Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

459,138 views ・ 2010-11-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: revin fakher Reviewer: Daban Q Jaff
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
زۆر باشە، زۆر قسە هەیە بۆ کردن،
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
بەڵام وا بیردەکەمەوە بۆ دەست پێکردن من تەنھا دەژەنم،
00:24
(Music)
2
24260
10000
(مۆسیقا)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫کاتێک کە ھەڵدەستم♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫لە بەیانیان دا♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫قاوەیەک ئامادە دەکەم ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ ڕۆژنامەکە دەخوێنمەوە♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ و دواتر بە لەسەرەخۆیانە♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫و زۆر بە نەرمانە♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫قاپەکان دەشۆم♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ھەروەھا خواردنیش بە ماسیەکان دەدەم♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫گۆرانی ڕۆژی لە دایک بوونم بۆ دەڵێیت♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫وەک ئەوەی ئەوە ببێتە♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫کۆتا ڕۆژت♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫لێرە لەسەر زەوی♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(چەپڵە لێدان)
05:44
All right.
16
344260
2000
زۆر باشە.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
کەواتە، ئەمڕۆ ویستم شتێکی تایبەت بکەن.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
دەمەوێت یەکەم دەرکەوتنى گۆرانیە نوێکە کە کارم لەسەر دەکرد دربخەم
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
لە کۆتای ئەو پێنج یان شەش مانگانەدا.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
و هەندێک شتى بچووک هەن زیاتر دڵخۆشت دەکەن
05:56
than playing a song
21
356260
2000
لە جیاتى گۆرانى لێدان
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
بۆ یەکەمین جار لەبەردەم ئامادەبوواندا،
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
بەتایبەتی کاتێک کە نیوەی تەواو بووە.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(پێکەنین)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
ھیوا دەخوازم ھەندێ لە گفتوگۆکانی ئێرە
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
لەوانەیە یارمەتیم بدەن لە کۆتای پێھێنانی.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
لەبەر ئەوەی ئەوە دەچێتە ھەموو جۆرەکانى
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
جیھانی شێتی.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
و ئەوە بەشێوەیەکی بنچینەی گۆرانیەکە
06:15
about loops,
30
375260
2000
دەربارەى دووبارەبوونەوە،
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
بەڵام نەک ئەو دووبارەبوونەوەى لێرە دەیکەم.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
ئەوان سەرنجی دووبارەبوونەوەن.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
و لە جیهانى دەنگ دا
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
ئەوە کاتێک روودەدات کە بڵندگۆیەکە زۆر نزیک دەبێتەوە
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
بۆ سەرچاوەى دەنگەکە
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
و دواترئەو دەنگە دووبارە ناخۆش دەستدەکەوێت
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
کە دەنگێکی زۆر ناخۆش درووست دەکات
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
بۆتانی دەسەلمێنم یان پیشانتان دەدەم.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(پێکەنین)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
خەمتان نەبێت. ئازارتان نادەم.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ئەوە دووبارەبوونەوەیە، سەرنجی دووبارە ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ئەوە دووبارەبوونەوەیە، سەرنجی دووبارە ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ئەوە دووبارەبوونەوەیە، سەرنجی دووبارە ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ئەوە دووبارەبوونەوەیە، سەرنجی دووبارە ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ئەوە دووبارەبوونەوەیە، سەرنجی دووبارە ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ئەوە دووبارەبوونەوەیە، سەرنجی دووبارە ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
ئەوە...( سەرنجدان)ە
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
زۆر باشە، نازانم کە ئەوە پێویست بوو تا پیشانتان بدەم--
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(پێکەنین)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
بەڵام ئامانجی من ئەوەیە کە ئەوە دەنگی ناخۆشە--
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
و دەربارەی ئەوە بیرم دەکردەوە
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
کە چۆن ئەوە بە درێژای شەبەنگی جیھان جێبەجێ دەکرێت,
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
لەسەر قسەکانی، ژینگەی، باشە.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
وا پێدەچێت یاسایەک ھەبێ لە سرووشتدا
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
ئەوەیە ئەگەر زۆر نزیک ببیەوە لەو شوێنەی کە لێوەی هاتووى,
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
ئەوە ناشرین دەبێت.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
بۆیە،ناتوانیت خواردن بە خودی مێشکی مانگاکان بدەیت
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
یان نەخۆشی مانگایەکی شێت بەدەست دەھێنیت,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
و ھاوسەرگیری خزمەکان و نا یاسای
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
و با ببینین،
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
ئەوەکەی تر چیە؟
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
زیندەوەرزانیانە- نەخۆشی دژە بەرگری ھەیە
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
کە جەستە ھێرش دەکاتە سەر خۆی
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
تۆزێک زۆر بە پەرۆشیەوە
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
و خانە خوێیەکان لەناو دەبات،
07:53
or the person.
66
473260
2000
یان خودی کەسەکە.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
و دواتر-- باشە، ئەوە ئەو شوێنەیە کە گۆرانیەکەی لێبەدەستھێنین--
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
جۆرێکە لە پرد بۆ بۆشایی سۆز و خۆشەویستی.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
چونکە لەگەڵ ئەوەشی کە زاراوەی زانستیم بەکارھێناوە
08:07
in songs,
70
487260
2000
لە گۆرانیەکاندا،
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
زۆر قورسە ھەندێ کات بیانکەیتە گۆرانی.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
و ھەندێک شت ھەن
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
کە پێویست ناکات لە گۆرانیەکاندا ھەبێت.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
بۆیە ھەوڵ ئەدەم ئەو بۆشاییە پڕ بکەمەوە
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
لەنێوان ئەو بیرۆکەیە و ئەو ئاوازەدا.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
و ھەروەھا، نازانم ئەگەر ھەرگیز ئەوەتان ھەبووبێت،
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
بەڵام ھەندێک کات کە چاوەکانم دادەخەم
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
و ھەوڵ دەدەم بخەوم،
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
ناتوانم بوەستم لە بیر کردنەوە لە چاوەکانی خۆم.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
و وەک چاوەکانی خۆت وایە
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
دەست بە فشار دەکەن تا خۆیان ببینن.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
بۆ من ئاوا ھەست دەکەم.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
ئەوە خۆش نیە.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
بم بوورن کە ئەو بیرۆکەیەم خستە مێشکتانەوە.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(پێکەنین)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
ئەستەمە، بێگومان, چاوەکانت خۆیان ببینن،
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
بەڵام وا پێدەچێت ھەوڵ بدەن.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
و ئەوە تۆزێک زیاتر نزیکتر ئەبێتەوە لە ئەزموونی تاکە کەسی.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
یان گوێیەکان بتوانن گوێ لە خۆیان بگرن--
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
ئەوە ئەستەمە.
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
ئەو شتەکەیە.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
کەواتە من کارم لەسەر ئەو گۆرانیەدەکەم
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
کە ئەو شتانە بە بیردەخاتەوە
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
و ھەروەھا دواتر خەیاڵکردنی
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
کەسێک کە زۆر سەرکەووتوو بووە
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
لە بەرگری کردن خۆیان لە دڵ شکاندن
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
بۆخۆیان ڕێگەیان داوە ئەو کارە بە خۆیان بکەن,
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
ئەگەر ئەوە دەگونجێت.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
و ئەوە ئەویە کە گۆرانیەکە داوای ئەکا.
09:23
All right.
100
563260
2000
زۆر باشە.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
ئەوە تاوەکو ئێستا ناوێکی نیە.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(مۆسیقا)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫بەردەوام بە و پیرۆزبای لە خۆت بکە♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫یارمەتی خۆت بدە، یارمەتیدان دەستەکانی خۆتە♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ و ئەو چاوەی کە چاودێری خۆی دەکا چاوەکانی خۆتە♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫و ئەو گوێیەی کە گوێ کە خۆی دەگرێت نزیکە ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫' لەبەر ئەوەی ئەوە گوێی خۆتە،ئۆھ ئۆھ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫تۆ ئێستا شتێکی ئەستەمت ئەنجام دا♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫بەشداریت تیا کرد♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫تۆ خۆت ئازار دەدەیت♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫کەس ناتوانێت دڵت بشکێنێت♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫چونکە تۆ ماندووت کردووە♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫و گوشارت خستیتە سەرى♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫کەواتە دڵی خۆت دەشکێنی♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫و تۆ دڵی خۆت دەشکێنی♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫خۆت دەیشکنیت, خودى خۆت دەیشکێنى♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫خۆت دەیشکنیت, خودى خۆت دەیشکێنى♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫خۆت دەیشکنیت♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(چەپڵەلێدان)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
سوپاس.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(چەپڵەلێدان)
12:40
All right.
122
760260
2000
زۆر باشە.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
ئەوە کەمێک خۆشە، نووسەری گۆرانی دەتوانێت رابکات لەگەل بکوژەکە
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
دەتوانی بیردۆزە شێتانیەکان فرێ بدەیتە دەرەوە
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
و پێویست ناکات نوسخەیەک زانیارى ھەڵبگریتەوە
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
یان روونی بکەیتەوە یان بەدوایان دا بگەرێیت
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
بەلام، دەزانن، پێم وابێت زانینخوازێکی کەمتەرخەم
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
دەبێتە ئەو شتەی کە ئێستا جیھان پێویستیەتی،
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
تەنھا تۆزێک زیاتر.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(چەپڵەلێدان)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
بە گۆرانیەکەی خۆم کۆتای بەوە دێنم
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
پێی دەوترێت" سیستەمەکانی کەش و ھەوا."
13:10
(Music)
133
790260
10000
(مۆسیقا)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫بێدەنگ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ئەو وتی، بێدەنگ بە♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫لەپشت سەری ئەوەوە قسەدەکات♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫لە لێواری جێگاکەوە،دەتوانم خوێنەکەت بدینم دەڕژێتە خوارەوە♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ من دەتوانم ببینم♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ خانەکانت گەشەیان کردووە♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫کەمێک دان بە خۆتدا بگرە ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫شەرابەکە مەڕێژە ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫دەتوانم ھەموو شتێک لێرەوە ببینم ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ من دەتوانم بیبینم ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ ئۆھـ، من ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ دەتوانم بیبینم ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫سیستەمەکانى کەش و ھەوا♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫کەش و ھەوای جیھان♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫سیستەمەکانى کەش و ھەوا♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫کەش و ھەوای جیھان♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ ھەندێک شت کە تۆ دەیڵێیت♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ بۆ فرۆشتن نین♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫لەو شوێنانە پارێزگارى لێدەکەم کە ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫بریکارە سەربەستەکانمان لە ھەر جۆرێک بن♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ترساون ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫کەمێک دان بە خۆتدا بگرە ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫شەرابەکە مەڕێژە ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫دەتوانم ھەموو شتێک لێرەوە ببینم ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ دەتوانم بیبینم ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ ئۆھـ، من ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ من دەتوانم بیبینم ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫سیستمەکانى کەش و ھەوای جیھان♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫سیستەمەکانى کەش و ھەوا♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫کەش و ھەوای جیھان ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
سوپاس.
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7