Hiç böyle bir şey yaşadınız mı bilmiyorum,
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
bazen gözlerimi kapatıp
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
uyumaya çalıştığımda
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
kendi gözlerimi düşünmeden duramıyorum.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
Ve sanki bir yerden sonra
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
gözleriniz, kendilerini görmeye çalışıyorlarmış gibi oluyor.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
Bana öyle geliyor.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
Hiç hoş değil.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
Kafanıza bu fikri soktuysam özür dilerim.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(Gülüşmeler)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
İmkansız tabii ki, gözlerinizin kendilerini görmesi,
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
ama deniyor gibiler.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
Sonuç olarak bu kişisel bir deneyime daha çok yaklaşıyor.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
Kulaklarımızın kendilerini duyması --
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
tamamen imkansız;
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
olay da bu.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
Bir şarkı üzerinde çalışıyorum
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
bu tarz şeyleri dile getiren
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
ve sonrasında
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
kalp kırılmalarına karşı
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
kendini savunmayı becerebilen
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
ve bütün işi nihayetinde onların yapmak zorunda kaldığı,
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
tabii eğer mümkünse.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
Şarkı da bunu soruyor zaten.
09:23
All right.
100
563260
2000
Pekala.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
Henüz bir ismi yok.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(Müzik)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ Hadi kendini tebrik et ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ Kendine bir el uzat, o el senin elin
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ Kendini gören göz de senin gözün ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ Kendini duyan kulak da yakın ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ Çünkü o senin kulağın, oh oh ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ İmkansız olanı yaptın şimdi ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ Kendini parçalara ayırdın ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ Zarar göremez hale geldin ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ Kimse senin kalbini kıramaz ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ Eskitirsin onu ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ Bükersin onu ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ Eskitirsin onu ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ Sen kendin kırarsın ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ Kendini kırarsın, kendin kırarsın ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ Kendini kırarsın, kendin kırarsın ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ Kendini kırarsın ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(Alkışlar)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
Sağolun.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(Alkışlar)
12:40
All right.
122
760260
2000
Pekala.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
Bir bakıma çok karizmatik bir şey. Şarkı sözü yazarları istediklerini yazabiliyorlar.
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
Çılgınca teoriler ortaya atabilirsin,
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
herhangi bir bilgiyle veya grafikle veya araştırmayla
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
desteklemene gerek bile yok.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
Ama bence, pervasızca merak etmek
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
aslında dünyanın ihtiyacı olan bir şey şu anda,
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
birazcık bile olsa.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(Alkışlar)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
Kendi şarkılarımdan biriyle bitireceğim,
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
adı "Hava Sistemleri".
13:10
(Music)
133
790260
10000
(Müzik)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ Sakin ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ Sakinleş dedi kadın ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ Kafasının arkasına konuş ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ Yatağın ucunda, görebiliyorum kanının akışını ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ Görebiliyorum ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ hücrelerinin büyüyüşünü ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ Bir süre hareketsiz kal ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ Şarabı dökme ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ Buradan hepsini görebiliyorum ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ Görebiliyorum ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ oh, ben ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ görebiliyorum ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ dünyanın ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ hava sistemlerini ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ dünyanın ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ hava sistemlerini ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ Söylediğin bazı şeyler ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ satılık değil ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ Onu, bazı servetlere sahip başına buyruk ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ kimselerin yaklaşmaya korkacakları yerde ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
saklardım.
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ Bir süre hareketsiz kal ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ Şarabı dökme ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ Buradan hepsini görebiliyorum ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ görebiliyorum ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ oh, ben ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ görebiliyorum ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ dünyanın hava sistemlerini ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ Dünyanın ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ hava sistemlerini ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
Teşekkürler.
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7