Be humble -- and other lessons from the philosophy of water | Raymond Tang
535,079 views ・ 2018-03-20
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Shoko Takaki
校正: Masaki Yanagishita
00:12
You may know this feeling:
0
12810
1412
こんな気持ちは お分かりでしょう
00:14
you wake up to multiple unread
notifications on your mobile phone.
1
14810
3737
山のような未読の
スマホの通知で目が覚め
00:19
Your calendar is already
packed with meetings,
2
19532
2182
カレンダーは
既に会議の予定で一杯
00:21
sometimes double- or triple-booked.
3
21738
2449
時には2重3重の重複予定―
00:24
You feel engaged, you feel busy.
4
24822
1996
時間がふさがり 忙しく感じます
00:27
In fact, you feel productive.
5
27395
1933
実際 充実しているとは
思っています
00:30
But at the end of it all,
something still feels missing.
6
30573
4393
しかし結局 何かが
足りないように感じるのです
00:36
You try to figure out what it is.
7
36176
2027
足りないものが何か 知ろうとしますが
00:38
But before you do,
8
38804
1702
そうしている内に
00:40
the next day starts all over again.
9
40530
1758
また次の日が始まってしまう
00:44
That was how I felt two years ago.
10
44272
2508
私は2年前
そんな風に考えていました
00:48
I felt stressed; I felt anxious.
11
48177
2275
ストレスを感じ 不安で
00:50
I felt a bit trapped.
12
50916
1557
少し追詰められていました
00:53
The world around me
was moving very quickly.
13
53457
3000
周囲の世界は 非常に
目まぐるしく動いていました
00:57
And I didn't know what to do.
14
57431
1934
何をすべきか
分かりませんでした
01:00
I started wondering to myself:
15
60019
1637
私は こう自問し始めました
01:02
How do I keep up with all this?
16
62205
1571
どうやって ついて行くのか?
01:04
How do we find fulfillment
17
64257
2558
考えられ得る
またはそれよりも速い速度で
01:06
in a world that's literally changing
as fast as we can think,
18
66839
4134
文字通り 変化を続ける世界の中で
どうやって
01:11
or maybe even faster?
19
71627
1976
達成感を見出すのか?
01:15
I started looking for answers.
20
75516
1651
私は答えを探し始めました
01:17
I spoke to many people,
I spoke to my friends,
21
77594
2803
多くの人達や友人と
話をしました
01:20
I spoke to my family.
22
80421
1474
家族とも 話をしました
01:21
I even read many self-help books.
23
81919
2369
多くの自己啓発本さえ
読みましたが
01:25
But I couldn't find anything satisfactory.
24
85615
2390
満足できる答えは
見つかりませんでした
01:28
In fact, the more self-help books I read,
25
88490
2460
実際 自己啓発本を読めば読む程
01:30
the more stressed and anxious I became.
26
90974
2505
ストレスや不安は
もっと募っていったのです
01:33
(Laughter)
27
93503
1146
(笑)
01:34
It was like I was feeding
my mind with junk food,
28
94673
3301
ジャンクフードが 心一杯に
詰め込まれていくように感じ
01:37
and I was becoming mentally obese.
29
97998
2765
精神的な肥満に
なっていくようでした
01:40
(Laughter)
30
100787
2036
(笑)
01:42
I was about to give up,
31
102847
1222
諦めるところでした
01:45
until one day, I found this.
32
105133
2395
ある日 これを見つけるまでは―
01:48
"The Tao Te Ching:
The Book of the Way and Its Virtue."
33
108076
4770
『道徳経』です
01:54
This is an ancient Chinese
philosophy classic
34
114028
3144
これは 2600年以上前に書かれた
01:57
that was written
more than 2,600 years ago.
35
117196
2744
古代中国の 古典哲学書です
02:00
And it was by far the thinnest
and the smallest book on the bookshelf.
36
120601
4733
本棚でも飛びぬけて薄く
小さな本でした
02:06
It only had 81 pages.
37
126162
1697
僅か81ページしかありません
02:08
And each page had a short poem.
38
128488
2067
各ページには 短い漢詩が
書かれています
02:11
I remember I flipped
to one particular poem.
39
131201
3319
ページをめくると
1つの 特別な漢詩があったのを覚えています
02:15
Here it is.
40
135206
1152
それがこちらです
02:16
It's beautiful, isn't it?
41
136382
1252
素晴らしいでしょう?
02:17
(Laughter)
42
137658
1451
(笑)
02:19
Let me read it out to you.
43
139133
1279
では 読んでみます
02:21
"The supreme goodness is like water.
44
141419
3129
「最高の善は 水のようなものだ
02:25
It benefits all things without contention.
45
145473
2772
水はあらゆる物に利益を与え 争わない
02:29
In dwelling, it stays grounded.
46
149038
2526
住むときは 地にとどまり
02:32
In being, it flows to depths.
47
152427
2261
水たる時は 深みに向かって流れ
02:35
In expression, it is honest.
48
155445
2158
表現するに 誠実である
02:38
In confrontation, it stays gentle.
49
158901
2596
対立しても 優しさを保ち
02:42
In governance, it does not control.
50
162520
2238
治めるにおいては 支配をしない
02:45
In action, it aligns to timing.
51
165258
2066
行動においては 時機をうかがい
02:48
It is content with its nature
52
168370
2595
自らの性質に満足する
02:50
and therefore cannot be faulted."
53
170989
2617
よって 間違うことはない」
02:54
Wow! I remember
when I first read this passage.
54
174998
2889
ああ!初めてこれを読んだ時の事を
思い出しました
02:57
I felt the biggest chills down my spine.
55
177911
3137
最高に背筋がゾクゾクしました
03:01
I still feel that today,
reading it to you guys.
56
181553
2396
今 皆さんに読んでいる時でさえ
そう感じるのです
03:05
My anxiety and stress
just suddenly disappeared.
57
185048
3252
不安やストレスは
まさに 突然消え去りました
03:09
Ever since that day,
58
189239
1635
その日から
03:10
I've been trying to apply the concepts
in this passage to my day-to-day life.
59
190898
5057
日常生活に この漢詩に書かれた概念を
応用しようとしてきました
03:16
And today, I'd like to share with you
three lessons I learned so far
60
196406
3301
そして今日この「水の哲学」から
私が今迄学んだ3つの教訓を
03:19
from this philosophy of water --
61
199731
1849
皆さんにお話ししようと思います
03:21
three lessons that I believe
have helped me find greater fulfillment
62
201604
4358
この3つの教訓のおかげで
自分の行動のほとんどに 大きな達成感を
03:25
in almost everything that I do.
63
205986
1641
見出せるようになりました
03:29
The first lesson is about humility.
64
209023
2517
1つ目の教訓は
「謙虚」についてです
03:32
If we think about water
flowing in a river,
65
212475
2310
川を流れる水を考えてみると
03:34
it is always staying low.
66
214809
1995
それは常に低い所を流れており
03:37
It helps all the plants grow
and keeps all the animals alive.
67
217847
3063
全ての植物の生育を助け
動物を生かしています
03:41
It doesn't actually draw
any attention to itself,
68
221427
2570
自らに注意を引き付ける事もなければ
03:44
nor does it need
any reward or recognition.
69
224021
2335
いかなる報酬も承認も
必要としません
03:47
It is humble.
70
227442
1268
水は謙虚です
03:49
But without water's humble contribution,
71
229792
2499
しかし水の
この謙虚な貢献が無ければ
03:52
life as we know it may not exist.
72
232315
2533
私達の知る生命は
存在しないかもしれません
03:57
Water's humility taught me
a few important things.
73
237103
2589
水の謙虚さは
大切な事を教えてくれます
04:00
It taught me that instead of acting
like I know what I'm doing
74
240492
3508
自分に全て任せてくれとか
答えは全部 知っているといった
04:04
or I have all the answers,
75
244024
1696
態度を取るのではなく
04:05
it's perfectly OK to say,
76
245744
2055
こう言っても
全く構わないのです
04:07
"I don't know.
77
247823
1365
「私には分かりません
04:09
I want to learn more,
78
249212
1397
もっと学びたいのです
04:10
and I need your help."
79
250633
1252
貴方の助けが必要です」
04:12
It also taught me that, instead
of promoting my glory and success,
80
252911
4093
自分自身の栄光や成功ではなく
他人の栄光や成功を広める方が
04:17
it is so much more satisfying to promote
the success and glory of others.
81
257028
3858
ずっと やり甲斐のある事だ
とも教えてくれました
04:21
It taught me that, instead of doing things
where I can get ahead,
82
261879
3904
自分が成功出来る事をするのではなく
他人が成功出来るよう
04:25
it so much more fulfilling and meaningful
83
265807
2072
難題を克服する手助けをする方が
04:27
to help other people overcome
their challenges so they can succeed.
84
267903
3530
より達成感のある意味深い事だとも
教えてくれました
04:33
With a humble mindset,
85
273473
1152
謙虚な物の見方で
04:34
I was able to form a lot richer
connections with the people around me.
86
274649
3835
私は周囲の人達と より豊かな関係を
築く事が出来るようになり
04:39
I became genuinely interested
in the stories and experiences
87
279180
3595
彼らを比類ない 神秘的な存在に
してしまう 物語や体験に
04:42
that make them unique and magical.
88
282799
1952
純粋に興味を持つようになりました
04:45
Life became a lot more fun,
89
285235
1295
人生がとても楽しくなりました
04:46
because every day I'd discover
new quirks, new ideas
90
286554
3047
偶然起こる面白い事や新たな考え
初めて知る問題の解決法を
04:49
and new solutions to problems
I didn't know before,
91
289625
2404
毎日 発見するようになったからです
04:52
all thanks to the ideas
and help from others.
92
292370
3090
全部 他人のアイデアや
手助けのおかげです
04:57
All streams eventually flow to the ocean
93
297093
2833
水は低い所へ流れていくので
全ての小川は
04:59
because it is lower than them.
94
299950
1708
結局 海に流れていきます
05:02
Humility gives water its power.
95
302965
2948
謙虚さは 水に力を与えています
05:06
But I think it gives us the capacity
to remain grounded,
96
306649
4404
しかし 水は私達に 地に留まり 存在し
周囲の人達の状況に沿って形を変え
05:11
to be present,
97
311077
1358
05:12
to learn from and be transformed by
the stories of the people around us.
98
312459
4547
そこから学ぶ能力を
与えていると思うのです
05:18
The second lesson I learned
is about harmony.
99
318434
2923
2つ目に私が学んだ教訓は
「調和」についてです
05:21
If we think about
water flowing towards a rock,
100
321919
2372
岩に向かって流れている
水を考えてみると
05:24
it will just flow around it.
101
324315
1363
ただ岩の周囲を
流れるだけなのです
05:26
It doesn't get upset,
it doesn't get angry,
102
326125
2579
当惑も 怒りもせず
感情をかき乱される事も
05:28
it doesn't get agitated.
103
328728
1524
ありません
05:30
In fact, it doesn't feel much at all.
104
330276
1881
実際 水は全く感情を持ちません
05:32
When faced with an obstacle,
somehow water finds a solution,
105
332687
4469
行く手を阻まれても 暴力は使わず
対立することもなく
05:37
without force, without conflict.
106
337662
2333
何らかの方法で 解決策を見出します
05:41
When I was thinking through this,
I began to understand
107
341955
2628
こう考えていくと
私はまず 何故自分が
05:44
why I was feeling stressed out
in the first place.
108
344607
2475
ストレスを感じていたか
分かってきました
05:47
Instead of working in harmony
with my environment,
109
347506
2516
周囲と協調して働く事をせず
05:50
I was working against it.
110
350046
1666
それに反発していたのです
05:52
I was forcing things to change
111
352369
1498
自分が成功し
05:53
because I was consumed
by the need to succeed or to prove myself.
112
353891
4024
実力を示さねばという意識に苛まれ
物事を無理やり変えようとしていました
05:58
In the end, nothing did.
113
358616
1635
でも結局 何も変わりませんでした
06:00
And I got more frustrated.
114
360775
1547
私は欲求不満を募らせました
06:03
By simply shifting my focus
from trying to achieve more success
115
363211
3445
そこで もっと成功しようとする事から
より調和を求める事へと
06:06
to trying to achieve more harmony,
116
366680
2746
視点を移していきました
06:09
I was immediately able
to feel calm and focused again.
117
369450
3470
即座に 私は心が穏やかになり
再び集中出来るようになりました
06:13
I started asking questions like:
118
373796
1857
そして こう考えるようになりました
06:15
Will this action bring me greater harmony
119
375677
2722
この行動は私自身に
より良い調和をもたらし
06:18
and bring more harmony to my environment?
120
378423
2332
私の周囲に
調和をもたらすだろうか?
06:20
Does this align with my nature?
121
380779
2340
これは 私の性質と
適合するだろうか?
06:24
I became more comfortable
simply being who I am,
122
384388
2873
自分のあるべき姿より
むしろ 単にありのままの
06:27
rather than who I'm supposed to be
or expected to be.
123
387285
2912
自分である事が より快適だと
思うようになりました
06:31
Work actually became easier,
124
391809
1959
仕事は実際 容易になりました
06:33
because I stopped focusing
on things that I cannot control
125
393792
2730
それは自分がコントロール出来ない物に
目を向けるのを止め
06:36
and only on the things that I can.
126
396546
1857
出来る物だけに
焦点を当てるようになったからです
06:38
I stopped fighting with myself,
127
398427
2793
自分自身と争うのを止め
06:41
and I learned to work
with my environment to solve its problems.
128
401244
3684
問題を解決するため
周りと協力することを学びました
06:46
Nature does not hurry.
129
406267
2007
自然は急ぎません
06:48
Yet, everything is accomplished.
130
408879
1858
にもかかわらず全ては成就します
06:51
That's Tao Te Ching's way
of describing the power of harmony.
131
411704
3548
これは『道徳経』に於ける
調和の力の表現法です
06:56
Just as water is able to find a solution
without force or conflict,
132
416260
4086
水が暴力や闘争を用いず
解決を見出せるのと正に同じように
07:01
I believe we can find a greater
sense of fulfillment in our endeavors
133
421006
4143
私達は自分が努力する中で
より多くの成功を収める事より
07:05
by shifting focus
from achieving more success
134
425173
3301
一層の調和を目指す事で
より大きな達成感を
07:08
to achieving more harmony.
135
428498
1460
見出す事ができるでしょう
07:11
The third lesson I learned
from the philosophy of water
136
431228
4159
「水の哲学」から私が学んだ
3つ目の教訓は
07:15
is about openness.
137
435411
1438
「寛容」についてです
07:17
Water is open to change.
138
437744
2119
水は自在に変化します
07:20
Depending on the temperature,
it can be a liquid, solid or gas.
139
440395
3923
温度によって 水は液体、固体
気体にもなり得るのです
07:24
Depending on the medium it's in,
140
444965
1532
受け容れる物に応じて
07:26
it can be a teapot, a cup
or a flower vase.
141
446521
3251
テイーポット、カップ、花瓶等に
姿を変えます
07:30
In fact, it's water's ability to adapt
and change and remain flexible
142
450566
4310
実際 変化に適応し 姿を変え
柔軟であり続ける能力のおかげで
07:34
that made it so enduring through the ages,
143
454900
2365
水は あらゆる環境の変化を物ともせず
07:37
despite all the changes
in the environment.
144
457289
2241
これほど長く存在し続けているのです
07:41
We also live in a world today
of constant change.
145
461002
3354
私達もまた 常に変化し続ける世界に
こんにち生きています
07:44
We can no longer expect to work
to a static job description
146
464979
3206
私達は もはや固定的な仕事内容に
従って働くことも
07:48
or follow a single career path.
147
468209
1965
唯一のキャリアパスを
進むこともありません
07:50
We, too, are expected to constantly
reinvent and refresh our skills
148
470792
3833
時代に合わせて自らのスキルを
常に更新し 活性化させる事を
07:54
to stay relevant.
149
474649
1150
期待されているのです
07:57
In our organization,
we host a lot of hackathons,
150
477419
2794
私達の団体ではよく
ハッカソンを主催します
08:00
where small groups
or individuals come together
151
480237
2256
そこでは 小さなグループまたは
個人が協力し合って
08:02
to solve a business problem
in a compressed time frame.
152
482517
2742
短い時間の枠で
ビジネスの問題を解決します
08:05
And what's interesting to me
is that the teams that usually win
153
485601
3277
興味深い事に 常に
勝利を収めるチームは
08:08
are not the ones with the most
experienced team members,
154
488902
3342
最も経験豊かなメンバー構成の
チームではなく
08:12
but the ones with members
who are open to learn,
155
492268
2785
進んで学んだり
学んだことを捨て去るのを
08:15
who are open to unlearn
156
495077
1600
ためらわないメンバーが
08:16
and who are open to helping each other
157
496998
2119
互いに助け合って
変化していく環境の中で
08:19
navigate through
the changing circumstances.
158
499141
2460
上手く切り抜けていく
チームなのです
08:23
Life is like a hackathon in some way.
159
503244
1932
人生とは ある意味で
ハッカソンに似ています
08:26
It's calling to each and every one of us
to step up, to open up
160
506014
4344
それは 私達皆への
進歩と解放との呼びかけで
08:30
and cause a ripple effect.
161
510382
1469
波及効果を引き起こすのです
08:32
Now, we can stay behind closed doors
and continue to be paralyzed
162
512800
4167
今 私達は部屋に閉じこもり
動かないでいる事ができます
08:36
by our self-limiting beliefs, such as:
163
516991
2808
それは自分を縛る
こんな信念のせいです
08:39
"I will never be able to talk
about Chinese philosophy
164
519823
2533
「絶対に中国の哲学の話なんて
出来っこないよ
08:42
in front of a huge audience."
165
522380
1404
大勢の前では」
08:43
(Laughter)
166
523808
1048
(笑)
08:44
Or we can just open up and enjoy the ride.
167
524880
2475
一方 こだわりをやめ
成り行きを素直に楽しむ事もでき
08:47
It can only be an amazing experience.
168
527828
2271
人生は素晴らしい体験に
なり得るのです
08:51
So humility, harmony and openness.
169
531077
3042
humility(謙虚)、harmony(調和)
openness(寛容)です
08:54
Those are the three lessons I learned
from the philosophy of water so far.
170
534703
3605
この3つが 今のところ
私が「水の哲学」から学んだ教訓です
08:58
They nicely abbreviate to H-H-O,
171
538752
2572
短縮して H-H-Oとか
H2Oと呼べますね
09:01
or H2O.
172
541348
1170
09:02
(Laughter)
173
542542
1063
(笑)
09:03
And they have become
my guiding principles in life.
174
543629
3247
これは 私の人生を導く
原則となりました
09:07
So nowadays, whenever I feel stressed,
175
547885
2620
そこで最近私はストレス、不満
09:10
unfulfilled, anxious
or just not sure what to do,
176
550529
3472
不安を感じたり 何をすべきか
分からなくなる度に
09:14
I simply ask the question:
177
554025
1513
こう自問します
09:16
What would water do?
178
556247
1453
「水ならどうするだろう?」
09:17
(Laughter)
179
557724
1222
(笑)
09:18
This simple and powerful question
inspired by a book
180
558970
3556
ビットコイン、フィンテック
デジタル技術が生まれるずっと前に
09:22
written long before the days
of bitcoin, fintech and digital technology
181
562550
4756
書かれた本に感化された
このシンプルで力強い問いが私の生活を
09:27
has changed my life for the better.
182
567330
1715
より良い方向に変えてくれました
09:29
Try it, and let me know
how it works for you.
183
569685
2455
これを実践し
どう役立ったか教えて下さい
09:32
I would love to hear from you.
184
572164
1516
ご意見を心待ちにしています
09:33
Thank you.
185
573704
1151
有難うございました
09:34
(Applause)
186
574879
6089
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。