Be humble -- and other lessons from the philosophy of water | Raymond Tang

537,922 views ・ 2018-03-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Meriem Guettatfi المدقّق: Mohammed Liyaudheen wafy
00:12
You may know this feeling:
0
12810
1412
قد تعرفون هذا الإحساس:
00:14
you wake up to multiple unread notifications on your mobile phone.
1
14810
3737
تستيقظ لعدة إخطارات غير مقروءة على هاتفك المحمول.
00:19
Your calendar is already packed with meetings,
2
19532
2182
الرزنامة الخاصة بك بالفعل معبأة بالاجتماعات،
00:21
sometimes double- or triple-booked.
3
21738
2449
في بعض الأحيان مزدوجة أو ثلاثية.
00:24
You feel engaged, you feel busy.
4
24822
1996
تشعر أنك منهمك، تشعر أنك مشغول.
00:27
In fact, you feel productive.
5
27395
1933
في الواقع، تشعر أنك مثمر.
00:30
But at the end of it all, something still feels missing.
6
30573
4393
لكن في نهاية الأمر كله، تشعر أن شيئا ما مفقود.
00:36
You try to figure out what it is.
7
36176
2027
وأنت تحاول معرفة ما هو.
00:38
But before you do,
8
38804
1702
ولكن قبل أن تفعل،
00:40
the next day starts all over again.
9
40530
1758
يبدأ اليوم التالي من جديد.
00:44
That was how I felt two years ago.
10
44272
2508
هكذا شعرت قبل سنتين.
00:48
I felt stressed; I felt anxious.
11
48177
2275
شعرت بالتوتر؛ شعرت بالقلق.
00:50
I felt a bit trapped.
12
50916
1557
شعرت أنني محاصر.
00:53
The world around me was moving very quickly.
13
53457
3000
العالم من حولي كان يتحرك بسرعة جدا.
00:57
And I didn't know what to do.
14
57431
1934
ولم أكن أعرف ماذا سأفعل.
01:00
I started wondering to myself:
15
60019
1637
بدأت أتساءل لنفسي:
01:02
How do I keep up with all this?
16
62205
1571
كيف يمكنني أن أستمر مع هذا؟
01:04
How do we find fulfillment
17
64257
2558
كيف نجد الكمال
01:06
in a world that's literally changing as fast as we can think,
18
66839
4134
في عالم يتغير حرفياً بأسرع ما يمكن أن نفكر،
01:11
or maybe even faster?
19
71627
1976
أو ربما أسرع؟
01:15
I started looking for answers.
20
75516
1651
بدأت أبحث عن إجابات.
01:17
I spoke to many people, I spoke to my friends,
21
77594
2803
تحدثت مع العديد من الناس، تحدثت مع أصدقائي،
01:20
I spoke to my family.
22
80421
1474
تحدثت مع عائلتي.
01:21
I even read many self-help books.
23
81919
2369
حتى قرأت الكثير من كتب المساعدة الذاتية.
01:25
But I couldn't find anything satisfactory.
24
85615
2390
لكن لم أجد أي شيء مُرضٍ.
01:28
In fact, the more self-help books I read,
25
88490
2460
في الواقع، كلما قرأت المزيد من كتب المساعدة الذاتية،
01:30
the more stressed and anxious I became.
26
90974
2505
ازداد التوتر والقلق.
01:33
(Laughter)
27
93503
1146
(ضحك)
01:34
It was like I was feeding my mind with junk food,
28
94673
3301
كأنني أغذي ذهني بالوجبات السريعة،
01:37
and I was becoming mentally obese.
29
97998
2765
حتى أصبحت بدينًا عقليًا.
01:40
(Laughter)
30
100787
2036
(ضحك)
01:42
I was about to give up,
31
102847
1222
كنت على وشك أن أستسلم،
01:45
until one day, I found this.
32
105133
2395
حتى يوم واحد، وجدت هذا.
01:48
"The Tao Te Ching: The Book of the Way and Its Virtue."
33
108076
4770
"The Tao Te Ching": "كتاب الطريق وفضيلته."
01:54
This is an ancient Chinese philosophy classic
34
114028
3144
هذه فلسفة صينية قديمة كلاسيكية
01:57
that was written more than 2,600 years ago.
35
117196
2744
التي كُتبت منذ أكثر من 2600 عام.
02:00
And it was by far the thinnest and the smallest book on the bookshelf.
36
120601
4733
وكان إلى حد بعيد أنحف وأصغر كتاب على رف الكتب.
02:06
It only had 81 pages.
37
126162
1697
كان به 81 صفحة فقط.
02:08
And each page had a short poem.
38
128488
2067
وكان لكل صفحة قصيدة قصيرة.
02:11
I remember I flipped to one particular poem.
39
131201
3319
أتذكر أنني قلبت لقصيدة واحدة معينة.
02:15
Here it is.
40
135206
1152
ها هي.
02:16
It's beautiful, isn't it?
41
136382
1252
إنها جميلة، أليس كذلك؟
02:17
(Laughter)
42
137658
1451
(ضحك)
02:19
Let me read it out to you.
43
139133
1279
دعوني أقرأها لكم.
02:21
"The supreme goodness is like water.
44
141419
3129
"الخير الأسمى يشبه الماء.
02:25
It benefits all things without contention.
45
145473
2772
يفيد كل الأشياء دون خلاف.
02:29
In dwelling, it stays grounded.
46
149038
2526
في التأمل، يبقى متواضعا.
02:32
In being, it flows to depths.
47
152427
2261
في الوجود، يتدفق إلى الأعماق.
02:35
In expression, it is honest.
48
155445
2158
في التعبير، هو صادق.
02:38
In confrontation, it stays gentle.
49
158901
2596
في المواجهة، يبقى لطيفًا.
02:42
In governance, it does not control.
50
162520
2238
في الحكم، فإنه لا يسيطر.
02:45
In action, it aligns to timing.
51
165258
2066
في العمل، فإنه يتوافق مع التوقيت.
02:48
It is content with its nature
52
168370
2595
إنه راضٍ بطبيعته.
02:50
and therefore cannot be faulted."
53
170989
2617
وبالتالي لا يمكن أن ينتقد."
02:54
Wow! I remember when I first read this passage.
54
174998
2889
أتذكر عندما قرأت هذه الفقرة لأول مرة.
02:57
I felt the biggest chills down my spine.
55
177911
3137
شعرت بأكبر قشعريرة في أسفل العمود الفقري.
03:01
I still feel that today, reading it to you guys.
56
181553
2396
ما زلت أشعر بها اليوم وأنا أقرأها لكم.
03:05
My anxiety and stress just suddenly disappeared.
57
185048
3252
قلقي وتوتري اختفى فجأةً.
03:09
Ever since that day,
58
189239
1635
منذ ذلك اليوم،
03:10
I've been trying to apply the concepts in this passage to my day-to-day life.
59
190898
5057
أحاول تطبيق المفاهيم في هذه الفقرة إلى حياتي اليومية.
03:16
And today, I'd like to share with you three lessons I learned so far
60
196406
3301
واليوم، أود أن أشارككم ثلاثة دروس تعلمتها حتى الآن
03:19
from this philosophy of water --
61
199731
1849
من فلسفة الماء هذه
03:21
three lessons that I believe have helped me find greater fulfillment
62
201604
4358
ثلاثة دروس أعتقد أنها ساعدتني في العثور على تحقيق النفس
03:25
in almost everything that I do.
63
205986
1641
في كل ما أفعله تقريبًا.
03:29
The first lesson is about humility.
64
209023
2517
الدرس الأول هو عن التواضع.
03:32
If we think about water flowing in a river,
65
212475
2310
إذا فكرنا في الماء المتدفق في النهر،
03:34
it is always staying low.
66
214809
1995
إنه دائما يبقى منخفضا.
03:37
It helps all the plants grow and keeps all the animals alive.
67
217847
3063
وهو يساعد جميع النباتات على النمو ويحافظ على حياة جميع الحيوانات.
03:41
It doesn't actually draw any attention to itself,
68
221427
2570
لا يجذب أي انتباه لنفسه في الواقع،
03:44
nor does it need any reward or recognition.
69
224021
2335
ولا تحتاج إلى أي مكافأة أو اعتراف.
03:47
It is humble.
70
227442
1268
إنه متواضع.
03:49
But without water's humble contribution,
71
229792
2499
لكن بدون مساهمة الماء المتواضعة،
03:52
life as we know it may not exist.
72
232315
2533
الحياة كما نعرفها قد لا تكون موجودة.
03:57
Water's humility taught me a few important things.
73
237103
2589
علمني تواضع الماء بعض الأشياء الهامة.
04:00
It taught me that instead of acting like I know what I'm doing
74
240492
3508
علمتني أنه بدلا من التصرف كأنني أعرف ما أفعله
04:04
or I have all the answers,
75
244024
1696
أو كأن لدي كل الإجابات،
04:05
it's perfectly OK to say,
76
245744
2055
إنه من القول الجيد،
04:07
"I don't know.
77
247823
1365
"أنا لا أعرف.
04:09
I want to learn more,
78
249212
1397
أريد تعلم المزيد،
04:10
and I need your help."
79
250633
1252
وأنا بحاجة لمساعدتكم".
04:12
It also taught me that, instead of promoting my glory and success,
80
252911
4093
علمني أيضا، بدلا من ترويج مجدي ونجاحي،
04:17
it is so much more satisfying to promote the success and glory of others.
81
257028
3858
من المرضي كثيرا تشجيع آخرين لنجاحهم ومجدهم.
04:21
It taught me that, instead of doing things where I can get ahead,
82
261879
3904
علمتني ذلك بدلاً من فعل الأشياء حيث يمكنني المضي قدمًا،
04:25
it so much more fulfilling and meaningful
83
265807
2072
إنه أكثر إشباعًا وذو مغزى
04:27
to help other people overcome their challenges so they can succeed.
84
267903
3530
أن تساعد الآخرين على تغلب تحدياتهم حتى يتمكنوا من النجاح.
04:33
With a humble mindset,
85
273473
1152
مع عقلية متواضعة،
04:34
I was able to form a lot richer connections with the people around me.
86
274649
3835
كنت قادرا على تشكيل اتصالات أكثر ثراء مع الناس من حولي.
04:39
I became genuinely interested in the stories and experiences
87
279180
3595
أصبحت مهتما حقا في القصص والخبرات
04:42
that make them unique and magical.
88
282799
1952
التي تجعلهم متميزين وساحرين.
04:45
Life became a lot more fun,
89
285235
1295
أصبحت الحياة أكثر متعة،
04:46
because every day I'd discover new quirks, new ideas
90
286554
3047
لأنه كل يوم أكتشف المراوغات الجديدة والأفكار الجديدة،
04:49
and new solutions to problems I didn't know before,
91
289625
2404
وحلول جديدة للمشاكل لم أعرفها من قبل
04:52
all thanks to the ideas and help from others.
92
292370
3090
بفضل تلك الأفكار والمساعدة من الآخرين.
04:57
All streams eventually flow to the ocean
93
297093
2833
إن كل التدفقات تجري في النهاية إلى المحيط
04:59
because it is lower than them.
94
299950
1708
لأنها أقل منه.
05:02
Humility gives water its power.
95
302965
2948
التواضع يعطي الماء قوته.
05:06
But I think it gives us the capacity to remain grounded,
96
306649
4404
لكن أعتقد أنه يعطينا القدرة لنظل متواضعين،
05:11
to be present,
97
311077
1358
لنكون حاضرين
05:12
to learn from and be transformed by the stories of the people around us.
98
312459
4547
كي نتعلم ونتحول بقصص الناس من حولنا.
05:18
The second lesson I learned is about harmony.
99
318434
2923
الدرس الثاني الذي تعلمته هو عن الانسجام.
05:21
If we think about water flowing towards a rock,
100
321919
2372
إذا فكرنا عن الماء الذي يتدفق نحو صخرة،
05:24
it will just flow around it.
101
324315
1363
سوف يتدفق حولها.
05:26
It doesn't get upset, it doesn't get angry,
102
326125
2579
لا ينزعج، ولا يغضب،
05:28
it doesn't get agitated.
103
328728
1524
ولا يهتاج.
05:30
In fact, it doesn't feel much at all.
104
330276
1881
في الواقع، إنه لا يشعر بالكثير.
05:32
When faced with an obstacle, somehow water finds a solution,
105
332687
4469
عندما يواجه عقبة، بطريقة ما يجد الماء حلاً،
05:37
without force, without conflict.
106
337662
2333
بدون قوة وبدون صراع.
05:41
When I was thinking through this, I began to understand
107
341955
2628
عندما كنت أفكر في هذا، بدأت أفهم
05:44
why I was feeling stressed out in the first place.
108
344607
2475
لماذا كنت أشعر بالتوتر للمرة الأولى.
05:47
Instead of working in harmony with my environment,
109
347506
2516
بدلا من العمل في انسجام مع بيئتي،
05:50
I was working against it.
110
350046
1666
كنت أعمل ضدها.
05:52
I was forcing things to change
111
352369
1498
كنت أجبر الأشياء على التغيير
05:53
because I was consumed by the need to succeed or to prove myself.
112
353891
4024
لأنني استهلكت للحاجة إلى النجاح أو لإثبات نفسي.
05:58
In the end, nothing did.
113
358616
1635
في النهاية، لم يحدث شيء.
06:00
And I got more frustrated.
114
360775
1547
وأصبحت محبطا كثيرا.
06:03
By simply shifting my focus from trying to achieve more success
115
363211
3445
ببساطة عن طريق تحويل تركيزي من محاولة تحقيق المزيد من النجاح
06:06
to trying to achieve more harmony,
116
366680
2746
لمحاولة تحقيق المزيد من الانسجام،
06:09
I was immediately able to feel calm and focused again.
117
369450
3470
كنت قادرا على الفور للشعور بالهدوء والتركيز مرة أخرى.
06:13
I started asking questions like:
118
373796
1857
بدأت أطرح أسئلة مثل:
06:15
Will this action bring me greater harmony
119
375677
2722
هل سيؤدي هذا الإجراء إلى مزيد من الانسجام
06:18
and bring more harmony to my environment?
120
378423
2332
وجلب المزيد من الانسجام إلى بيئتي؟
06:20
Does this align with my nature?
121
380779
2340
هل هذا يتوافق مع طبيعتي؟
06:24
I became more comfortable simply being who I am,
122
384388
2873
أصبحت أكثر راحة ببساطة كوني من أنا،
06:27
rather than who I'm supposed to be or expected to be.
123
387285
2912
بدلا من من المفترض أو من المتوقع أن أكون.
06:31
Work actually became easier,
124
391809
1959
أصبح العمل في الواقع أسهل،
06:33
because I stopped focusing on things that I cannot control
125
393792
2730
لأنني توقفت عن تركيز أشياء لا أستطيع السيطرة عليها
06:36
and only on the things that I can.
126
396546
1857
فقط على الأشياء التي أستطيع.
06:38
I stopped fighting with myself,
127
398427
2793
توقفت عن القتال مع نفسي،
06:41
and I learned to work with my environment to solve its problems.
128
401244
3684
وتعلمت العمل مع بيئتي لحل مشاكلها.
06:46
Nature does not hurry.
129
406267
2007
الطبيعة لا تسرع.
06:48
Yet, everything is accomplished.
130
408879
1858
ومع ذلك، يتم إنجاز كل شيء.
06:51
That's Tao Te Ching's way of describing the power of harmony.
131
411704
3548
هذا هو طريق تاوو تي تشينغ لوصف قوة الانسجام.
06:56
Just as water is able to find a solution without force or conflict,
132
416260
4086
كما أن الماء قادر على إيجاد حل بدون قوة أو نزاع،
07:01
I believe we can find a greater sense of fulfillment in our endeavors
133
421006
4143
أعتقد أنه يمكن أن نجد شعورا أكبر بإنجاز مساعينا
07:05
by shifting focus from achieving more success
134
425173
3301
عن طريق تحويل التركيز من تحقيق المزيد من النجاح
07:08
to achieving more harmony.
135
428498
1460
إلى تحقيق المزيد من الانسجام.
07:11
The third lesson I learned from the philosophy of water
136
431228
4159
الدرس الثالث الذي تعلمته من فلسفة الماء
07:15
is about openness.
137
435411
1438
حول الانفتاح.
07:17
Water is open to change.
138
437744
2119
الماء قادر على التغيير.
07:20
Depending on the temperature, it can be a liquid, solid or gas.
139
440395
3923
اعتمادا على درجة الحرارة، يمكن أن يكون سائلة أو صلبة أو غازية.
07:24
Depending on the medium it's in,
140
444965
1532
اعتمادًا على الوسط الموجود فيه،
07:26
it can be a teapot, a cup or a flower vase.
141
446521
3251
يمكن أن يكون في إبريق الشاي، فنجان أو إناء الزهور.
07:30
In fact, it's water's ability to adapt and change and remain flexible
142
450566
4310
في الواقع، إنها قدرة الماء على التكيف والتغير والبقاء مرنا
07:34
that made it so enduring through the ages,
143
454900
2365
جعلته دائمًا أعاني كثيرا عبر العصور،
07:37
despite all the changes in the environment.
144
457289
2241
على الرغم من كل التغييرات في البيئة.
07:41
We also live in a world today of constant change.
145
461002
3354
نحن أيضا نعيش اليوم في عالم متغير باستمرار.
07:44
We can no longer expect to work to a static job description
146
464979
3206
لم نعد نتوقع العمل إلى وصف وظيفة ثابتة
07:48
or follow a single career path.
147
468209
1965
أو اتباع مسار وظيفي واحد.
07:50
We, too, are expected to constantly reinvent and refresh our skills
148
470792
3833
نحن، أيضا، المتوقَّعين أن نستمر إعادة ابتكار وتجديد مهاراتنا
07:54
to stay relevant.
149
474649
1150
للبقاء مواكبة مع العصر.
07:57
In our organization, we host a lot of hackathons,
150
477419
2794
في منظمتنا، نستضيف الكثير من هاكاثونات،
08:00
where small groups or individuals come together
151
480237
2256
حيث مجموعات صغيرة أو الأفراد يجتمعون فيها
08:02
to solve a business problem in a compressed time frame.
152
482517
2742
لحل مشكلة العمل في إطار زمني مضغوط.
08:05
And what's interesting to me is that the teams that usually win
153
485601
3277
وما هو مثير للاهتمام بالنسبة لي هو أن الفريق الذي يفوز عادة
08:08
are not the ones with the most experienced team members,
154
488902
3342
ليسوا هم أعضاء الفريق الأكثر خبرة،
08:12
but the ones with members who are open to learn,
155
492268
2785
لكن هم منفتحون للتعلم،
08:15
who are open to unlearn
156
495077
1600
من هم على استعداد لعدم التعلم
08:16
and who are open to helping each other
157
496998
2119
ومن هم منفتحون لمساعدة بعضهم البعض
08:19
navigate through the changing circumstances.
158
499141
2460
من أجل التنقل من خلال الظروف المتغيرة.
08:23
Life is like a hackathon in some way.
159
503244
1932
الحياة مثل هاكاثون بطريقة ما.
08:26
It's calling to each and every one of us to step up, to open up
160
506014
4344
إنها تدعو إلى كل واحد منا لنصعد إلى الأعلى ثم لننفتح
08:30
and cause a ripple effect.
161
510382
1469
ونتسبب بتأثير متموج.
08:32
Now, we can stay behind closed doors and continue to be paralyzed
162
512800
4167
الآن، يمكننا البقاء خلف الأبواب المغلقة ونستمر بالشلل
08:36
by our self-limiting beliefs, such as:
163
516991
2808
من خلال معتقداتنا الذاتية المحددة، مثل:
08:39
"I will never be able to talk about Chinese philosophy
164
519823
2533
"لن أكون قادرا على التحدث حول الفلسفة الصينية
08:42
in front of a huge audience."
165
522380
1404
أمام جمهور ضخم."
08:43
(Laughter)
166
523808
1048
(ضحك)
08:44
Or we can just open up and enjoy the ride.
167
524880
2475
أو يمكننا فقط التفتح والتمتع بالرحلة.
08:47
It can only be an amazing experience.
168
527828
2271
يمكن أن تكون فقط تجربة مدهشة.
08:51
So humility, harmony and openness.
169
531077
3042
إذاً التواضع والانسجام والانفتاح.
08:54
Those are the three lessons I learned from the philosophy of water so far.
170
534703
3605
هذه هي الدروس الثلاثة التي تعلمتها من فلسفة المياه حتى الآن.
08:58
They nicely abbreviate to H-H-O,
171
538752
2572
إنها تختصر بشكل جيد إلى H-H-O ،
09:01
or H2O.
172
541348
1170
أو H2O.
09:02
(Laughter)
173
542542
1063
(ضحك)
09:03
And they have become my guiding principles in life.
174
543629
3247
وقد أصبحت هذه كلها مبادئي التوجيهية في الحياة.
09:07
So nowadays, whenever I feel stressed,
175
547885
2620
لذلك في الوقت الحاضر، كلما أصبحت متوترا،
09:10
unfulfilled, anxious or just not sure what to do,
176
550529
3472
غير محقق، قلقا أو غير متأكد عما يجب فعله،
09:14
I simply ask the question:
177
554025
1513
أنا ببساطة أسأل السؤال:
09:16
What would water do?
178
556247
1453
ماذا سيفعل الماء؟
09:17
(Laughter)
179
557724
1222
(ضحك)
09:18
This simple and powerful question inspired by a book
180
558970
3556
هذا سؤال بسيط وقوي مستوحًى من كتاب ما
09:22
written long before the days of bitcoin, fintech and digital technology
181
562550
4756
مكتوب قبل فترة طويلة من أيام بيتكوين وفينتيك والتكنولوجيا الرقمية
09:27
has changed my life for the better.
182
567330
1715
قد غير حياتي للأفضل.
09:29
Try it, and let me know how it works for you.
183
569685
2455
جرِّبوه وأخبروني كيف يعمل الأمر معكم.
09:32
I would love to hear from you.
184
572164
1516
أحب أن أسمع منكم.
09:33
Thank you.
185
573704
1151
شكرا لكم.
09:34
(Applause)
186
574879
6089
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7