Be humble -- and other lessons from the philosophy of water | Raymond Tang

542,136 views ・ 2018-03-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozan Kaptan Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:12
You may know this feeling:
0
12810
1412
Şu hissi bilirsiniz;
00:14
you wake up to multiple unread notifications on your mobile phone.
1
14810
3737
telefonunuzda bir sürü okunmamış bildirimle uyanırsınız.
00:19
Your calendar is already packed with meetings,
2
19532
2182
Takviminiz toplantılarla dolu
00:21
sometimes double- or triple-booked.
3
21738
2449
ve saatleri birbiryle çakışıyor.
00:24
You feel engaged, you feel busy.
4
24822
1996
Kendinizi meşgul, yoğun hissediyorsunuz.
00:27
In fact, you feel productive.
5
27395
1933
Aslında üretken hissediyorsunuz.
00:30
But at the end of it all, something still feels missing.
6
30573
4393
Yine de işin sonunda bir şeyler eksik gibi hissediyorsunuz.
00:36
You try to figure out what it is.
7
36176
2027
Ne olduğunu anlamaya çalışıyorsunuz.
00:38
But before you do,
8
38804
1702
Ama daha düşünme fırsatı bulmadan
00:40
the next day starts all over again.
9
40530
1758
ertesi gün her şey yeniden başlıyor.
00:44
That was how I felt two years ago.
10
44272
2508
İşte iki yıl önce böyleydim.
00:48
I felt stressed; I felt anxious.
11
48177
2275
Stresli ve gergin hissediyordum,
00:50
I felt a bit trapped.
12
50916
1557
kapana kıstırılmış gibi.
00:53
The world around me was moving very quickly.
13
53457
3000
Dünya çok hızlı dönüyordu
00:57
And I didn't know what to do.
14
57431
1934
ve ne yapacağımı bilmiyordum.
01:00
I started wondering to myself:
15
60019
1637
Merak etmeye başladım;
01:02
How do I keep up with all this?
16
62205
1571
Bütün bunlarla nasıl başa çıkacağım?
01:04
How do we find fulfillment
17
64257
2558
Tam anlamıyla düşünebildiğimiz kadar hızlı,
01:06
in a world that's literally changing as fast as we can think,
18
66839
4134
hatta belki daha da hızlı değişen
bu dünyadaki eksikliği nasıl doldururuz?
01:11
or maybe even faster?
19
71627
1976
01:15
I started looking for answers.
20
75516
1651
Cevap aramaya başlamıştım.
01:17
I spoke to many people, I spoke to my friends,
21
77594
2803
Bu konuda insanlarla, arkadaşlarımla,
01:20
I spoke to my family.
22
80421
1474
ailemle konuştum.
01:21
I even read many self-help books.
23
81919
2369
Kişisel gelişim kitapları bile okudum.
01:25
But I couldn't find anything satisfactory.
24
85615
2390
Ama tatmin edici hiçbir şey bulamadım.
01:28
In fact, the more self-help books I read,
25
88490
2460
Aslında ne kadar kişisel gelişim kitabı okuduysam,
01:30
the more stressed and anxious I became.
26
90974
2505
daha stresli ve gergin hissetmeye başladım.
01:33
(Laughter)
27
93503
1146
(Kahkahalar)
01:34
It was like I was feeding my mind with junk food,
28
94673
3301
Zihnimi abur cuburlarla besliyormuş gibi hissediyordum
01:37
and I was becoming mentally obese.
29
97998
2765
ve zihnen obez olma yolundaydım.
01:40
(Laughter)
30
100787
2036
(Kahkahalar)
01:42
I was about to give up,
31
102847
1222
Pes etmek üzereydim.
01:45
until one day, I found this.
32
105133
2395
Ta ki bir gün bunu bulana kadar.
01:48
"The Tao Te Ching: The Book of the Way and Its Virtue."
33
108076
4770
"Tao Te Ching: Yol ve Erdemin Kitabı."
01:54
This is an ancient Chinese philosophy classic
34
114028
3144
Bu kitap 2.600 yılı aşkın bir süre önce yazılmış
01:57
that was written more than 2,600 years ago.
35
117196
2744
eski Çin felsefesi klasiklerinden.
02:00
And it was by far the thinnest and the smallest book on the bookshelf.
36
120601
4733
Kitap raflarındaki en küçük ve ince kitap.
02:06
It only had 81 pages.
37
126162
1697
Sadece 81 sayfalık.
02:08
And each page had a short poem.
38
128488
2067
Her sayfada kısa bir şiir var.
02:11
I remember I flipped to one particular poem.
39
131201
3319
Özellikle bir tanesine denk geldiğimi hatırlıyorum.
02:15
Here it is.
40
135206
1152
İşte burada...
02:16
It's beautiful, isn't it?
41
136382
1252
Çok güzel, değil mi?
02:17
(Laughter)
42
137658
1451
(Kahkahalar)
02:19
Let me read it out to you.
43
139133
1279
Yüksek sesle okuyayım.
02:21
"The supreme goodness is like water.
44
141419
3129
"Kutsal iyilik su gibidir.
02:25
It benefits all things without contention.
45
145473
2772
Karşı çıkmadan fayda sağlar.
02:29
In dwelling, it stays grounded.
46
149038
2526
Meskeni topraktır.
02:32
In being, it flows to depths.
47
152427
2261
Kendiliğinden akar gider.
02:35
In expression, it is honest.
48
155445
2158
İfadelerinde dürüsttür.
02:38
In confrontation, it stays gentle.
49
158901
2596
Çatışmalarında naziktir.
02:42
In governance, it does not control.
50
162520
2238
Yönetiminde kontrol yoktur.
02:45
In action, it aligns to timing.
51
165258
2066
Eylemlerinde dakiktir.
02:48
It is content with its nature
52
168370
2595
Kendisiyle mutludur.
02:50
and therefore cannot be faulted."
53
170989
2617
Bu yüzden yadsınamaz."
02:54
Wow! I remember when I first read this passage.
54
174998
2889
Vay canına! Bu parçayı ilk okuduğum zamanı hatırlıyorum.
02:57
I felt the biggest chills down my spine.
55
177911
3137
Tüylerim diken diken olmuştu.
03:01
I still feel that today, reading it to you guys.
56
181553
2396
Bugün sizlere okurken bile aynısını hissediyorum.
03:05
My anxiety and stress just suddenly disappeared.
57
185048
3252
Kaygılarım ve stresim birden yok oldu.
03:09
Ever since that day,
58
189239
1635
O günden beri,
03:10
I've been trying to apply the concepts in this passage to my day-to-day life.
59
190898
5057
şiirdeki temayı günlük hayatıma uygulamaya çalışıyorum.
03:16
And today, I'd like to share with you three lessons I learned so far
60
196406
3301
Bugün sizlerle su felsefesinden öğrendiğim
03:19
from this philosophy of water --
61
199731
1849
ve yaptığım hemen her şeyde
03:21
three lessons that I believe have helped me find greater fulfillment
62
201604
4358
daha fazla mutluluk bulmama yardım eden
03:25
in almost everything that I do.
63
205986
1641
üç önemli şeyi paylaşmak istiyorum.
03:29
The first lesson is about humility.
64
209023
2517
Bunlardan ilki alçak gönüllülük.
03:32
If we think about water flowing in a river,
65
212475
2310
Nehirdeki suyu ele alalım.
03:34
it is always staying low.
66
214809
1995
Hep alçaktan akar.
03:37
It helps all the plants grow and keeps all the animals alive.
67
217847
3063
Bitkilerin büyümesini, hayvanların hayatta kalmasını sağlar.
03:41
It doesn't actually draw any attention to itself,
68
221427
2570
Dikkati üzerine çekmez
03:44
nor does it need any reward or recognition.
69
224021
2335
ya da hiçbir ödül ve farkındalığa ihtiyacı yoktur.
03:47
It is humble.
70
227442
1268
Su mütevazıdır.
03:49
But without water's humble contribution,
71
229792
2499
Ama suyun mütevazı katkısı olmadan
03:52
life as we know it may not exist.
72
232315
2533
şu an bildiğimiz hayat olmazdı.
03:57
Water's humility taught me a few important things.
73
237103
2589
Suyun alçak gönüllülüğü bana birkaç önemli şey öğretti.
04:00
It taught me that instead of acting like I know what I'm doing
74
240492
3508
"Ne yaptığımı biliyorum, her şeyin cevabına sahibim."
diye düşünmek yerine
04:04
or I have all the answers,
75
244024
1696
04:05
it's perfectly OK to say,
76
245744
2055
"Bilmiyorum.
Daha fazla öğrenmek istiyorum
04:07
"I don't know.
77
247823
1365
ve yardımına ihtiyacım var."
04:09
I want to learn more,
78
249212
1397
04:10
and I need your help."
79
250633
1252
demenin tamamen normal olduğunu gösterdi.
04:12
It also taught me that, instead of promoting my glory and success,
80
252911
4093
Ayrıca bana, kendi başarımı ve zaferimi yüceltmek yerine
04:17
it is so much more satisfying to promote the success and glory of others.
81
257028
3858
başkalarınınkinden daha çok zevk almayı öğretti.
04:21
It taught me that, instead of doing things where I can get ahead,
82
261879
3904
Beni öne geçirecek şeyleri yapmaktansa,
04:25
it so much more fulfilling and meaningful
83
265807
2072
başkalarının zorlukların üstesinden gelmesinde
04:27
to help other people overcome their challenges so they can succeed.
84
267903
3530
onlara yardım etmenin daha anlamlı ve tatmin edici olduğunu öğretti.
04:33
With a humble mindset,
85
273473
1152
Mütevazı bir zihinle,
04:34
I was able to form a lot richer connections with the people around me.
86
274649
3835
etrafımdaki insanlarla daha güçlü bağlar kurabiliyordum.
04:39
I became genuinely interested in the stories and experiences
87
279180
3595
Onları özel ve büyülü kılan yaşantı ve deneyimlere
04:42
that make them unique and magical.
88
282799
1952
gerçekten çok ilgi duyuyordum.
04:45
Life became a lot more fun,
89
285235
1295
Hayat daha eğlenceli oldu
04:46
because every day I'd discover new quirks, new ideas
90
286554
3047
çünkü her gün daha önceden hiç bilmediğim gariplikler,
04:49
and new solutions to problems I didn't know before,
91
289625
2404
fikirler keşfedip sorunlara çözümler buluyordum.
04:52
all thanks to the ideas and help from others.
92
292370
3090
Bunu başkalarının fikir ve yardımlarına borçluyum.
04:57
All streams eventually flow to the ocean
93
297093
2833
Bütün akarsular en sonunda okyanusa ulaşır
04:59
because it is lower than them.
94
299950
1708
çünkü okyanus onlardan alçaktadır.
05:02
Humility gives water its power.
95
302965
2948
Suya gücünü veren alçak gönüllülüktür.
05:06
But I think it gives us the capacity to remain grounded,
96
306649
4404
Ama ben suyun bize denge ve yaşamı sağladığını,
etrafımızdaki insanların yaşantılarından bir şeyler öğrenip
05:11
to be present,
97
311077
1358
05:12
to learn from and be transformed by the stories of the people around us.
98
312459
4547
değişim yapma yetisini verdiğini düşünüyorum.
05:18
The second lesson I learned is about harmony.
99
318434
2923
Öğrendiğim ikinci şey uyum.
05:21
If we think about water flowing towards a rock,
100
321919
2372
Kayaya doğru akan suyu düşünürsek,
05:24
it will just flow around it.
101
324315
1363
su sadece etrafından akıp gidecek.
05:26
It doesn't get upset, it doesn't get angry,
102
326125
2579
Üzülmüyor, sinirlenmiyor
05:28
it doesn't get agitated.
103
328728
1524
ve telaşlanmıyor.
05:30
In fact, it doesn't feel much at all.
104
330276
1881
Pek bir şey hissetmiyor.
05:32
When faced with an obstacle, somehow water finds a solution,
105
332687
4469
Su bir engele rastladığında güçlük ve anlaşmazlık olmadan
05:37
without force, without conflict.
106
337662
2333
her koşulda çözüm üretir.
05:41
When I was thinking through this, I began to understand
107
341955
2628
Bunun üzerine düşündüğümde
05:44
why I was feeling stressed out in the first place.
108
344607
2475
neden stresli olduğumu anlamaya başlamıştım.
05:47
Instead of working in harmony with my environment,
109
347506
2516
Çevremle uyum içinde çalışmak yerine,
05:50
I was working against it.
110
350046
1666
ona karşı çalışıyordum.
05:52
I was forcing things to change
111
352369
1498
Bir şeyleri değişime zorluyordum
05:53
because I was consumed by the need to succeed or to prove myself.
112
353891
4024
çünkü kendimi kanıtlama ve başarı ihtiyacı beni tüketmişti.
05:58
In the end, nothing did.
113
358616
1635
En sonunda hiçbir şey olmadı.
06:00
And I got more frustrated.
114
360775
1547
Daha da çok hüsrana uğradım.
06:03
By simply shifting my focus from trying to achieve more success
115
363211
3445
Odağımı başarı yerine
06:06
to trying to achieve more harmony,
116
366680
2746
daha çok uyum yakalamaya çevirerek
06:09
I was immediately able to feel calm and focused again.
117
369450
3470
tekrar sakin ve odaklanmış hissedebildim.
06:13
I started asking questions like:
118
373796
1857
Şu tür sorular sormaya başladım:
06:15
Will this action bring me greater harmony
119
375677
2722
"Bu eylem bana ve çevreme
06:18
and bring more harmony to my environment?
120
378423
2332
daha fazla uyum getirecek mi?"
06:20
Does this align with my nature?
121
380779
2340
Bu benim doğam ile uyumlu mu?
06:24
I became more comfortable simply being who I am,
122
384388
2873
Huzuru nasıl olmam gerektiğinde değil,
06:27
rather than who I'm supposed to be or expected to be.
123
387285
2912
benliğimde buldum.
06:31
Work actually became easier,
124
391809
1959
İşlerim daha kolay bir hâl aldı,
06:33
because I stopped focusing on things that I cannot control
125
393792
2730
çünkü kontrol edemeyeceğim şeylere odaklanmayı bıraktım
06:36
and only on the things that I can.
126
396546
1857
ve kontrol edebileceklerime yöneldim.
06:38
I stopped fighting with myself,
127
398427
2793
Kendimle savaşmayı kestim
06:41
and I learned to work with my environment to solve its problems.
128
401244
3684
ve çevremle işbirliğinde bulunarak sorunları çözmeyi öğrendim.
06:46
Nature does not hurry.
129
406267
2007
Doğa acele etmez.
06:48
Yet, everything is accomplished.
130
408879
1858
Yine de her şey başarıya ulaşır.
06:51
That's Tao Te Ching's way of describing the power of harmony.
131
411704
3548
Tao Te Ching uyumun gücünü bu şekilde açıklıyor.
06:56
Just as water is able to find a solution without force or conflict,
132
416260
4086
Suyun, zorlamadan veya çatışma yaratmadan çözüm bulabilmesi gibi
07:01
I believe we can find a greater sense of fulfillment in our endeavors
133
421006
4143
biz de odağımızı daha fazla başarıya değil uyuma yönelterek
07:05
by shifting focus from achieving more success
134
425173
3301
yaptığımız atılımlardan
07:08
to achieving more harmony.
135
428498
1460
daha çok haz alacağımıza inanıyorum.
07:11
The third lesson I learned from the philosophy of water
136
431228
4159
Su felsefesinden öğrendiğim üçüncü şey ise
07:15
is about openness.
137
435411
1438
açıklık ile ilgili.
07:17
Water is open to change.
138
437744
2119
Su değişime açıktır.
07:20
Depending on the temperature, it can be a liquid, solid or gas.
139
440395
3923
Sıcaklığına bağlı olarak sıvı, katı veya gaz olabilir.
07:24
Depending on the medium it's in,
140
444965
1532
İçinde bulunduğu ortama göre
07:26
it can be a teapot, a cup or a flower vase.
141
446521
3251
çaydanlık, bardak ya da çiçek vazosu şeklini alabilir.
07:30
In fact, it's water's ability to adapt and change and remain flexible
142
450566
4310
Aslında suyu çağlar boyunca dayanıklı kılan şey de
07:34
that made it so enduring through the ages,
143
454900
2365
çevredeki tüm değişikliklere rağmen,
07:37
despite all the changes in the environment.
144
457289
2241
değişime ayak uydurabilmesi ve esnek kalabilmesi.
07:41
We also live in a world today of constant change.
145
461002
3354
Biz de sürekli değişimin olduğu bir dünyada yaşıyoruz.
07:44
We can no longer expect to work to a static job description
146
464979
3206
Görevlerimizin sabit olduğu bir işte çalışmayı,
07:48
or follow a single career path.
147
468209
1965
tek bir kariyerde ilerlemeyi beklemiyoruz.
07:50
We, too, are expected to constantly reinvent and refresh our skills
148
470792
3833
Ayak uydurabilmemiz için
sürekli kendimizi geliştirmemizi bekliyorlar.
07:54
to stay relevant.
149
474649
1150
07:57
In our organization, we host a lot of hackathons,
150
477419
2794
Organizasyonumuzda birçok Hackathon düzenliyoruz.
Bunlar bireylerin ya da küçük grupların toplanıp
08:00
where small groups or individuals come together
151
480237
2256
08:02
to solve a business problem in a compressed time frame.
152
482517
2742
kısıtlı sürede iş problemleri çözdükleri yarışmalar.
08:05
And what's interesting to me is that the teams that usually win
153
485601
3277
Burada ilgimi çeken şey
08:08
are not the ones with the most experienced team members,
154
488902
3342
kazanan grubun en deneyimli takım üyeleri olan grup değil,
08:12
but the ones with members who are open to learn,
155
492268
2785
öğrenmeye, yeniden öğrenmeye
08:15
who are open to unlearn
156
495077
1600
ve birbirine yardım etmeye hazır
08:16
and who are open to helping each other
157
496998
2119
takım üyelerinden oluşan grupların
08:19
navigate through the changing circumstances.
158
499141
2460
değişen koşullarda yol alabilmesi ve kazanmaları.
08:23
Life is like a hackathon in some way.
159
503244
1932
Hayat da bir açıdan Hackathon gibi.
08:26
It's calling to each and every one of us to step up, to open up
160
506014
4344
Bizden harekete geçmemizi, içimizdekileri dışa vurmamızı
08:30
and cause a ripple effect.
161
510382
1469
ve dalga etkisi yaratmamızı istiyor.
08:32
Now, we can stay behind closed doors and continue to be paralyzed
162
512800
4167
Kapalı kapılar ardında kendimizi kısıtlayan düşüncelerimizle
08:36
by our self-limiting beliefs, such as:
163
516991
2808
olduğumuz yerde takılı kalabiliriz.
08:39
"I will never be able to talk about Chinese philosophy
164
519823
2533
"Büyük bir kitle önünde hiçbir zaman
Çin felsefesi hakkında konuşamayacağım." gibi.
08:42
in front of a huge audience."
165
522380
1404
08:43
(Laughter)
166
523808
1048
(Kahkahalar)
08:44
Or we can just open up and enjoy the ride.
167
524880
2475
Ya da kendimiz olur ve gezintinin tadını çıkarırız.
08:47
It can only be an amazing experience.
168
527828
2271
Bu kesinlikle harika bir deneyim olur.
08:51
So humility, harmony and openness.
169
531077
3042
Alçak gönüllülük, uyum ve açıklık.
08:54
Those are the three lessons I learned from the philosophy of water so far.
170
534703
3605
Bunlar su felsefesinden şu ana dek öğrendiğim üç şey.
08:58
They nicely abbreviate to H-H-O,
171
538752
2572
İngilizce adlarıyla kısaltma yaptığımda
09:01
or H2O.
172
541348
1170
H2O oluyor.
09:02
(Laughter)
173
542542
1063
(Kahkahalar)
09:03
And they have become my guiding principles in life.
174
543629
3247
Bunlar hayatımda yol gösterici ilkelerim oldu.
09:07
So nowadays, whenever I feel stressed,
175
547885
2620
Bugünlerde ne zaman stresli,
09:10
unfulfilled, anxious or just not sure what to do,
176
550529
3472
mutsuz, endişeli olduğumda ya da ne yapacağımı bilemediğimde
09:14
I simply ask the question:
177
554025
1513
şu soruyu soruyorum:
09:16
What would water do?
178
556247
1453
Su ne yapardı?
09:17
(Laughter)
179
557724
1222
(Kahkahalar)
09:18
This simple and powerful question inspired by a book
180
558970
3556
Bitcoin, fintech ve dijital teknoloji çağından
09:22
written long before the days of bitcoin, fintech and digital technology
181
562550
4756
çok daha önce yazılmış bir kitaptan esinlenen
bu basit ama güçlü soru hayatımı iyileştirdi.
09:27
has changed my life for the better.
182
567330
1715
09:29
Try it, and let me know how it works for you.
183
569685
2455
Deneyin ve işe yarayacak mı görün
09:32
I would love to hear from you.
184
572164
1516
ve sonucu benimle paylaşın.
09:33
Thank you.
185
573704
1151
Teşekkürler.
09:34
(Applause)
186
574879
6089
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7