Be humble -- and other lessons from the philosophy of water | Raymond Tang

508,792 views

2018-03-20 ・ TED


New videos

Be humble -- and other lessons from the philosophy of water | Raymond Tang

508,792 views ・ 2018-03-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Miguel A. Quiceno Revisor: Sebastian Betti
00:12
You may know this feeling:
0
12810
1412
Puede que conozcan este sentimiento:
00:14
you wake up to multiple unread notifications on your mobile phone.
1
14810
3737
se despiertan con múltiples notificaciones sin leer en su teléfono móvil.
00:19
Your calendar is already packed with meetings,
2
19532
2182
Su calendario ya está lleno de reuniones,
00:21
sometimes double- or triple-booked.
3
21738
2449
a veces con reserva doble o triple.
00:24
You feel engaged, you feel busy.
4
24822
1996
Se sienten comprometidos, se sienten ocupados.
00:27
In fact, you feel productive.
5
27395
1933
De hecho, se sienten productivos.
00:30
But at the end of it all, something still feels missing.
6
30573
4393
Pero al final de todo, aún sienten que algo falta.
00:36
You try to figure out what it is.
7
36176
2027
Intentan descubrir qué es,
00:38
But before you do,
8
38804
1702
pero antes de hacerlo,
00:40
the next day starts all over again.
9
40530
1758
el día siguiente comienza de nuevo.
00:44
That was how I felt two years ago.
10
44272
2508
Así era como me sentía hace dos años.
00:48
I felt stressed; I felt anxious.
11
48177
2275
Me sentía estresado y ansioso.
00:50
I felt a bit trapped.
12
50916
1557
Me sentía un poco atrapado.
00:53
The world around me was moving very quickly.
13
53457
3000
El mundo a mi alrededor se movía muy rápido
00:57
And I didn't know what to do.
14
57431
1934
y no sabía qué hacer.
01:00
I started wondering to myself:
15
60019
1637
Empecé a preguntarme:
01:02
How do I keep up with all this?
16
62205
1571
¿Cómo me mantengo al día con todo esto?
01:04
How do we find fulfillment
17
64257
2558
¿Cómo encontramos la realización
01:06
in a world that's literally changing as fast as we can think,
18
66839
4134
en un mundo que está literalmente cambiando
tan rápido como podemos pensar,
01:11
or maybe even faster?
19
71627
1976
o incluso quizá más rápido?
01:15
I started looking for answers.
20
75516
1651
Empecé a buscar respuestas.
01:17
I spoke to many people, I spoke to my friends,
21
77594
2803
Hablé con muchas personas;
mis amigos y familiares.
01:20
I spoke to my family.
22
80421
1474
01:21
I even read many self-help books.
23
81919
2369
Incluso leí muchos libros de autoayuda.
01:25
But I couldn't find anything satisfactory.
24
85615
2390
Pero no pude encontrar nada satisfactorio.
01:28
In fact, the more self-help books I read,
25
88490
2460
De hecho, cuantos más libros de autoayuda leía,
01:30
the more stressed and anxious I became.
26
90974
2505
más estresado y ansioso me volvía.
01:33
(Laughter)
27
93503
1146
(Risas)
01:34
It was like I was feeding my mind with junk food,
28
94673
3301
Era como si estuviera alimentando mi mente con comida chatarra
01:37
and I was becoming mentally obese.
29
97998
2765
y me estaba volviendo mentalmente obeso.
01:40
(Laughter)
30
100787
2036
(Risas)
01:42
I was about to give up,
31
102847
1222
Estaba a punto de darme por vencido,
01:45
until one day, I found this.
32
105133
2395
hasta que un día encontré esto.
01:48
"The Tao Te Ching: The Book of the Way and Its Virtue."
33
108076
4770
"El Tao Te Ching: El libro del camino y la virtud".
Este es un clásico de la filosofía china antigua
01:54
This is an ancient Chinese philosophy classic
34
114028
3144
01:57
that was written more than 2,600 years ago.
35
117196
2744
escrito hace más de 2600 años
02:00
And it was by far the thinnest and the smallest book on the bookshelf.
36
120601
4733
y, por mucho, era el libro más delgado y pequeño en la estantería.
02:06
It only had 81 pages.
37
126162
1697
Solo tenía 81 páginas
02:08
And each page had a short poem.
38
128488
2067
y cada página tenía un corto poema.
02:11
I remember I flipped to one particular poem.
39
131201
3319
Recuerdo que me encontré con un poema en particular.
02:15
Here it is.
40
135206
1152
Aquí está.
02:16
It's beautiful, isn't it?
41
136382
1252
Es hermoso, ¿verdad?
02:17
(Laughter)
42
137658
1451
(Risas)
02:19
Let me read it out to you.
43
139133
1279
Permítanme que se los lea.
02:21
"The supreme goodness is like water.
44
141419
3129
"La bondad suprema es como el agua.
02:25
It benefits all things without contention.
45
145473
2772
Beneficia a todas las cosas sin contención.
02:29
In dwelling, it stays grounded.
46
149038
2526
En la vivienda, se mantiene firme.
02:32
In being, it flows to depths.
47
152427
2261
En el ser, fluye a las profundidades.
02:35
In expression, it is honest.
48
155445
2158
En la expresión, es honesta.
02:38
In confrontation, it stays gentle.
49
158901
2596
En el enfrentamiento, se mantiene amable.
02:42
In governance, it does not control.
50
162520
2238
En el gobierno, no controla.
02:45
In action, it aligns to timing.
51
165258
2066
En acción, se alinea con el tiempo.
02:48
It is content with its nature
52
168370
2595
Está contenta con su naturaleza
02:50
and therefore cannot be faulted."
53
170989
2617
y por lo tanto es incuestionable".
02:54
Wow! I remember when I first read this passage.
54
174998
2889
¡Guau! Recuerdo cuando leí este pasaje por primera vez.
02:57
I felt the biggest chills down my spine.
55
177911
3137
Sentí los escalofríos más fuertes en mi columna.
03:01
I still feel that today, reading it to you guys.
56
181553
2396
Todavía lo siento hoy, al leérselo a Uds.
03:05
My anxiety and stress just suddenly disappeared.
57
185048
3252
Mi ansiedad y estrés de repente desaparecieron.
03:09
Ever since that day,
58
189239
1635
Desde ese día,
03:10
I've been trying to apply the concepts in this passage to my day-to-day life.
59
190898
5057
he tratado de aplicar los conceptos de este pasaje a mi vida cotidiana
03:16
And today, I'd like to share with you three lessons I learned so far
60
196406
3301
y hoy me gustaría compartir con Uds.
tres lecciones que he aprendido hasta ahora
03:19
from this philosophy of water --
61
199731
1849
de esta filosofía del agua.
03:21
three lessons that I believe have helped me find greater fulfillment
62
201604
4358
Tres lecciones que creo que me han ayudado
a encontrar una mayor satisfacción
03:25
in almost everything that I do.
63
205986
1641
en casi todo lo que hago.
03:29
The first lesson is about humility.
64
209023
2517
La primera lección es sobre la humildad.
03:32
If we think about water flowing in a river,
65
212475
2310
Si pensamos en el agua que fluye en un río,
03:34
it is always staying low.
66
214809
1995
siempre permanece baja.
03:37
It helps all the plants grow and keeps all the animals alive.
67
217847
3063
Ayuda a todas las plantas a crecer y mantiene vivos a todos los animales.
03:41
It doesn't actually draw any attention to itself,
68
221427
2570
De hecho, no llama la atención sobre sí misma,
ni necesita ninguna recompensa o reconocimiento.
03:44
nor does it need any reward or recognition.
69
224021
2335
03:47
It is humble.
70
227442
1268
Es humilde.
03:49
But without water's humble contribution,
71
229792
2499
No obstante, sin la humilde contribución del agua,
03:52
life as we know it may not exist.
72
232315
2533
la vida tal como la conocemos podría no existir.
03:57
Water's humility taught me a few important things.
73
237103
2589
La humildad del agua me enseñó algunas cosas importantes.
04:00
It taught me that instead of acting like I know what I'm doing
74
240492
3508
Me enseñó que en lugar de actuar como si supiera lo que estoy haciendo,
o que tengo todas las respuestas,
04:04
or I have all the answers,
75
244024
1696
04:05
it's perfectly OK to say,
76
245744
2055
está perfectamente bien decir:
04:07
"I don't know.
77
247823
1365
"No sé.
04:09
I want to learn more,
78
249212
1397
Quiero aprender más
04:10
and I need your help."
79
250633
1252
y necesito tu ayuda".
04:12
It also taught me that, instead of promoting my glory and success,
80
252911
4093
También me enseñó que en lugar de promover mi gloria y éxito,
es mucho más satisfactorio promover el éxito y la gloria de los demás.
04:17
it is so much more satisfying to promote the success and glory of others.
81
257028
3858
04:21
It taught me that, instead of doing things where I can get ahead,
82
261879
3904
Me enseñó que en lugar de hacer cosas que me permitan tomar la delantera,
04:25
it so much more fulfilling and meaningful
83
265807
2072
es mucho más satisfactorio y significativo
04:27
to help other people overcome their challenges so they can succeed.
84
267903
3530
ayudar a otras personas a superar sus desafíos, para que puedan tener éxito.
04:33
With a humble mindset,
85
273473
1152
Con una mentalidad humilde,
04:34
I was able to form a lot richer connections with the people around me.
86
274649
3835
pude formar conexiones mucho más ricas con las personas que me rodeaban.
04:39
I became genuinely interested in the stories and experiences
87
279180
3595
Me interesé genuinamente por las historias y experiencias
04:42
that make them unique and magical.
88
282799
1952
que los hacen únicos y mágicos.
04:45
Life became a lot more fun,
89
285235
1295
La vida se hizo más divertida,
04:46
because every day I'd discover new quirks, new ideas
90
286554
3047
porque cada día descubría nuevas peculiaridades,
nuevas ideas y nuevas soluciones a problemas que no conocía antes.
04:49
and new solutions to problems I didn't know before,
91
289625
2404
04:52
all thanks to the ideas and help from others.
92
292370
3090
Todo gracias a las ideas y la ayuda de los demás.
04:57
All streams eventually flow to the ocean
93
297093
2833
Todas las corrientes al final fluyen hacia el océano
04:59
because it is lower than them.
94
299950
1708
porque es más bajo que ellas.
05:02
Humility gives water its power.
95
302965
2948
La humildad le da al agua su poder.
05:06
But I think it gives us the capacity to remain grounded,
96
306649
4404
Pero creo que nos da la capacidad de mantenernos firmes,
de estar presentes,
05:11
to be present,
97
311077
1358
05:12
to learn from and be transformed by the stories of the people around us.
98
312459
4547
de aprender y ser transformados por las historias de las personas que nos rodean.
05:18
The second lesson I learned is about harmony.
99
318434
2923
La segunda lección que aprendí es sobre la armonía.
05:21
If we think about water flowing towards a rock,
100
321919
2372
Si pensamos en el agua que fluye hacia una roca,
05:24
it will just flow around it.
101
324315
1363
simplemente fluirá a su alrededor.
05:26
It doesn't get upset, it doesn't get angry,
102
326125
2579
No se molesta, no se enoja, no se agita.
05:28
it doesn't get agitated.
103
328728
1524
05:30
In fact, it doesn't feel much at all.
104
330276
1881
De hecho, no siente mucho en absoluto.
05:32
When faced with an obstacle, somehow water finds a solution,
105
332687
4469
Cuando se enfrenta a un obstáculo,
de alguna manera el agua encuentra una solución,
05:37
without force, without conflict.
106
337662
2333
sin la fuerza y sin conflicto.
05:41
When I was thinking through this, I began to understand
107
341955
2628
Cuando estaba pensando en esto,
comencé a entender por qué me sentía estresado en primer lugar.
05:44
why I was feeling stressed out in the first place.
108
344607
2475
05:47
Instead of working in harmony with my environment,
109
347506
2516
En vez de trabajar en armonía con mi entorno,
estaba trabajando en contra de él.
05:50
I was working against it.
110
350046
1666
05:52
I was forcing things to change
111
352369
1498
Estaba obligando a las cosas a cambiar,
05:53
because I was consumed by the need to succeed or to prove myself.
112
353891
4024
porque me consumía la necesidad de tener éxito o probarme a mí mismo.
05:58
In the end, nothing did.
113
358616
1635
Al final, nada lo hizo
06:00
And I got more frustrated.
114
360775
1547
y me sentía más frustrado.
06:03
By simply shifting my focus from trying to achieve more success
115
363211
3445
Simplemente cambiando mi enfoque de tratar de lograr más éxito,
06:06
to trying to achieve more harmony,
116
366680
2746
a tratar de lograr más armonía,
06:09
I was immediately able to feel calm and focused again.
117
369450
3470
pude sentirme tranquilo y enfocado de nuevo inmediatamente.
06:13
I started asking questions like:
118
373796
1857
Comencé a hacer preguntas como:
06:15
Will this action bring me greater harmony
119
375677
2722
¿Esta acción me traerá una mayor armonía
06:18
and bring more harmony to my environment?
120
378423
2332
y traerá más armonía a mi entorno?
06:20
Does this align with my nature?
121
380779
2340
¿Esto se alinea con mi naturaleza?
06:24
I became more comfortable simply being who I am,
122
384388
2873
Estuve más cómodo simplemente siendo quien soy,
06:27
rather than who I'm supposed to be or expected to be.
123
387285
2912
en lugar de ser quien suponía o esperaba ser.
06:31
Work actually became easier,
124
391809
1959
El trabajo en realidad se hizo más fácil,
06:33
because I stopped focusing on things that I cannot control
125
393792
2730
porque dejé de enfocarme en las cosas que no puedo controlar
06:36
and only on the things that I can.
126
396546
1857
y solo en las cosas que sí puedo.
06:38
I stopped fighting with myself,
127
398427
2793
Dejé de pelear conmigo mismo
06:41
and I learned to work with my environment to solve its problems.
128
401244
3684
y aprendí a trabajar con mi entorno para resolver los problemas.
06:46
Nature does not hurry.
129
406267
2007
La naturaleza no se apresura.
06:48
Yet, everything is accomplished.
130
408879
1858
Sin embargo, todo se logra.
06:51
That's Tao Te Ching's way of describing the power of harmony.
131
411704
3548
Esa es la manera en que Tao Te Ching describe el poder de la armonía.
06:56
Just as water is able to find a solution without force or conflict,
132
416260
4086
Así como el agua puede encontrar una solución sin fuerza o conflicto,
creo que podemos encontrar una mayor realización en nuestros esfuerzos,
07:01
I believe we can find a greater sense of fulfillment in our endeavors
133
421006
4143
07:05
by shifting focus from achieving more success
134
425173
3301
al cambiar el enfoque de lograr más éxito
07:08
to achieving more harmony.
135
428498
1460
a lograr más armonía.
07:11
The third lesson I learned from the philosophy of water
136
431228
4159
La tercera lección que aprendí de la filosofía del agua,
07:15
is about openness.
137
435411
1438
es una aptitud receptiva.
07:17
Water is open to change.
138
437744
2119
El agua está abierta al cambio.
07:20
Depending on the temperature, it can be a liquid, solid or gas.
139
440395
3923
Dependiendo de la temperatura, puede ser líquida, sólida o gaseosa.
07:24
Depending on the medium it's in,
140
444965
1532
Dependiendo del medio en que se encuentre,
07:26
it can be a teapot, a cup or a flower vase.
141
446521
3251
puede estar en una tetera, una taza o un florero.
07:30
In fact, it's water's ability to adapt and change and remain flexible
142
450566
4310
De hecho, es la capacidad del agua de adaptarse, cambiar y permanecer flexible
07:34
that made it so enduring through the ages,
143
454900
2365
lo que la hizo duradera a través del tiempo,
07:37
despite all the changes in the environment.
144
457289
2241
a pesar de todos los cambios en el entorno.
07:41
We also live in a world today of constant change.
145
461002
3354
Hoy vivimos también en un mundo de constante cambio.
07:44
We can no longer expect to work to a static job description
146
464979
3206
Ya no podemos esperar trabajar en una descripción
de trabajo estática o seguir un solo camino profesional.
07:48
or follow a single career path.
147
468209
1965
07:50
We, too, are expected to constantly reinvent and refresh our skills
148
470792
3833
También se espera que reinventemos
y actualicemos constantemente nuestras habilidades para seguir siendo relevantes.
07:54
to stay relevant.
149
474649
1150
07:57
In our organization, we host a lot of hackathons,
150
477419
2794
En nuestra organización, organizamos muchos hackatones
08:00
where small groups or individuals come together
151
480237
2256
donde se reúnen grupos pequeños o individuos
08:02
to solve a business problem in a compressed time frame.
152
482517
2742
para resolver un problema comercial en un marco de tiempo comprimido.
08:05
And what's interesting to me is that the teams that usually win
153
485601
3277
Y lo interesante para mí es que los equipos que generalmente ganan
08:08
are not the ones with the most experienced team members,
154
488902
3342
no son los que tienen los miembros del equipo más experimentados,
08:12
but the ones with members who are open to learn,
155
492268
2785
sino los que tienen miembros dispuestos a aprender,
08:15
who are open to unlearn
156
495077
1600
que están dispuestos a desaprender
08:16
and who are open to helping each other
157
496998
2119
y que están dispuestos a ayudarse mutuamente
08:19
navigate through the changing circumstances.
158
499141
2460
a navegar a través de las circunstancias cambiantes.
08:23
Life is like a hackathon in some way.
159
503244
1932
De algún modo, la vida es como un hackatón.
Nos está llamando a cada uno de nosotros a dar un paso,
08:26
It's calling to each and every one of us to step up, to open up
160
506014
4344
explorar y causar un efecto dominó.
08:30
and cause a ripple effect.
161
510382
1469
08:32
Now, we can stay behind closed doors and continue to be paralyzed
162
512800
4167
Ahora, podemos permanecer a puertas cerradas y seguir estando paralizados
08:36
by our self-limiting beliefs, such as:
163
516991
2808
por nuestras creencias auto-limitantes, como:
08:39
"I will never be able to talk about Chinese philosophy
164
519823
2533
"Nunca podré hablar sobre filosofía china
08:42
in front of a huge audience."
165
522380
1404
frente a una gran audiencia".
08:43
(Laughter)
166
523808
1048
(Risas)
08:44
Or we can just open up and enjoy the ride.
167
524880
2475
O simplemente podemos abrirnos y disfrutar el viaje.
08:47
It can only be an amazing experience.
168
527828
2271
Puede ser una experiencia increíble.
08:51
So humility, harmony and openness.
169
531077
3042
Entonces Humildad, [H] armonía y [Openness] disposición.
08:54
Those are the three lessons I learned from the philosophy of water so far.
170
534703
3605
Esas son las tres lecciones
que he aprendido de la filosofía del agua hasta este momento.
08:58
They nicely abbreviate to H-H-O,
171
538752
2572
Se abrevian muy bien como H-H-O
09:01
or H2O.
172
541348
1170
o H2O.
09:02
(Laughter)
173
542542
1063
(Risas)
09:03
And they have become my guiding principles in life.
174
543629
3247
Y se han convertido en mis principios guías en la vida.
09:07
So nowadays, whenever I feel stressed,
175
547885
2620
Así que hoy día, cada vez que me siento estresado,
09:10
unfulfilled, anxious or just not sure what to do,
176
550529
3472
insatisfecho, ansioso o simplemente no estoy seguro de qué hacer,
simplemente me hago la pregunta:
09:14
I simply ask the question:
177
554025
1513
09:16
What would water do?
178
556247
1453
¿Qué haría el agua?
09:17
(Laughter)
179
557724
1222
(Risas)
09:18
This simple and powerful question inspired by a book
180
558970
3556
Esta simple y poderosa pregunta inspirada en un libro escrito mucho antes
09:22
written long before the days of bitcoin, fintech and digital technology
181
562550
4756
de los días del Bitcoin, el fintech y la tecnología digital,
09:27
has changed my life for the better.
182
567330
1715
ha cambiado mi vida para mejor.
09:29
Try it, and let me know how it works for you.
183
569685
2455
Pruébenlo y me cuentan cómo les funciona.
09:32
I would love to hear from you.
184
572164
1516
Me encantaría escucharlos.
09:33
Thank you.
185
573704
1151
Gracias.
09:34
(Applause)
186
574879
6089
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7