Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Andrew Bird es el hombre orquesta de la imaginación

459,494 views

2010-11-05 ・ TED


New videos

Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Andrew Bird es el hombre orquesta de la imaginación

459,494 views ・ 2010-11-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Jaime Gonzalez Magallanes
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
Bueno, hay mucho de qué hablar
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
pero creo que voy a comenzar cantando.
00:24
(Music)
2
24260
10000
(Música)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ Cuando me despierto ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ en la mañana ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ sirvo el café ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ leo el diario ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ y, luego, lenta ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ y suavemente ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ lavo los platos ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ Alimento a los peces ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ Me cantas el feliz cumpleaños ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ como si fuese ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ tu último día ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ en la Tierra ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(Aplausos)
05:44
All right.
16
344260
2000
Bueno.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
Hoy quería hacer algo especial.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
Quiero estrenar una canción en la que he estado trabajando
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
en los últimos 5 ó 6 meses.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
Y hay pocas cosas más emocionantes
05:56
than playing a song
21
356260
2000
que tocar una canción
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
por primera vez frente a una audiencia,
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
especialmente si está a medio terminar.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(Risas)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
Espero que las conversaciones aquí en TED
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
me ayuden a terminarla.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
Porque incursiona en todo tipo
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
de locuras.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
Esta es básicamente una canción
06:15
about loops,
30
375260
2000
sobre los ciclos,
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
pero no el tipo de ciclos que invento aquí.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
Son bucles de retroalimentación o acoples.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
Y, en el mundo del audio,
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
es cuando el micrófono se acerca demasiado
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
a su fuente de sonido,
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
y entra en este bucle autodestructivo
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
que crea un sonido muy desagradable.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
Se los voy a demostrar.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(Risas)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
Nos les voy a hacer daño. No se preocupen.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ Esto es un acople, acople de sonido ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ Esto es un acople, acople de sonido ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ Esto es un acople, acople de sonido ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ Esto es un acople, acople de sonido ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ Esto es un acople, acople de sonido ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ Esto es un acople, acople de sonido ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ Esto es un -- (Acople)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
Muy bien. No sé si hacía falta hacer una demostración...
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(Risas)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
... pero mi idea es que este el sonido de la autodestrucción.
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
Y he estado pensando
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
cómo aplicar eso en un espectro más amplio,
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
por ejemplo, en ecología.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
Parece haber una regla en la Naturaleza
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
que si uno se acerca demasiado a la fuente de procedencia
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
lo arruina.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
Ejemplos: No se puede alimentar a las vacas con su propio cerebro,
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
porque tendríamos la enfermedad de la vaca loca,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
Otors como endogamia e incesto
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
y, veamos,
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
¿qué más?
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
Biológicas... hay enfermedades autoinmunes,
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
el cuerpo se ataca a sí mismo
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
con demasiado celo
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
y destruye al anfitrión,
07:53
or the person.
66
473260
2000
a la persona.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
Y entonces, bueno, aquí es donde llegamos a la canción
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
que de alguna manera enlaza con lo emocional.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
Porque aunque he usado términos científicos
08:07
in songs,
70
487260
2000
en las canciones
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
es muy difícil a veces hacerlas poéticas.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
Hay algunas cosas
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
que no es necesario tener en las canciones.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
Estoy tratando de hacer la conexión
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
entre esta idea y la melodía.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
Y no sé si esto les ha pasado alguna vez
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
pero a veces cuando cierro los ojos
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
y trato de dormir
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
no puedo dejar de pensar en mis propios ojos.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
Y es como si los ojos
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
se esforzaran para verse a sí mismos.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
Eso es lo que yo siento.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
No es agradable.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
Lo siento si les transmití esa idea.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(Risas)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
Es imposible, claro, que sus ojos puedan verse a sí mismos,
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
pero parece que lo intentan.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
Se está acercando a una experiencia personal.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
O que los oídos se oigan a sí mismos...
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
simplemente es imposible;
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
esa es la cosa.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
He estado trabajando en esta canción
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
que habla de estas cosas
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
y luego también imagino
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
a una persona a la que le fue tan bien
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
defendiéndose de un desengaño amoroso
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
que está por auto engañarse,
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
si eso es posible.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
Y eso es lo que pide la canción.
09:23
All right.
100
563260
2000
Muy bien.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
Todavía no tiene nombre.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(Música)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ Adelante, felicítate ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ Date una mano, la mano es tu mano ♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ Y los ojos, esos ojos son tus ojos ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ Y el oído que se oye a sí está cerca ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ Porque es tu oído, oh, oh ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ Ahora has hecho lo imposible ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ Separado de tí mismo ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ Te haz hecho invulnerable ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ Nadie puede romperte el corazón ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ Así que gástalo ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ Y exprímelo ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ Y gástalo ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ Y rómpelo tú mismo ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ Hazlo por tu cuenta, rompe tu corazón ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ Hazlo por tu cuenta, rompe tu corazón ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ Hazlo por tu cuenta ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(Aplausos)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
Gracias.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(Aplausos)
12:40
All right.
122
760260
2000
Muy bien.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
Es casi increíble. Los compositores como que podemos salir ilesos de un crimen.
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
Uno puede lanzar teorías locas
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
y no se necesita respaldarlas con datos
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
ni gráficos, ni investigación.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
Pero, saben, creo que hoy el mundo necesita
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
una curiosidad sin límites,
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
sólo un poquito.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(Aplausos)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
Voy a terminar con una canción mía
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
llamada "Sistemas Meteorológicos".
13:10
(Music)
133
790260
10000
(Música)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ Silencio ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ Tranquilo, dijo ella ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ Habla en la nuca de él ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ Al borde de la cama puedo ver la sangre que fluye ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ Puedo ver tus ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ células crecer ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ Quédate quieto un rato ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ No derrames el vino ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ Puedo verlo todo desde aquí ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ Puedo ver ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ Oh, yo ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ Puedo ver ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ El clima ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ del mundo ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ El clima ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ del mundo ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ Algunas cosas que dices ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ No están a la venta ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ Yo lo mantendría donde ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ nuestros agentes libres de alguna sustancia están ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ asustados ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ Quédate quieto un rato ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ No derrames el vino ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ Puedo verlo todo desde aquí ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ Puedo ver ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ oh, yo ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ Puedo ver ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ Los climas del mundo ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ Los climas ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ Del mundo ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
Gracias.
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7