Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Dàn nhạc đa năng bắt nguồn từ trí tưởng tượng của Andrew Bird

459,494 views

2010-11-05 ・ TED


New videos

Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

Dàn nhạc đa năng bắt nguồn từ trí tưởng tượng của Andrew Bird

459,494 views ・ 2010-11-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Tran Reviewer: Duc Nguyen
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
Có quá nhiều điều cần bàn đến,
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
nhưng trước hết, tôi sẽ cho chạy một bản nhạc thay cho lời mở đầu.
00:24
(Music)
2
24260
10000
(Nhạc)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ Khi tôi thức dậy ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ vào lúc bình minh ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ Tôi rót cà phê ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ Đọc báo ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ Và rồi chầm chậm ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ rất chậm rãi ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ tôi rửa bát ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ Cho cá ăn ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ Bạn hát chúc mừng sinh nhật tôi ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ Như thể ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ đây là ngày cuối cùng ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ bạn ở trên thế giới này ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(Vỗ tay)
05:44
All right.
16
344260
2000
Vâng.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
Hôm nay, tôi muốn làm điều gì đó đặc biệt.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
Tôi muốn ra mắt một bài hát của mình
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
được sáng tác trong vòng năm hay sáu tháng gần đây.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
Và có một số thứ lý thú hơn nhiều
05:56
than playing a song
21
356260
2000
so với việc chơi một bản nhạc
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
lần đầu tiên trước đám đông,
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
đặc biệt là khi nó còn đang dang dở.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(Cười)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
Tôi hi vọng những cuộc đối thoại ở đây
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
sẽ giúp tôi hoàn thành bài hát của mình.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
Bởi vì nó là sự tổng hợp của
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
nhiều sự thực điên rồ.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
Về cơ bản, đây là một bài hát
06:15
about loops,
30
375260
2000
về những vòng lặp,
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
nhưng không phải loại vòng lặp tôi vừa thể hiện ở đây.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
Chúng là những vòng lặp phản hồi.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
Trong thế giới âm thanh
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
đó là khi chiếc micro ở quá gần
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
nguồn âm thanh của nó,
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
và rồi nó rơi vào vòng lặp tự phá huỷ này
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
để tạo ra một âm thanh rất khó chịu.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
Để tôi minh hoạ điều đó cho bạn thấy.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(Cười)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
Tôi không làm bạn đau đâu. Đừng lo lắng.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ Đây là một vòng lặp, một vòng lặp phản hồi ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ Đây là một vòng lặp, một vòng lặp phản hồi ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ Đây là một vòng lặp, một vòng lặp phản hồi ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ Đây là một vòng lặp, một vòng lặp phản hồi ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ Đây là một vòng lặp, một vòng lặp phản hồi ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ Đây là một vòng lặp, một vòng lặp phản hồi ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ Đây là một -- (Vòng lặp)
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
Được rồi. Tôi không biết liệu có cần thiết phải minh hoạ --
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(Cười)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
-- nhưng ý tôi rằng đó là thứ âm thanh tự phá huỷ.
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
Và tôi nghĩ về
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
làm cách nào nó vượt qua được tất cả các không gian,
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
từ, vâng, từ không gian sinh thái.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
Dường như có một quy luật tự nhiên
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
rằng nếu bạn đến quá gần nơi mình đã từng tới,
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
nó sẽ trở nên xấu xí.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
Bạn không thể cho bò ăn chính não của chúng được,
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
hay bạn mắc phải bệnh bò điên,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
giao phối cận huyết và loạn luân
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
và rồi, hãy xem,
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
điều kia là gì?
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
Về mặt sinh học -- có loại bệnh tự miễn,
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
khi cơ thể tự chống lại nó
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
một cách hơi quá kinh khủng
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
và phá huỷ vật chủ,
07:53
or the person.
66
473260
2000
hay cơ thể đó.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
Và rồi -- vâng, đây chính là nơi chúng ta nói đến trong bài hát --
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
nó nối kết khoảng cách của cảm xúc.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
Bởi cho dù tôi có dùng những thuật ngữ khoa học
08:07
in songs,
70
487260
2000
trong bài hát,
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
thì tôi vẫn rất khó để có thể viết chúng thành lời bài hát.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
Và có một số điều
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
bạn không cần phải có trong các ca khúc.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
Tôi đang cố gắng nối kết khoảng cách này lại
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
giữa ý tưởng và giai điệu này.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
Và rồi, tôi không biết bạn đã thực hiện điều đó,
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
nhưng khi tôi nhắm mắt lại
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
cố gắng chìm vào giấc ngủ,
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
tôi không thể ngừng nghĩ về đôi mắt của mình.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
Nó giống như việc mắt của bạn
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
bắt đầu cố gắng nhìn chính chúng.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
Và đó là điều tôi cảm nhận được.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
Nó không hề dễ chịu.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
Tôi xin lỗi nếu đã trót gieo ý tưởng này vào đầu bạn.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(Cười)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
Dĩ nhiên, việc mắt bạn tự quan sát chính nó là điều không thể,
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
nhưng chúng đang cố gắng làm như vậy.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
Câu chuyện đã gần hơn với một kinh nghiệm cá nhân rồi.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
Hay việc tai có khả năng tự nghe thấy chính âm thanh của chúng --
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
thật không thể;
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
đó là vấn đề.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
Tôi đã nghiên cứu ca khúc
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
có liên quan tới những vấn đề này
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
và rồi tưởng tượng
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
cảnh một người quá thành công
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
trong việc tự chống lại sự đau lòng
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
đến nỗi họ bị bỏ lại để chống đỡ bản thân mình,
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
nếu điều đó là có thật.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
Và đó là câu hỏi mà bài hát này đặt ra.
09:23
All right.
100
563260
2000
Được rồi.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
Nó chưa có tên.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(Nhạc)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ Hãy tiến lên và tự chúc mừng bản thân ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ Cho chính bạn một cánh tay, cánh tay ấy là của bạn ♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ Và mắt cũng là của bạn ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ Và một tai nghe thấy tai kia rất gần ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ Bởi đó là tai của bạn, oh oh ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ Bạn giờ đã làm được điều bất khả thi ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ Tự tách rời mình ra ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ Bạn khiến bản thân trở nên cứng rắn ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ Không ai có thể làm tan vỡ trái tim bạn ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ Bạn lấy nó ra ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ Và văn chặt nó ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ Bạn lấy nó ra ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ Và chính bạn tự phá vỡ nó ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ Tự phá vỡ chính mình, tự phá vỡ nó ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ Tự phá vỡ chính mình, tự phá vỡ nó ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ Tự phá vỡ chính mình ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(Vỗ tay)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
Xin cảm ơn.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(Vỗ tay)
12:40
All right.
122
760260
2000
Thôi được.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
Thật tuyệt vời. Các nhạc sĩ có thể bị xử vì tội giết người.
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
Hãy vứt những mớ lý thuyết điên rồ ấy đi
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
và không cần phải sao lưu nó
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
hay đồ thị hay nghiên cứu.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
Bạn biết đấy, tôi nghĩ sự tò mò một cách thiếu thận trọng
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
là điều mà thế giới hiện đang cần,
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
chỉ một chút thôi.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(Vỗ tay)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
Tôi sắp hoàn thành ca khúc của mình
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
có tên là "Hệ Thống Khí Hậu."
13:10
(Music)
133
790260
10000
(Nhạc)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ Hãy yên lặng ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ Yên lặng nào, cô nói ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ Hãy thủ thỉ vào sau gáy anh ấy ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ Trên cạnh giường, tôi có thể nhìn thấy máu bạn đang chảy ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ Tôi có thể thấy ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ các tế bào đang lớn lên ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ Hãy dừng lại một lát ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ Đừng làm tràn ly rượu ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ Tôi có thể thấy tất cả từ đây ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ Tôi thấy ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ oh, tôi ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ Tôi thấy ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ hệ thống khí hậu ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ của thế giới ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ Hệ thống khí hậu ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ của thế giới ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ Những điều bạn nói ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ không phải để trao đổi ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ Tôi sẽ giữ nó ở nơi ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ mà các chi nhánh vật chất miễn phí của chúng ta ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ sợ hãi ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ Dừng lại đã ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ Đừng làm tràn rượu ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ Tôi có thể thấy tất cả từ nơi này ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ Tôi thấy ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ oh, tôi ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ Tôi thấy ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ hệ thống khí hậu của thế giới ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ Hệ thống khí hậu ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ của thế giới ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
Xin cảm ơn
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7