Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination

459,138 views ・ 2010-11-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Miruna Grigorescu Corector: Brandusa Gheorghe
00:18
Well, there's lots to talk about,
0
18260
2000
Ei bine, sunt multe de spus,
00:20
but I think I'm just going to play to start off.
1
20260
3000
dar cred că am să cânt pentru început.
00:24
(Music)
2
24260
10000
(Muzică)
03:09
♫ When I wake up ♫
3
189260
3000
♫ Când mă trezesc ♫
03:13
♫ in the morning ♫
4
193260
3000
♫ dimineaţa ♫
03:16
♫ I pour the coffee ♫
5
196260
3000
♫ torn cafeaua ♫
03:20
♫ I read the paper ♫
6
200260
3000
♫ citesc ziarul ♫
03:23
♫ And then I slowly ♫
7
203260
3000
♫ Şi apoi încet ♫
03:30
♫ and so softly ♫
8
210260
3000
♫ şi atât de blând ♫
03:39
♫ do the dishes ♫
9
219260
3000
♫ spăl vasele ♫
03:44
♫ So feed the fishes ♫
10
224260
3000
♫ Aşadar hrănesc peştii ♫
03:52
♫ You sing me happy birthday ♫
11
232260
3000
♫ Îmi cânţi la mulţi ani ♫
04:00
♫ Like it's gonna be ♫
12
240260
3000
♫ Ca şi cum ar fi ♫
04:03
♫ your last day ♫
13
243260
4000
♫ ultima ta zi ♫
04:07
♫ here on Earth ♫
14
247260
3000
♫ aici pe Pământ ♫
05:33
(Applause)
15
333260
9000
(Aplauze)
05:44
All right.
16
344260
2000
Bine.
05:46
So, I wanted to do something special today.
17
346260
2000
Aşadar, am vrut să fac ceva special astăzi.
05:48
I want to debut a new song that I've been working on
18
348260
3000
Vreau să prezint un cântec nou la care am lucrat
05:51
in the last five or six months.
19
351260
3000
în ultimele cinci sau şase luni.
05:54
And there's few things more thrilling
20
354260
2000
Şi puţine lucruri sunt mai tulburătoare
05:56
than playing a song
21
356260
2000
decât cântatul unui cântec
05:58
for the first time in front of an audience,
22
358260
3000
pentru prima dată în faţa unui public,
06:01
especially when it's half-finished.
23
361260
2000
mai ales atunci când este pe jumătate terminat.
06:03
(Laughter)
24
363260
2000
(Râsete)
06:05
I'm kind of hoping some conversations here
25
365260
2000
Într-un fel sper ca discuţiile de aici
06:07
might help me finish it.
26
367260
2000
să mă ajute să îl termin.
06:09
Because it gets into all sorts
27
369260
2000
Pentru că atinge tot soiul
06:11
of crazy realms.
28
371260
2000
de tărâmuri nebune.
06:13
And so this is basically a song
29
373260
2000
Aşadar acesta este un cântec simplu
06:15
about loops,
30
375260
2000
despre bucle, iteraţii,
06:17
but not the kind of loops that I make up here.
31
377260
2000
dar nu de felul celor pe care le fac eu aici.
06:19
They're feedback loops.
32
379260
2000
Sunt bucle de răspuns, microfonii.
06:21
And in the audio world
33
381260
2000
Şi în lumea audio
06:23
that's when the microphone gets too close
34
383260
3000
asta se întâmplă atunci când microfonul se apropie prea mult
06:26
to its sound source,
35
386260
3000
de sursa sunetului său,
06:29
and then it gets in this self-destructive loop
36
389260
2000
şi intră într-o buclă autodistructivă
06:31
that creates a very unpleasant sound.
37
391260
2000
care creează un sunet foarte neplăcut.
06:33
And I'm going to demonstrate for you.
38
393260
2000
Şi vă voi demonstra.
06:35
(Laughter)
39
395260
2000
(Râsete)
06:38
I'm not going to hurt you. Don't worry.
40
398260
3000
Nu vă voi răni. Nu vă temeţi.
06:43
♫ This is a loop, feedback loop ♫
41
403260
3000
♫ Asta este o buclă, microfonie ♫
06:46
♫ This is a loop, feedback loop ♫
42
406260
3000
♫ Asta este o buclă, microfonie ♫
06:49
♫ This is a loop, feedback loop ♫
43
409260
2000
♫ Asta este o buclă, microfonie ♫
06:51
♫ This is a loop, feedback loop ♫
44
411260
3000
♫ Asta este o buclă, microfonie ♫
06:54
♫ This is a loop, feedback loop ♫
45
414260
2000
♫ Asta este o buclă, microfonie ♫
06:56
♫ This is a loop, feedback loop ♫
46
416260
3000
♫ Asta este o buclă, microfonie ♫
06:59
♫ This is a -- (Feedback)
47
419260
5000
♫ Asta este o -- (microfonie) ♫
07:07
All right. I don't know if that was necessary to demonstrate --
48
427260
3000
Bine. Nu ştiu dacă asta era cu adevărat necesar de demonstrat --
07:10
(Laughter)
49
430260
2000
(Râsete)
07:12
-- but my point is it's the sound of self-destruction.
50
432260
3000
-- dar vreau să subliniez că este sunetul autodistrugerii.
07:17
And I've been thinking about
51
437260
2000
Şi m-am gândit la
07:19
how that applies across a whole spectrum of realms,
52
439260
4000
cum se aplică asta într-un larg spectru de domenii,
07:23
from, say, the ecological, okay.
53
443260
3000
de la, să spunem, ecologie, ok.
07:26
There seems to be a rule in nature
54
446260
3000
Pare a fi o regulă în natură
07:29
that if you get too close to where you came from,
55
449260
3000
că dacă te apropii prea mult de originea ta,
07:32
it gets ugly.
56
452260
2000
treaba devine urâtă.
07:34
So like, you can't feed cows their own brains
57
454260
3000
Cum ar fi, nu poţi hrăni vacile cu propriile lor creiere,
07:37
or you get mad cow disease,
58
457260
2000
că se îmbolnăvesc de boala vacii nebune,
07:39
and inbreeding and incest
59
459260
2000
şi încrucişările între indivizi înrudiţi sau incestul
07:41
and, let's see,
60
461260
2000
şi, să vedem,
07:43
what's the other one?
61
463260
2000
care e celălalt?
07:45
Biological -- there's autoimmune diseases,
62
465260
2000
Biologic -- este boala autoimună,
07:47
where the body attacks itself
63
467260
2000
când organismul se atacă pe el însuşi
07:49
a little too overzealously
64
469260
2000
cu prea mult zel
07:51
and destroys the host,
65
471260
2000
şi distruge gazda,
07:53
or the person.
66
473260
2000
sau persoana.
07:58
And then -- okay, this is where we get to the song --
67
478260
3000
Şi apoi -- ok, aici vorbim de cântec --
08:01
kind of bridges the gap to the emotional.
68
481260
3000
într-un fel face legătura cu emoţionalul.
08:04
Because although I've used scientific terms
69
484260
3000
Pentru că deşi am folosit termeni ştiinţifici
08:07
in songs,
70
487260
2000
în cântece,
08:09
it's very difficult sometimes to make them lyrical.
71
489260
3000
e foarte dificil câteodată să le faci lirice.
08:12
And there's some things
72
492260
2000
Şi mai sunt nişte lucruri
08:14
you just don't need to have in songs.
73
494260
3000
pe care nu ai nevoie să le ai în cântece.
08:18
So I'm trying to bridge this gap
74
498260
2000
Aşa că încerc să fac legătura
08:20
between this idea and this melody.
75
500260
3000
între această idee şi melodie.
08:23
And so, I don't know if you've ever had this,
76
503260
3000
Şi astfel, nu ştiu dacă vreodată vi s-a întâmplat,
08:26
but when I close my eyes sometimes
77
506260
3000
dar când îmi închid ochii câteodată
08:29
and try to sleep,
78
509260
2000
şi încerc să dorm,
08:31
I can't stop thinking about my own eyes.
79
511260
3000
nu mă pot abţine să nu mă gândesc la proprii mei ochi.
08:34
And it's like your eyes
80
514260
2000
Şi pare că ochii tăi
08:36
start straining to see themselves.
81
516260
2000
încep să se forţeze să se vadă pe ei înşişi.
08:38
That's what it feels like to me.
82
518260
2000
Aşa mi se pare mie.
08:40
It's not pleasant.
83
520260
2000
Nu e plăcut.
08:42
I'm sorry if I put that idea in your head.
84
522260
2000
Îmi pare rău dacă v-am dat ideea asta.
08:44
(Laughter)
85
524260
2000
(Râsete)
08:46
It's impossible, of course, for your eyes to see themselves,
86
526260
2000
E imposibil, bineînţeles, ca ochii să se vadă pe ei înşişi,
08:48
but they seem to be trying.
87
528260
3000
dar ei tot încearcă.
08:51
So that's getting a little more closer to a personal experience.
88
531260
3000
Şi aşa am ajuns mai aproape de o experienţă personală.
08:55
Or ears being able to hear themselves --
89
535260
2000
Sau urechile fiind în stare să se audă pe ele însele --
08:57
it's just impossible.
90
537260
2000
e pur şi simplu imposibil;
08:59
That's the thing.
91
539260
2000
asta e.
09:01
So, I've been working on this song
92
541260
3000
Deci am lucrat la cântecul ăsta
09:04
that mentions these things
93
544260
3000
care pomeneşte aceste lucruri
09:07
and then also imagines
94
547260
2000
şi apoi imaginează
09:09
a person who's been so successful
95
549260
2000
o persoană care a avut atâta succes
09:11
at defending themselves from heartbreak
96
551260
3000
în a se feri de o decepţie în dragoste
09:14
that they're left to do the deed themselves,
97
554260
3000
încât a rămas să se ocupe singură de asta,
09:17
if that's possible.
98
557260
2000
dacă asta e posibil.
09:19
And that's what the song is asking.
99
559260
2000
Şi asta întreabă cântecul.
09:23
All right.
100
563260
2000
Bine.
09:25
It doesn't have a name yet.
101
565260
2000
Nu are încă un nume.
09:27
(Music)
102
567260
10000
(Muzică)
11:23
♫ Go ahead and congratulate yourself ♫
103
683260
3000
♫ Haide felicită-te ♫
11:26
♫ Give yourself a hand, the hand is your hand ♫
104
686260
4000
♫ Aplaudă-te cu propria ta mână ♫
11:30
♫ And the eye that eyes itself is your eye ♫
105
690260
3000
♫ Şi ochiul care se priveşte pe sine e ochiul tău ♫
11:33
♫ And the ear that hears itself is near ♫
106
693260
4000
♫ Şi urechea care se ascultă pe sine e aproape ♫
11:37
♫ 'Cause it's your ear, oh oh ♫
107
697260
3000
♫ Fiindcă e urechea ta, oh oh ♫
11:40
♫ You've done the impossible now ♫
108
700260
3000
♫ Acum ai făcut imposibilul ♫
11:43
♫ Took yourself apart ♫
109
703260
3000
♫ Te-ai descompus ♫
11:47
♫ You made yourself invulnerable ♫
110
707260
3000
♫ Te-ai făcut invulnerabil ♫
11:50
♫ No one can break your heart ♫
111
710260
3000
♫ Nimeni nu-ţi poate răni inima ♫
11:54
♫ So you wear it out ♫
112
714260
3000
♫ Aşa că o uzezi ♫
11:58
♫ And you wring it out ♫
113
718260
3000
♫ Şi o storci ♫
12:01
♫ And you wear it out ♫
114
721260
3000
♫ Şi o uzezi ♫
12:04
♫ And you break it yourself ♫
115
724260
2000
♫ Şi ţi-o frângi singur ♫
12:06
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
116
726260
3000
♫ Frângându-ţi singur, frângându-ţi-o singur ♫
12:09
♫ Breaking your own, break it yourself ♫
117
729260
4000
♫ Frângându-ţi singur, frângându-ţi-o singur ♫
12:13
♫ Breaking your own ♫
118
733260
3000
♫ Frângându-ţi singur ♫
12:29
(Applause)
119
749260
4000
(Aplauze)
12:33
Thanks.
120
753260
2000
Mulţumesc.
12:35
(Applause)
121
755260
5000
(Aplauze)
12:40
All right.
122
760260
2000
Bine.
12:42
It's kind of cool. Songwriters can sort of get away with murder.
123
762260
3000
E chiar tare. Cei care scriu cântece pot să scape şi după o crimă.
12:45
You can throw out crazy theories
124
765260
3000
Poţi arunca teorii nebune
12:48
and not have to back it up with data
125
768260
3000
şi nu trebuie să le susţii cu date
12:51
or graphs or research.
126
771260
3000
sau grafice sau cercetare.
12:54
But, you know, I think reckless curiosity
127
774260
3000
Dar, ştiţi, cred că curiozitatea nestăpânită
12:57
would be what the world needs now,
128
777260
3000
e ce are nevoie lumea acum,
13:00
just a little bit.
129
780260
2000
numai puţin.
13:02
(Applause)
130
782260
4000
(Aplauze)
13:06
I'm going to finish up with a song of mine
131
786260
2000
Voi încheia cu un cântec de-al meu
13:08
called "Weather Systems."
132
788260
2000
ce se numeşte "Sisteme meteorologice".
13:10
(Music)
133
790260
10000
(Muzică)
13:27
♫ Quiet ♫
134
807260
3000
♫ Linişte ♫
13:32
♫ Quiet down, she said ♫
135
812260
4000
♫ Linişteşte-te, spuse ea ♫
13:36
♫ Speak into the back of his head ♫
136
816260
3000
♫ Vorbeşte în ceafa lui ♫
13:39
♫ On the edge of the bed, I can see your blood flow ♫
137
819260
4000
♫ pe marginea patului, îţi pot vedea sângele curgând ♫
13:43
♫ I can see your ♫
138
823260
4000
♫ îţi pot vedea ♫
13:47
♫ cells grow ♫
139
827260
3000
♫ celulele crescând ♫
13:54
♫ Hold still awhile ♫
140
834260
3000
♫ Stai nemişcat puţin ♫
13:57
♫ Don't spill the wine ♫
141
837260
3000
♫ Nu vărsa vinul ♫
14:00
♫ I can see it all from here ♫
142
840260
3000
♫ Pot vedea totul de aici ♫
14:03
♫ I can see ♫
143
843260
2000
♫ Pot vedea ♫
14:05
♫ oh, I ♫
144
845260
2000
♫ oh, eu ♫
14:07
♫ I can see ♫
145
847260
3000
♫ Pot vedea ♫
14:14
♫ weather systems ♫
146
854260
3000
♫ sisteme meteorologice ♫
14:17
♫ of the world ♫
147
857260
3000
♫ ale lumii ♫
14:30
♫ Weather systems ♫
148
870260
3000
♫ sisteme meteorologice ♫
14:33
♫ of the world ♫
149
873260
3000
♫ ale lumii ♫
15:07
♫ Some things you say ♫
150
907260
3000
♫ Unele dintre lucrurile pe care le spui ♫
15:10
♫ are not for sale ♫
151
910260
4000
♫ nu sunt de vânzare ♫
15:14
♫ I would hold it where ♫
152
914260
3000
♫ M-aş opri acolo unde ♫
15:17
♫ our free agents of some substance are ♫
153
917260
4000
♫ iresponsabilităţile noastre de nişte substanţe sunt ♫
15:23
♫ scared ♫
154
923260
3000
♫ speriate ♫
15:30
♫ Hold still a while ♫
155
930260
3000
♫ Stai nemişcat puţin ♫
15:33
♫ Don't spill the wine ♫
156
933260
3000
♫ Nu vărsa vinul ♫
15:37
♫ I can see it all from here ♫
157
937260
3000
♫ Pot vedea totul de aici ♫
15:40
♫ I can see ♫
158
940260
2000
♫ Pot vedea ♫
15:42
♫ oh, I ♫
159
942260
2000
♫ oh, eu ♫
15:44
♫ I can see ♫
160
944260
3000
♫ Pot vedea ♫
15:49
♫ weather systems of the world ♫
161
949260
6000
♫ sistemele meteo ale lumii ♫
17:42
♫ Weather systems ♫
162
1062260
4000
♫ Sistemele meteo ♫
17:47
♫ of the world ♫
163
1067260
5000
♫ ale lumii ♫
18:56
Thanks.
164
1136260
2000
Mulţumesc.
18:58
(Applause)
165
1138260
15000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7