Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

ارکستر خیالی یک نفره اندرو برد

459,138 views

2010-11-05 ・ TED


New videos

Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

ارکستر خیالی یک نفره اندرو برد

459,138 views ・ 2010-11-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: amir davoodi Reviewer: soheila Jafari
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
خیلی خوب،چیزای زیادی برای صحبت کردن در موردشون وجود داره
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
اما من فکر میکنم برای شروع فقط باید بنوازم
00:24
(Music)
2
24260
10000
(موسیقی)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
هنگامی که من از خواب بلند میشم
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
در سحرگاه
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
قهوه میریزم
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
روزنامه می خونم
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
وبعد کم کم
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
و خیلی نرم
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
ظرف ها می شویم
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
بعد ماهی ها روغذا می دم
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
تو آواز تولدت مبارک رو برام می خونی
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
درست همونطوری که باید باشه
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
آخرین روزت
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
اینجا روی زمین
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(تشویق)
05:44
All right.
16
344260
2000
خیلی خوب.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
من امروز قصد دارم کار ویژه ای انجام بدم
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
من می خوام آواز جدیدی رو شروع کنم که
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
در پنج یا شش ماه گذشته روش کردم
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
و در این چیزهای هیجان انگیزتری
05:56
than playing a song
21
356260
2000
نسبت به یک ترانه
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
که برای اولین بار جلوی شنوندگان اجرا می شه وجود داره
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
به خصوص وقتی که نصفش تموم شد.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(خنده)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
من نوعی امید دارم که برخی از گفتگوهای اینجا
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
بتونه در تمام کردن اون به من کمک کنه.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
چراکه اون به تمام انواع
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
قلمرو های دیوانگی وارد میشه.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
خب این اساسا یه ترانه
06:15
about loops,
30
375260
2000
در مورد حلقه هاست،
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
اما نه اون حلقه هایی که من در اینجا درست میکنم.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
اونا حلقه های بازتاب کننده هستن.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
و در جهان صوت
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
اون وقتیه که میکروفن خیلی نزدیک
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
به منبع صوتیش گرفته بشه،
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
و سپس اون در حلقه خود تخریب میفته
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
که صدای بسیار ناخوشایندی درست میکنه.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
می خوام برای شما نمایش بدم.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(خنده)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
من نمی خوام شما رو آزار بدم.نگران نباشید
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
این یه حلقه است ،حلقه بارتاب کننده
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
این یه حلقه است ،حلقه بارتاب کننده
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
این یه حلقه است ،حلقه بارتاب کننده
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
این یه حلقه است ،حلقه بارتاب کننده
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
این یه حلقه است ،حلقه بارتاب کننده
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
این یه حلقه است ،حلقه بارتاب کننده
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
این یه--(بازتاب)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
خیلی خوب.من نمیدنم آیا نمایش دادن اون لازم بود
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(خنده)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
--اما نظر من اینه که اون صوت خود تخریبه
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
و من درباره اینکه
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
که چطور اون رو در طیفی کامل در حوزه موسیقی اعمال کنم فکر کردم
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
از طریق چیزی که به آن اکولوژیکی می گن.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
به نظر می رسه که اون یه قانون در طبیعت باشه
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
که اگر شما خیلی به جایی که ازش اومدید نزدیک بشوید
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
بی قواره می شه
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
بنابراین شما نمی تونید مغز گاو ها روبه خورد خودشون بدید
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
چونکه جنون گاوی میگیرن،
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
و یا تولید مثل در میان خویشاوندان نزدیک
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
و ببینید
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
دیگری چیه؟
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
بیولوژیکی--بیماری هایی خود ایمنی وجود داره،
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
که بدن به خودش حمله می کنه
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
کمی به شدت از خودش دفاع می کنه
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
و میزبان
07:53
or the person.
66
473260
2000
یا بدن شخص رو نابود می کنند.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
و سپس--خیلی خوب،این اونجاست که ما وارد ترانه می شیم--
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
نوعی پل زدن بر روی شکاف احساسات است.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
اگرچه من از واژه های علمی
08:07
in songs,
70
487260
2000
در ترانه استفاده کردم،
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
گاهی مناسب کردن اونا برای نواختن بسیار مشکله.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
و چیزایی وجود داره
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
شما نیاز ندارید که اونا رو توی ترانه ها داشته باشید.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
بنابراین من سعی می کنم روی این شکاف رو پل بزنم
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
بین این ایده و این آهنگ
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
خب، من نمیدونم که آیا شما تا به حال این حال رو داشتید،
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
اما من گاهی که چشمام رو می بندم
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
و سعی میکنم بخوابم
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
نمی تونم فکر کردن راجع به چشمام رو متوقف کنم.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
و اون مثل چشمای تو می مونه
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
شروع به کرنش برای دیدن خودشون میکنن
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
این چیزیه که اون احساس میکنه درست مثل من
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
خوشایند نیست
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
من متاسفم اگر این ایده رو توی سرتون وارد کرده باشم
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(خنده)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
البته برای چشمای شما این غیر ممکنه که خودشون رو ببینن
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
اما به نظر می رسه که اونا دارن تلاش می کنن
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
بنابراین اون کمی نزدیک تر به یه تجربه شخصیه.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
یا گوش ها شروع به شنیدن خودشون بکنن--
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
این فقط غیر ممکنه؛
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
این همون چیزه.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
بنابراین،من روی این ترانه کار کردم
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
اون همین چیزها رو گوش زد می کنه
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
و سپس تصور کنید
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
شخصی رو که
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
در دفاع از خودش در برابر دل شکستگی خیلی موفقه
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
که اونا خودشون باید کردار خودشون رو انجام بدن،
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
اگر این ممکن باشه.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
و این اون چیزیه که ترانه می پرسه.
09:23
All right.
100
563260
2000
خیلی خوب.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
اون هنوز اسمی نداره.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(موسیقی)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
پیش برو و به خودت تبریک بگو
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
به خودت کمک کن ، دست دست خودته
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
و چشمی که خودش رو می بینه چشم توست
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
و گوشی که خودش رو می شنوه نزدیکه
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
اون گوش توست اه اه
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
حالا تو غیر ممکن رو انجام دادی
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
خودت رو کنار بذار
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
تو خودت رو آسیب ناپذیر کردی
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
هیچ کسی نمی تونه قلبت رو بشکنه
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
بنابراین تو اونو فرسوده کردی
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
و تو اونو مچاله کردی
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
و تو اونو فرسوده کردی
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
و تو خودت اونو شکستی
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
خودت رو بشکن،خودت اونو بشکن
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
مال خودت رو بشکن،خودت اونو بشکن
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
مال خودت رو بشکن
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(تشویق)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
ممنون
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(تشویق)
12:40
All right.
122
760260
2000
خیلی خوب
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
این یه نوع تفریح بود.ترانه سرایان می تونن با نوعی قتل از میدونبه در برن
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
شما می تونید تئوری های دیوانه وار رو دور بریزید
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
و مجبور نیستید از اونا با داده ها
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
نمودارها یا تحقیقات بک آپ بگیرید.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
اما شما می دونید که من با بی پروا فکر می کنم
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
کنجکاوی چیزیه که دنیا الان بهش احتیاج داره،
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
فقط کمی.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(تشویق)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
من میخوام با ترانه ای از خوم کار رو تموم کنم
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
اسمش هست "سیستم های آب و هوایی."
13:10
(Music)
133
790260
10000
(موسیقی)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
بی صدا
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
او میگه آروم باش
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
پشت سرش حرف بزن
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
روی لبه تخت،من می تونم جریان خون تو رو ببینم
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
من میتونم
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
رشد سلولت رو ببینم
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
اندکی آرام باش
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
شراب نریز
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
من می تونم همه این رو از همین جا ببینم
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
من می تونم ببینم
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
اه من
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
من می تونم ببینم
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
سیستم های آب و هوایی
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
جهان رو
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
سیستم های آب و هوایی
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
جهان رو
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
بعضی چیزایی که تو میگی
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
برای فروش نیست
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
من اونا رو جایی نگه می دارم
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
که عامل های آزاد برخی مواد هستند
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
ترسیده
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
اندکی آرام باش
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
شراب نریز
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
من می تونم همه این رو از همین جا ببینم
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
من می تونم ببینم
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
اه من
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
من میتونم ببینم
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
سیستم های آب و هوایی جهان رو
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
سیستم های آب و هوایی
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
جهان
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
ممنون
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7