Be humble -- and other lessons from the philosophy of water | Raymond Tang

542,136 views ・ 2018-03-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Crea Lingua Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
You may know this feeling:
0
12810
1412
Kanske känner du igen känslan
00:14
you wake up to multiple unread notifications on your mobile phone.
1
14810
3737
av att vakna till flera olästa meddelanden på din mobiltelefon.
00:19
Your calendar is already packed with meetings,
2
19532
2182
Din kalender är redan fullbokad med möten,
00:21
sometimes double- or triple-booked.
3
21738
2449
som ibland är dubbel- eller trippelbokade.
00:24
You feel engaged, you feel busy.
4
24822
1996
Du är uppe i varv och upptagen.
00:27
In fact, you feel productive.
5
27395
1933
Du känner att du gör nytta.
00:30
But at the end of it all, something still feels missing.
6
30573
4393
Men när allt kommer omkring känns det som att något saknas.
00:36
You try to figure out what it is.
7
36176
2027
Du försöker lista ut vad det är.
00:38
But before you do,
8
38804
1702
Men innan dess,
00:40
the next day starts all over again.
9
40530
1758
börjar en ny dag om igen.
00:44
That was how I felt two years ago.
10
44272
2508
Så kände jag för två år sedan.
00:48
I felt stressed; I felt anxious.
11
48177
2275
Jag kände mig stressad; jag kände mig orolig.
00:50
I felt a bit trapped.
12
50916
1557
Jag kände mig fången.
00:53
The world around me was moving very quickly.
13
53457
3000
Världen omkring mig rörde sig i all hast
00:57
And I didn't know what to do.
14
57431
1934
Jag visste inte vad jag skulle göra.
01:00
I started wondering to myself:
15
60019
1637
Jag började fråga mig själv:
01:02
How do I keep up with all this?
16
62205
1571
Hur ska jag hänga med i allt?
01:04
How do we find fulfillment
17
64257
2558
Hur kan man finna ro
01:06
in a world that's literally changing as fast as we can think,
18
66839
4134
i en värld som formligen ändras med tankens hastighet,
01:11
or maybe even faster?
19
71627
1976
kanske till och med fortare än så?
01:15
I started looking for answers.
20
75516
1651
Jag började söka efter svar.
01:17
I spoke to many people, I spoke to my friends,
21
77594
2803
Jag talade med många människor och med mina vänner.
01:20
I spoke to my family.
22
80421
1474
Jag pratade med min familj.
01:21
I even read many self-help books.
23
81919
2369
Jag läste till och med många självhjälpsböcker,
01:25
But I couldn't find anything satisfactory.
24
85615
2390
men kunde inte finna något tillfredsställande svar.
01:28
In fact, the more self-help books I read,
25
88490
2460
Ju fler självhjälpsböcker jag läste,
01:30
the more stressed and anxious I became.
26
90974
2505
desto mer stressad och orolig blev jag.
01:33
(Laughter)
27
93503
1146
(Skratt)
01:34
It was like I was feeding my mind with junk food,
28
94673
3301
Det var som om jag matade sinnet med skräpmat
01:37
and I was becoming mentally obese.
29
97998
2765
och började bli mentalt överviktig.
01:40
(Laughter)
30
100787
2036
(Skratt)
01:42
I was about to give up,
31
102847
1222
Jag höll på att ge upp,
01:45
until one day, I found this.
32
105133
2395
tills jag en dag hittade det här:
01:48
"The Tao Te Ching: The Book of the Way and Its Virtue."
33
108076
4770
"Dao De Jing: Vägens och dygdens bok."
01:54
This is an ancient Chinese philosophy classic
34
114028
3144
Det är en uråldrig kinesisk filosofiklassiker
01:57
that was written more than 2,600 years ago.
35
117196
2744
som skrevs för över 2 600 år sedan.
02:00
And it was by far the thinnest and the smallest book on the bookshelf.
36
120601
4733
Och den allra tunnaste och nättaste boken i hyllan.
02:06
It only had 81 pages.
37
126162
1697
På bara 81 sidor.
02:08
And each page had a short poem.
38
128488
2067
Varje sida innehöll en kort dikt.
02:11
I remember I flipped to one particular poem.
39
131201
3319
Jag minns att jag bläddrade till en särskild dikt.
02:15
Here it is.
40
135206
1152
Här är den.
02:16
It's beautiful, isn't it?
41
136382
1252
Visst är den vacker?
02:17
(Laughter)
42
137658
1451
(Skratt)
02:19
Let me read it out to you.
43
139133
1279
Låt mig läsa dikten för er.
02:21
"The supreme goodness is like water.
44
141419
3129
"Den högsta godheten är likt vattnet.
02:25
It benefits all things without contention.
45
145473
2772
Det gynnar sinnevärldens alla ting utan tävlan.
02:29
In dwelling, it stays grounded.
46
149038
2526
Det förblir förankrat vid sin boning.
02:32
In being, it flows to depths.
47
152427
2261
Det går på djupet av sin existens.
02:35
In expression, it is honest.
48
155445
2158
Det uttrycker sig ärligt.
02:38
In confrontation, it stays gentle.
49
158901
2596
Det håller sig lugnt vid konflikter.
02:42
In governance, it does not control.
50
162520
2238
Det utövar ingen makt när det styr.
02:45
In action, it aligns to timing.
51
165258
2066
Det handlar i rätt tid.
02:48
It is content with its nature
52
168370
2595
Det är tillfreds med sitt väsen
02:50
and therefore cannot be faulted."
53
170989
2617
– och är därmed fritt från klander.
02:54
Wow! I remember when I first read this passage.
54
174998
2889
Wow! När jag läste första avsnittet minns jag
02:57
I felt the biggest chills down my spine.
55
177911
3137
att jag fick rysningar längs ryggraden.
03:01
I still feel that today, reading it to you guys.
56
181553
2396
Något jag känner än idag när jag läser dikten för er.
03:05
My anxiety and stress just suddenly disappeared.
57
185048
3252
Plötsligt försvann min stress och oro.
03:09
Ever since that day,
58
189239
1635
Sedan dess
03:10
I've been trying to apply the concepts in this passage to my day-to-day life.
59
190898
5057
har jag försökt tillämpa diktens idéer i min vardag.
03:16
And today, I'd like to share with you three lessons I learned so far
60
196406
3301
Idag vill jag dela med mig tre lärdomar jag hittills fått
03:19
from this philosophy of water --
61
199731
1849
av vattnets filosofi -
03:21
three lessons that I believe have helped me find greater fulfillment
62
201604
4358
Tre lärdomar jag tror har hjälpt mig känna större tillfredsställelse
03:25
in almost everything that I do.
63
205986
1641
i nästan allt jag gör.
03:29
The first lesson is about humility.
64
209023
2517
Den första lärdomen handlar om ödmjukhet.
03:32
If we think about water flowing in a river,
65
212475
2310
Om vi tänker oss vattenflödet i en flod
03:34
it is always staying low.
66
214809
1995
håller det sig alltid grunt.
03:37
It helps all the plants grow and keeps all the animals alive.
67
217847
3063
Vattnet gör att växterna gror och håller djuren vid liv.
03:41
It doesn't actually draw any attention to itself,
68
221427
2570
Vattnet kräver ingen uppmärksamhet
03:44
nor does it need any reward or recognition.
69
224021
2335
och behöver varken belöning eller erkännande.
03:47
It is humble.
70
227442
1268
Det är anspråkslöst.
03:49
But without water's humble contribution,
71
229792
2499
Utan vattnets ödmjuka bidrag
03:52
life as we know it may not exist.
72
232315
2533
existerar inte livet som vi känner till det.
03:57
Water's humility taught me a few important things.
73
237103
2589
Vattnets ödmjukhet har lärt mig några viktiga saker:
04:00
It taught me that instead of acting like I know what I'm doing
74
240492
3508
istället för att låtsas att jag vet vad jag håller på med
eller att jag sitter inne med svaren
04:04
or I have all the answers,
75
244024
1696
04:05
it's perfectly OK to say,
76
245744
2055
– är det helt okej att säga:
04:07
"I don't know.
77
247823
1365
"Jag vet inte.
04:09
I want to learn more,
78
249212
1397
Jag vill ta reda på mer
04:10
and I need your help."
79
250633
1252
och behöver din hjälp".
04:12
It also taught me that, instead of promoting my glory and success,
80
252911
4093
Vattnet har också lärt mig att det är långt mer glädjande
04:17
it is so much more satisfying to promote the success and glory of others.
81
257028
3858
att verka för andras framgång och lycka istället för sin egen.
04:21
It taught me that, instead of doing things where I can get ahead,
82
261879
3904
Det har lärt mig att det är mer meningsfullt att
04:25
it so much more fulfilling and meaningful
83
265807
2072
hjälpa andra att övervinna sina svårigheter
04:27
to help other people overcome their challenges so they can succeed.
84
267903
3530
så att de kan lyckas – än att sätta sig själv främst.
04:33
With a humble mindset,
85
273473
1152
Med en ödmjuk inställning
04:34
I was able to form a lot richer connections with the people around me.
86
274649
3835
fick jag bättre kontakt med människorna i min omgivning.
04:39
I became genuinely interested in the stories and experiences
87
279180
3595
Jag blev genuint intresserad av berättelserna och erfarenheterna
04:42
that make them unique and magical.
88
282799
1952
som gör dem unika och fascinerande.
04:45
Life became a lot more fun,
89
285235
1295
Livet blev mycket roligare
04:46
because every day I'd discover new quirks, new ideas
90
286554
3047
då jag varje dag upptäckte nya idéer, knep och
04:49
and new solutions to problems I didn't know before,
91
289625
2404
lösningar på problem jag inte känt till tidigare.
04:52
all thanks to the ideas and help from others.
92
292370
3090
Allt tack vare andras idéer och stöd.
04:57
All streams eventually flow to the ocean
93
297093
2833
Alla vattendrag mynnar så småningom ut i havet
04:59
because it is lower than them.
94
299950
1708
för att havet ligger lägre.
05:02
Humility gives water its power.
95
302965
2948
Ödmjukheten ger vattnet kraft.
05:06
But I think it gives us the capacity to remain grounded,
96
306649
4404
Jag tror det ger oss förmågan att hålla fötterna på jorden,
05:11
to be present,
97
311077
1358
vara i nuet,
05:12
to learn from and be transformed by the stories of the people around us.
98
312459
4547
förändras och lära av berättelserna från människorna omkring oss.
05:18
The second lesson I learned is about harmony.
99
318434
2923
Den andra lärdomen jag dragit handlar om harmoni.
05:21
If we think about water flowing towards a rock,
100
321919
2372
Om vi föreställer oss vattnet flöda mot en klippa,
05:24
it will just flow around it.
101
324315
1363
kommer det bara att rinna förbi.
05:26
It doesn't get upset, it doesn't get angry,
102
326125
2579
Vattnet blir varken argt eller upprört.
05:28
it doesn't get agitated.
103
328728
1524
Det rycks inte med.
05:30
In fact, it doesn't feel much at all.
104
330276
1881
I själva verket känner det knappt något.
05:32
When faced with an obstacle, somehow water finds a solution,
105
332687
4469
När vattnet stöter på hinder finner det på något sätt en utväg
05:37
without force, without conflict.
106
337662
2333
– utan våld och konflikt.
05:41
When I was thinking through this, I began to understand
107
341955
2628
När jag tänkte igenom det här började jag förstå
05:44
why I was feeling stressed out in the first place.
108
344607
2475
varför jag ens kände mig stressad.
05:47
Instead of working in harmony with my environment,
109
347506
2516
Istället för att arbeta i samklang med min omgivning,
05:50
I was working against it.
110
350046
1666
motarbetade jag den.
05:52
I was forcing things to change
111
352369
1498
Jag tvingade fram förändringar
05:53
because I was consumed by the need to succeed or to prove myself.
112
353891
4024
för att jag var helt slut av att behöva lyckas eller visa framfötterna.
05:58
In the end, nothing did.
113
358616
1635
Till syvende och sist gick det inte mer.
06:00
And I got more frustrated.
114
360775
1547
Min irritation växte sig allt större.
06:03
By simply shifting my focus from trying to achieve more success
115
363211
3445
Genom att helt enkelt rikta uppmärksamheten från att
06:06
to trying to achieve more harmony,
116
366680
2746
försöka bli mer framgångsrik till att bli mer harmonisk
06:09
I was immediately able to feel calm and focused again.
117
369450
3470
kunde jag genast känna mig lugn och sansad igen.
06:13
I started asking questions like:
118
373796
1857
Jag började ställa frågor som:
06:15
Will this action bring me greater harmony
119
375677
2722
Kommer denna gärning tillföra mer
06:18
and bring more harmony to my environment?
120
378423
2332
harmoni för mig och min omgivning?
06:20
Does this align with my nature?
121
380779
2340
Är den förenlig med mitt väsen?
06:24
I became more comfortable simply being who I am,
122
384388
2873
Jag började trivas med att helt enkelt vara mig själv
06:27
rather than who I'm supposed to be or expected to be.
123
387285
2912
– snarare än någon jag förväntades vara.
06:31
Work actually became easier,
124
391809
1959
Det blev lättare att arbeta
06:33
because I stopped focusing on things that I cannot control
125
393792
2730
för att jag slutade tänka på vad jag inte kan kontrollera
06:36
and only on the things that I can.
126
396546
1857
och fokuserade på det jag kan påverka.
06:38
I stopped fighting with myself,
127
398427
2793
Jag slutade bråka med mig själv
06:41
and I learned to work with my environment to solve its problems.
128
401244
3684
och lärde mig samarbeta med min omgivning för att lösa problemen.
06:46
Nature does not hurry.
129
406267
2007
Naturen har inte bråttom.
06:48
Yet, everything is accomplished.
130
408879
1858
Ändå är den fulländad.
06:51
That's Tao Te Ching's way of describing the power of harmony.
131
411704
3548
Det är Dao De Jings sätt att beskriva harmonins kraft.
06:56
Just as water is able to find a solution without force or conflict,
132
416260
4086
Precis som att vattnet kan finna en lösning utan våld eller konflikt
07:01
I believe we can find a greater sense of fulfillment in our endeavors
133
421006
4143
– tror jag vi kan hitta större mening med våra uppgifter
07:05
by shifting focus from achieving more success
134
425173
3301
genom att rikta uppmärksamheten från att åstadkomma mer framgång
07:08
to achieving more harmony.
135
428498
1460
till att skapa mer harmoni.
07:11
The third lesson I learned from the philosophy of water
136
431228
4159
Den tredje lärdomen jag fått av vattnets filosofi
07:15
is about openness.
137
435411
1438
handlar om öppenhet.
07:17
Water is open to change.
138
437744
2119
Vattnet är öppet för förändring.
07:20
Depending on the temperature, it can be a liquid, solid or gas.
139
440395
3923
Beroende på temperatur kan det vara i fast-, flytande- eller gasform.
07:24
Depending on the medium it's in,
140
444965
1532
Beroende på var det förvaras
07:26
it can be a teapot, a cup or a flower vase.
141
446521
3251
kan det rymmas i en tekanna, kopp eller blomvas.
07:30
In fact, it's water's ability to adapt and change and remain flexible
142
450566
4310
Vattnets förmåga till anpassning, förändring och flexibilitet
07:34
that made it so enduring through the ages,
143
454900
2365
har bidragit till dess överlevnad genom tiderna
07:37
despite all the changes in the environment.
144
457289
2241
– trots förändringar i miljö.
07:41
We also live in a world today of constant change.
145
461002
3354
Idag lever även vi i en värld av ständig förändring.
07:44
We can no longer expect to work to a static job description
146
464979
3206
Vi kan inte längre förvänta oss arbeten med fasta jobbtitlar
07:48
or follow a single career path.
147
468209
1965
eller att göra spikrak karriär.
07:50
We, too, are expected to constantly reinvent and refresh our skills
148
470792
3833
Även vi förväntas att ständigt återupptäcka och utveckla våra
07:54
to stay relevant.
149
474649
1150
färdigheter för att hålla oss aktuella.
07:57
In our organization, we host a lot of hackathons,
150
477419
2794
På vårt företag håller vi många hackathons,
08:00
where small groups or individuals come together
151
480237
2256
där personer eller mindre grupper träffas för att
08:02
to solve a business problem in a compressed time frame.
152
482517
2742
lösa affärsproblem inom en begränsad tidsram.
08:05
And what's interesting to me is that the teams that usually win
153
485601
3277
Jag finner det intressant att vinnarlagen vanligtvis
08:08
are not the ones with the most experienced team members,
154
488902
3342
inte består av de mest erfarna lagmedlemmarna,
08:12
but the ones with members who are open to learn,
155
492268
2785
utan medlemmar som öppnar för att lära sig,
08:15
who are open to unlearn
156
495077
1600
glömma vad de lärt sig,
08:16
and who are open to helping each other
157
496998
2119
och hjälpa varandra
08:19
navigate through the changing circumstances.
158
499141
2460
med att klara av förändringar.
08:23
Life is like a hackathon in some way.
159
503244
1932
Livet är som ett hackathon.
08:26
It's calling to each and every one of us to step up, to open up
160
506014
4344
Det bjuder oss alla till att ta initiativ, öppna upp
08:30
and cause a ripple effect.
161
510382
1469
och skapa ringar i vattnet.
08:32
Now, we can stay behind closed doors and continue to be paralyzed
162
512800
4167
Antingen kan man skärma av sig och stå handfallen
08:36
by our self-limiting beliefs, such as:
163
516991
2808
inför hämmande tankar som:
08:39
"I will never be able to talk about Chinese philosophy
164
519823
2533
"Jag kommer aldrig kunna tala om kinesisk filosofi
08:42
in front of a huge audience."
165
522380
1404
inför en storpublik".
08:43
(Laughter)
166
523808
1048
(Skratt)
08:44
Or we can just open up and enjoy the ride.
167
524880
2475
Eller så kan man öppna sig och njuta av resan.
08:47
It can only be an amazing experience.
168
527828
2271
Det kan bara leda till en underbar upplevelse.
08:51
So humility, harmony and openness.
169
531077
3042
Ödmjukhet, harmoni och öppenhet.
08:54
Those are the three lessons I learned from the philosophy of water so far.
170
534703
3605
Dessa är de tre lärdomarna jag hittills fått av vattnets filosofi.
08:58
They nicely abbreviate to H-H-O,
171
538752
2572
De kan förkortas till Ö-H-Ö
09:01
or H2O.
172
541348
1170
– eller H2O.
09:02
(Laughter)
173
542542
1063
(Skratt)
09:03
And they have become my guiding principles in life.
174
543629
3247
Och de har blivit mina vägledande principer i livet.
09:07
So nowadays, whenever I feel stressed,
175
547885
2620
Närhelst jag känner mig stressad,
09:10
unfulfilled, anxious or just not sure what to do,
176
550529
3472
frustrerad, orolig eller osäker
09:14
I simply ask the question:
177
554025
1513
ställer jag helt enkelt frågan:
09:16
What would water do?
178
556247
1453
Vad hade vattnet gjort?
09:17
(Laughter)
179
557724
1222
(Skratt)
09:18
This simple and powerful question inspired by a book
180
558970
3556
Denna enkla och stora fråga
09:22
written long before the days of bitcoin, fintech and digital technology
181
562550
4756
som nedtecknats långt före bitcoins, fintechs och den digitala teknologins era,
09:27
has changed my life for the better.
182
567330
1715
har förändrat mitt liv till det bättre.
09:29
Try it, and let me know how it works for you.
183
569685
2455
Ge det ett försök och berätta gärna om hur det går.
09:32
I would love to hear from you.
184
572164
1516
Jag ser fram emot att höra av dig.
09:33
Thank you.
185
573704
1151
Tack.
09:34
(Applause)
186
574879
6089
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7