Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Andrew Birds Einmann-Orchester der Imagination

459,138 views

2010-11-05 ・ TED


New videos

Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Andrew Birds Einmann-Orchester der Imagination

459,138 views ・ 2010-11-05

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Simone Lackerbauer Lektorat: Alex Boos
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
Nun, es gibt vieles zu besprechen,
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
aber ich denke, ich spiele zu Beginn einfach mal drauflos.
00:24
(Music)
2
24260
10000
(Musik)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ Wenn ich aufwache ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ am Morgen ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ Ich schenke Kaffee ein ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ Ich lese die Zeitung ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ Und dann ganz langam ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ und ganz geduldig ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ erledige ich den Abwasch ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ Nun füttere die Fische ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ Du singst mir ein Happy Birthday ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ Als sei es ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ dein letzter Tag ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ hier auf der Erde ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(Applaus)
05:44
All right.
16
344260
2000
In Ordnung.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
Ich habe heute also etwas ganz Besonderes vor.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
Ich möchte heute ein Debüt geben, mit einem neuen Song, an dem ich
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
die letzten fünf oder sechs Monate gearbeitet habe.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
Und es gibt wenige Dinge, die aufregender sind,
05:56
than playing a song
21
356260
2000
als einen Song zu spielen
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
zum ersten Mal vor einem Publikum,
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
vor allem, wenn er erst zur Hälfte fertig ist.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(Gelächter)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
Ich hoffe eigentlich, dass einige der Gespräche hier
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
mir dabei helfen können, ihn fertigzustellen.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
Weil er in allen möglichen
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
verrückten Bereichen mitmischt.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
Im Grunde genommen ist es ein Song
06:15
about loops,
30
375260
2000
über Schleifen,
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
aber nicht die Art von Schleifen, die ich hier erschaffe.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
Es sind Rückkopplungsschleifen.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
In der Welt der Tonaufnahmen
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
entstehen sie, wenn sich das Mikrofon zu nahe
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
an seiner Schallquelle befindet
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
und dann gerät es in diese selbstzerstörerische Schleife,
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
die ein sehr unangenehmes Geräusch erzeugt.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
Ich werde das für Sie einmal demonstrieren.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(Gelächter)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
Ich werde Ihnen nicht weh tun. Keine Sorge.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ Das ist eine Schleife, Rückkopplungsschleife ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ Das ist eine Schleife, Rückkopplungsschleife ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ Das ist eine Schleife, Rückkopplungsschleife ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ Das ist eine Schleife, Rückkopplungsschleife ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ Das ist eine Schleife, Rückkopplungsschleife ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ Das ist eine Schleife, Rückkopplungsschleife ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ Das ist eine – (Rückkopplung)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
In Ordnung. Ich weiß nicht, ob diese Demonstration notwendig war –
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(Gelächter)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
– aber mein Punkt ist, dass dies das Geräusch der Selbstzerstörung ist.
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
Und ich habe darüber nachgedacht,
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
wie sich das auf ein ganzes Spektrum an Bereichen anwenden lässt,
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
sagen wir, ökologisch gesehen, in Ordnung.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
Es scheint ein Gesetz in der Natur zu geben,
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
dass wenn man zu nahe dorthin gelangt, woher man kommt,
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
dass es dann ungemütlich wird.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
Zum Beispiel kann man Kühen nicht das Gehirn von Artgenossen zu essen geben,
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
sonst erhält man als Ergebnis BSE,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
oder bei Inzucht und Inzest
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
und, mal sehen,
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
was war das andere?
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
Biologisch gesehen – es gibt Autoimmunkrankheiten,
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
bei denen der Körper sich selbst angreift,
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
ein bisschen arg zu übereifrig
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
und dabei den Wirt zerstört,
07:53
or the person.
66
473260
2000
oder die Person.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
Und dann – also jetzt kommen wir zu diesem Song –
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
überbrückt das irgendwie die Kluft zum Emotionalen.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
Denn obwohl ich wissenschaftliche Begriffe verwendet habe
08:07
in songs,
70
487260
2000
in Songs,
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
ist es manchmal sehr schwer, sie lyrisch klingen zu lassen.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
Und es gibt einige Dinge,
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
die man einfach in Songs nicht zu hören braucht.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
Ich versuche also diese Kluft zu überbrücken,
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
zwischen dieser Idee und dieser Melodie.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
Und ich weiß nicht, ob Ihnen das auch jemals so gegangen ist,
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
aber wenn ich manchmal meine Augen schließe
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
und zu schlafen versuche,
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
dann kann ich nicht damit aufhören, über meine eigenen Augen nachzudenken.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
Das ist dann so, als würden die eigenen Augen
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
eine Anstrengung unternehmen, um sich selbst zu sehen.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
So fühlt es sich für mich an.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
Das ist nicht gerade angenehm.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
Es tut mir leid, wenn ich diese Vorstellung jetzt in Ihren Gedanken erzeugt habe.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(Gelächter)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
Es ist natürlich für die Augen unmöglich, sich selbst zu sehen,
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
aber sie scheinen es zu versuchen.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
Damit kommen wir einer persönlichen Erfahrung ein wenig näher.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
Oder Ohren, die sich selbst hören können –
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
das ist einfach unmöglich,
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
das ist der Punkt.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
Ich arbeite also an diesem Song,
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
der diese Sachen erwähnt
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
und dann die Vorstellung
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
einer Person schafft, die so erfolgreich war,
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
sich selbst vor einem gebrochenen Herzen zu beschützen,
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
so dass dieser Person nun bleibt, diese Tat selbst auszuführen,
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
wenn das möglich ist.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
Und das ist die Frage, die dieser Song stellt.
09:23
All right.
100
563260
2000
Nun gut.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
Er hat noch keinen Namen.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(Musik)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ Gratuliere dir nur selbst ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ Reiche dir selbst die Hand, die Hand ist deine Hand ♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ Und das Auge, das sich selbst beäugt, ist dein Auge ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ Und das Ohr, das sich selbst hört, ist ganz nah ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ Denn es ist dein Ohr, oh oh ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ Du hast das Unmögliche jetzt getan ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ Dich selbst zerlegt ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ Du hast dich selbst unverwundbar gemacht ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ Niemand kann dein Herz brechen ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ Also nutzt du es ab ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ Und du wringst es aus ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ Und du nutzt es ab ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ Und du brichst es dir selbst ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ Du brichst dein eigenes, du brichst es selbst ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ Du brichst dein eigenes, du brichst es selbst ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ Du brichst dein eigenes ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(Applaus)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
Danke.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(Applaus)
12:40
All right.
122
760260
2000
Nun gut.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
Das ist ziemlich cool. Liedermacher können in gewisser Weise ungeschoren mit Mord davonkommen.
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
Man kann verrückte Theorien zum Besten geben
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
und muss sie nicht mit Daten belegen,
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
oder mit Graphen, oder mit Recherche.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
Aber wissen Sie, ich denke, dass rücksichtslose Neugierde
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
etwas ist, was die Welt heute braucht,
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
nur ein bisschen davon.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(Applaus)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
Ich komme jetzt mit einem meiner Songs zum Ende,
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
der „Wettersysteme“ heißt.
13:10
(Music)
133
790260
10000
(Musik)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ Ruhig ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ Beruhige dich, sagte sie ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ Spricht in seinem Hinterkopf ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ Am Rande des Bettes kann ich dein Blut fließen sehen ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ Ich kann deine ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ Zellen wachsen sehen ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ Halt eine Weile still ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ Verschütte nicht den Wein ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ Ich kann das alles von hier aus sehen ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ Ich kann es sehen ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ oh, ich ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ ich kann sie sehen ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ Wettersysteme ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ der Welt ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ Wettersysteme ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ der Welt ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ Einige Dinge, die du sagst ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ stehen nicht zum Verkauf ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ Ich würde innehalten wo ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ unser freier Wille des Wesentlichen ist ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ ängstlich ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ Halte eine Weile still ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ Verschütte nicht den Wein ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ Ich kann das alles von hier aus sehen ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ Ich kann sehen ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ oh, ich ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ ich kann sie sehen ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ Wettersysteme der Welt ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ Wettersysteme ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ der Welt ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
Danke.
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7