Don't fear intelligent machines. Work with them | Garry Kasparov

638,775 views ・ 2017-06-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Shahen المدقّق: Amr Samy
00:12
This story begins in 1985,
0
12960
2976
تبدأ هذه القصة عام 1985،
00:15
when at age 22,
1
15960
1976
في سن 22 عامًا،
00:17
I became the World Chess Champion
2
17960
2376
أصبحت بطل العالم في لعبة الشطرنج
00:20
after beating Anatoly Karpov.
3
20360
3200
بعد التغلب على أناطولي كاربوف.
00:24
Earlier that year,
4
24480
1256
في مطلع تلك السنة،
00:25
I played what is called simultaneous exhibition
5
25760
3616
لعبت ما يدعى بالاستعراض الفوري
00:29
against 32 of the world's best chess-playing machines
6
29400
4296
ضد 32 من أفضل الآلات اللاعبة للشطرنج في العالم.
00:33
in Hamburg, Germany.
7
33720
1360
بمدينة هامبورغ، ألمانيا.
فزت بجميع المباريات،
00:36
I won all the games,
8
36160
1200
00:38
and then it was not considered much of a surprise
9
38560
3176
عندها لم تعتبرهذه مفاجأة بحد كبير
00:41
that I could beat 32 computers at the same time.
10
41760
4040
كوني استطعت هزيمة 32 حاسوبًا في نفس الوقت.
00:46
To me, that was the golden age.
11
46480
2576
بالنسبة لي، كان ذلك العصر الذهبي.
(ضحك)
00:49
(Laughter)
12
49080
2096
00:51
Machines were weak,
13
51200
1520
كانت الآلات ضعيفة،
00:53
and my hair was strong.
14
53680
1336
وكان شعري قويًا.
(ضحك)
00:55
(Laughter)
15
55040
2200
00:58
Just 12 years later,
16
58720
2056
بعدها بــ 12 عامًا فقط،
01:00
I was fighting for my life against just one computer
17
60800
4616
كنت أصارع من أجل حياتي ضد حاسوب واحد فقط
01:05
in a match
18
65440
1200
في مباراة
01:07
called by the cover of "Newsweek"
19
67360
2056
سميت في غلاف "نيوزويك"
01:09
"The Brain's Last Stand."
20
69440
1776
"الصمود الأخير للعقل."
01:11
No pressure.
21
71240
1216
بلا حرج.
01:12
(Laughter)
22
72480
1520
(ضحك)
من علم الأساطير إلى الخيال العلمي،
01:15
From mythology to science fiction,
23
75040
2576
01:17
human versus machine
24
77640
2736
صراع الإنسان ضد الآلة
01:20
has been often portrayed as a matter of life and death.
25
80400
2760
وصف غالبًا بأنه مسألة حياة أو موت.
01:23
John Henry,
26
83960
1576
جون هنري،
01:25
called the steel-driving man
27
85560
1696
المسمى برجل المثقاب الفولاذي
01:27
in the 19th century African American folk legend,
28
87280
3776
في القرن التاسع عشر هو أسطورة شعبية من أصل إفريقي-أمريكي،
اشترك في سباق
01:31
was pitted in a race
29
91080
1376
01:32
against a steam-powered hammer
30
92480
2736
ضد مطرقة تعمل بالبخار
01:35
bashing a tunnel through mountain rock.
31
95240
2360
حيث شق نفق عبر جبل صخري.
01:38
John Henry's legend is a part of a long historical narrative
32
98800
4200
أسطورة جون هنري هي جزء من سرد تاريخي طويل
01:43
pitting humanity versus technology.
33
103680
3080
لتباري الإنسانية ضد التكنولوجيا.
01:48
And this competitive rhetoric is standard now.
34
108200
2880
وهذا الخطاب التنافسي هو المعيار الآن.
01:51
We are in a race against the machines,
35
111560
1960
نحن في سباق ضد الآلات،
01:54
in a fight or even in a war.
36
114360
2080
في معركة أو حتى في حرب.
01:57
Jobs are being killed off.
37
117880
1616
تم تدمير جميع الوظائف.
01:59
People are being replaced as if they had vanished from the Earth.
38
119520
3560
تستبدل الناس كأنها اختفت من على وجه الأرض.
02:04
It's enough to think that the movies like "The Terminator" or "The Matrix"
39
124240
3496
و يكفي الاعتقاد أن الأفلام كفيلم "ذا تريمناتور" أو "ذا ماتريكس"
02:07
are nonfiction.
40
127760
1200
ليست خيالية.
02:11
There are very few instances of an arena
41
131640
4320
هناك أمثلة قليلة جدًا في ميدان
02:17
where the human body and mind can compete on equal terms
42
137360
4256
حيث العقل والجسم البشري بإمكانه على قدم المساواة منافسة
02:21
with a computer or a robot.
43
141639
1841
حاسوب أو إنسان آلي.
02:24
Actually, I wish there were a few more.
44
144280
1858
في الحقيقة، أتمنى لو كان هناك المزيد.
02:27
Instead,
45
147760
1200
في حين،
02:29
it was my blessing and my curse
46
149840
4656
بفضل بركتي وسحري
02:34
to literally become the proverbial man
47
154520
2696
غدوت مثالًا وقدوة
02:37
in the man versus machine competition
48
157240
3096
في نزال الرجل ضد الآلة
02:40
that everybody is still talking about.
49
160360
1880
التي يتحدث عنها الجميع.
في أشهر نزال للإنسان ضد الآلة منذ نزال جون هنري،
02:45
In the most famous human-machine competition since John Henry,
50
165120
5016
خُضت مباراتين
02:50
I played two matches
51
170160
2576
02:52
against the IBM supercomputer, Deep Blue.
52
172760
3440
ضد الحاسوب الخارق لشركة آي بي إم المسمى ديب بلو.
لا أحد يتذكر أني ربحت المباراة الأولى --
02:59
Nobody remembers that I won the first match --
53
179040
2176
03:01
(Laughter)
54
181240
2336
(ضحك)
03:03
(Applause)
55
183600
3400
(تصفيق)
03:07
In Philadelphia, before losing the rematch the following year in New York.
56
187920
4976
في فيلادلفيا، قبل خسارة المباراة الثانية السنة التالية في نيويورك.
03:12
But I guess that's fair.
57
192920
1760
لكن أظن أن هذا عدل.
03:16
There is no day in history, special calendar entry
58
196320
5096
ليس هناك يوم في التاريخ، مدخل خاص في التقويم
03:21
for all the people who failed to climb Mt. Everest
59
201440
3496
لكل من فشلوا في تسلق قمة جبل إيفرست
03:24
before Sir Edmund Hillary and Tenzing Norgay
60
204960
2736
قبل أن يقوم السير إدموند هيلاري و تينزين نورغاي
03:27
made it to the top.
61
207720
1200
ببلوغ القمة.
03:29
And in 1997, I was still the world champion
62
209960
3760
في 1997، كنت ما أزال بطل العالم
03:36
when chess computers finally came of age.
63
216520
4200
عندما أصبحت حواسيب الشطرنج تتربع على العرش.
03:41
I was Mt. Everest,
64
221520
1976
كنت كجبل إيفرست،
03:43
and Deep Blue reached the summit.
65
223520
1600
وبلغ الحاسوب ديب بلو القمة.
03:46
I should say of course, not that Deep Blue did it,
66
226600
4056
علي أن أقول بالطبع، أنه ليس الحاسوب من تغلب علي،
03:50
but its human creators --
67
230680
2136
بل صانعيه البشر --
03:52
Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu.
68
232840
3336
آنانثارمان، وكامبل، وهون، وسو.
03:56
Hats off to them.
69
236200
1200
تحية لهم.
03:58
As always, machine's triumph was a human triumph,
70
238840
4416
لطالما كان انتصار الآلة هو انتصارًا للإنسان،
04:03
something we tend to forget when humans are surpassed by our own creations.
71
243280
4760
شيء نميل لنسيانه عندما تفوقت إبدعاتنا علي صنعنا.
04:10
Deep Blue was victorious,
72
250360
1440
كان ديب بلو منتصرًا،
04:13
but was it intelligent?
73
253400
1200
لكن هل كان ذكيا؟
04:15
No, no it wasn't,
74
255360
1760
لا، لم يكن كذلك،
04:18
at least not in the way Alan Turing and other founders of computer science
75
258200
5056
على الأقل ليس بالطريقة التي كان آلان تورينغ والمؤسسين الآخرين لعلم الحاسوب
04:23
had hoped.
76
263280
1200
يأملونها.
04:25
It turned out that chess could be crunched by brute force,
77
265240
4776
تبين أن الشطرنج يمكن أن يُحطم بقوة غاشمة،
بمجرد تسريع المعدات بدرجة كافية
04:30
once hardware got fast enough
78
270040
4256
04:34
and algorithms got smart enough.
79
274320
2960
وكون الحلول الحسابية ذكية كفاية.
04:38
Although by the definition of the output,
80
278760
3696
بالرغم من تعريف الناتج،
04:42
grandmaster-level chess,
81
282480
3216
مستوى سادة الشطرنج،
04:45
Deep Blue was intelligent.
82
285720
1280
كان ديب بلو ذكيًا.
04:49
But even at the incredible speed,
83
289320
2400
لكن حتى مع السرعة المذهلة،
04:52
200 million positions per second,
84
292560
3200
200 مليون موضع في الثانية،
04:57
Deep Blue's method
85
297360
1200
قدمت طريقة ديب بلو
04:59
provided little of the dreamed-of insight into the mysteries of human intelligence.
86
299360
6600
قليلًا من البصيرة المرجوة للغز الذكاء البشري.
05:08
Soon,
87
308960
1816
قريبًا،
05:10
machines will be taxi drivers
88
310800
2576
ستقود الآلات سيارات الأجرة
05:13
and doctors and professors,
89
313400
2416
وتكون أطباء، وأساتذة،
05:15
but will they be "intelligent?"
90
315840
2600
لكن هل سيكونون "أذكياء"؟
05:19
I would rather leave these definitions
91
319840
2496
من الأفضل ترك هذه التعاريف
05:22
to the philosophers and to the dictionary.
92
322360
3560
للفلاسفة وللقاموس.
05:27
What really matters is how we humans
93
327440
3880
ما يهم حقًا هو كيف نشعر نحن البشر
05:32
feel about living and working with these machines.
94
332320
3600
حيال العيش والعمل مع هذه الآلات.
عندما قابلت ديب بلو لأول مرة في فبراير عام 1996،
05:38
When I first met Deep Blue in 1996 in February,
95
338160
5256
05:43
I had been the world champion for more than 10 years,
96
343440
2600
كنت بطل العالم حينها لأكثر من 10 سنين،
وقد لعبت 182 مباراة في بطولة العالم
05:48
and I had played 182 world championship games
97
348080
4016
ومئات المباريات ضد كبار اللاعبين في منافسات أخرى.
05:52
and hundreds of games against other top players in other competitions.
98
352120
5096
05:57
I knew what to expect from my opponents
99
357240
5056
عرفت المتوقع من خصومي
06:02
and what to expect from myself.
100
362320
1680
والمتوقع من نفسي.
06:04
I was used to measure their moves
101
364680
5176
اعتدت على تقدير حركاتهم
06:09
and to gauge their emotional state
102
369880
3616
وتقدير حالاتهم العاطفية
06:13
by watching their body language and looking into their eyes.
103
373520
3840
بمشاهدة لغة أجسادهم والنظر في أعينهم.
06:17
And then I sat across the chessboard from Deep Blue.
104
377880
4000
ومن ثم جلست في الجانب الآخر لرقعة الشطرنج في مواجهة ديب بلو.
06:24
I immediately sensed something new,
105
384960
2856
أحسست على الفور بشيء جديد.
06:27
something unsettling.
106
387840
1320
شيء مقلق.
06:31
You might experience a similar feeling
107
391440
2800
قد تكونوا جربتم إحساسًا مماثلًا
06:35
the first time you ride in a driverless car
108
395320
2536
في أول مرة تركبون فيها سيارة بدون سائق
06:37
or the first time your new computer manager issues an order at work.
109
397880
4840
أو أول مرة يصدر فيها متحكم حاسوبي جديد أمرًا في العمل.
06:45
But when I sat at that first game,
110
405800
3120
لكن عندما جلست في تلك المبارة الأولى،
لم يكن باستطاعتي التأكد
06:50
I couldn't be sure
111
410080
2136
06:52
what is this thing capable of.
112
412240
3680
مما هو قادرعليه.
06:56
Technology can advance in leaps, and IBM had invested heavily.
113
416920
3160
بإمكان التكنولوجيا التطور بسرعة، وقد استثمرت آي بي أم بشكل كبير.
07:00
I lost that game.
114
420680
1200
خسرت تلك المبارة.
07:04
And I couldn't help wondering,
115
424320
1776
ولم أستطع التوقف عن التساؤل،
هل هو لا يقهر؟
07:06
might it be invincible?
116
426120
1560
07:08
Was my beloved game of chess over?
117
428600
2360
هل انتهت لعبة الشطرنج المحببة لدي؟
07:12
These were human doubts, human fears,
118
432800
4136
كانت هناك شكوك ومخاوف بشرية
07:16
and the only thing I knew for sure
119
436960
1680
والشيء الوحيد الذي تأكدت منه
07:19
was that my opponent Deep Blue had no such worries at all.
120
439400
2896
هو أن غريمي ديب بلو لم يكن لديه مثل هذه الشكوك إطلاقًا.
07:22
(Laughter)
121
442320
1760
(ضحك)
07:25
I fought back
122
445920
1400
وصارعت مرة أخرى
07:28
after this devastating blow
123
448400
1680
بعد تلك الضربة المدمرة
لكسب المبارة الأولى،
07:31
to win the first match,
124
451000
1200
07:32
but the writing was on the wall.
125
452960
1640
لكن كان هذا واضحًا.
07:36
I eventually lost to the machine
126
456400
2136
وفي النهاية خسرت لصالح الآلة
07:38
but I didn't suffer the fate of John Henry
127
458560
3056
لكنيّ لم أواجه مصير جون هنري
07:41
who won but died with his hammer in his hand.
128
461640
3040
الذي فاز لكنه مات ومطرقته بيده.
07:44
[John Henry Died with a Hammer in His Hand Palmer C. Hayden]
129
464718
2842
07:47
[The Museum of African American Art, Los Angeles]
130
467580
2300
07:49
It turned out that the world of chess
131
469910
2346
اتضح أن عالم الشطرنج
07:52
still wanted to have a human chess champion.
132
472280
3240
ما زال بحاجة إلى بطل بشري للشطرنج.
07:56
And even today,
133
476920
1680
وحتى اليوم،
عندما يكون تطبيق مجاني للشطرنج على أحدث الهواتف المحمولة
08:00
when a free chess app on the latest mobile phone
134
480080
3456
08:03
is stronger than Deep Blue,
135
483560
2016
أقوى من ديب بلو
08:05
people are still playing chess,
136
485600
1480
لا يزال الناس يلعبون الشطرنج،
08:08
even more than ever before.
137
488680
2240
وحتى أكثر من ذي قبل.
08:11
Doomsayers predicted that nobody would touch the game
138
491800
3216
تنبأ المتشائمون بأن أحداً لن يلمس اللعبة
التي بإمكان الآلة هزيمتها،
08:15
that could be conquered by the machine,
139
495040
2256
08:17
and they were wrong, proven wrong,
140
497320
2216
وقد كانوا مخطئين، خطأ مثبت،
08:19
but doomsaying has always been a popular pastime
141
499560
3456
لكن دائمًا يكون التشاؤم تسلية شعبية
عندما يخص الأمر التكنولوجيا.
08:23
when it comes to technology.
142
503040
1360
08:26
What I learned from my own experience
143
506360
2736
ما تعلمته من تجربتي الشخصية
هو أنه يجب علينا مواجهة مخاوفنا
08:29
is that we must face our fears
144
509120
4656
08:33
if we want to get the most out of our technology,
145
513800
3720
إذا كنا نريد الحصول على المزيد من التكنولوجيا خاصتنا.
08:38
and we must conquer those fears
146
518360
2376
ويجب علينا التغلب على هذه المخاوف
08:40
if we want to get the best out of our humanity.
147
520760
5240
إذا كنا نريد أن نخرج أفضل ما في الإنسانية.
خلال فترة التعافي من هزيمتي،
08:48
While licking my wounds,
148
528120
1775
08:49
I got a lot of inspiration
149
529919
1961
جاءني الكثير من الإلهام
من معاركي ضد ديب بلو.
08:53
from my battles against Deep Blue.
150
533080
2695
08:55
As the old Russian saying goes, if you can't beat them, join them.
151
535799
3121
وكما يقول المثل الروسي، إذا لم تستطع هزيمتهم، فانضم إليهم.
09:00
Then I thought,
152
540880
1376
ومن ثم فكرت،
09:02
what if I could play with a computer --
153
542280
2336
ماذا لو أستطعت اللعب مع حاسوب --
09:04
together with a computer at my side, combining our strengths,
154
544640
3160
معًا، مع حاسوب إلى جانبي، ودمج قوتنا،
الحدس البشري بالإضافة إلى القدرة الحسابية للجهاز،
09:09
human intuition plus machine's calculation,
155
549160
3776
09:12
human strategy, machine tactics,
156
552960
2696
واستراتيجية البشر، وتكتيكات الجهاز،
09:15
human experience, machine's memory.
157
555680
2416
وخبرة البشر، وذاكرة الجهاز.
هل يمكن أن تكون أفضل مبارة تلعب على الإطلاق؟
09:18
Could it be the perfect game ever played?
158
558120
2200
تحققت فكرتي
09:22
My idea came to life
159
562000
1680
09:24
in 1998 under the name of Advanced Chess
160
564920
3376
في عام 1998 باسم أدفانسد تشس
09:28
when I played this human-plus-machine competition against another elite player.
161
568320
5680
عندما خضت هذه المنافسة المشتركة بين الإنسان والآلة ضد أحد أفضل اللاعبين.
09:35
But in this first experiment,
162
575280
1896
لكن في هذه التجربة الأولى،
09:37
we both failed to combine human and machine skills effectively.
163
577200
6360
فشلنا نحن الإثنان في دمج المهارات البشرية والآلية بكفاءة.
09:46
Advanced Chess found its home on the internet,
164
586920
2240
وجدت أدفانسد تشس مكانًا على الإنترنت،
وفي 2005، أوجدت ما يسمى ببطولة الشطرنج الحرة
09:50
and in 2005, a so-called freestyle chess tournament
165
590160
4856
الإلهام.
09:55
produced a revelation.
166
595040
1360
09:59
A team of grandmasters and top machines participated,
167
599240
3536
شارك فريق من سادة الشطرنج وأفضل الآلات،
10:02
but the winners were not grandmasters,
168
602800
2736
لكن لم يكن الفائزون هم سادة الشطرنج،
10:05
not a supercomputer.
169
605560
1360
ولم يكن كذلك للحاسوب الخارق.
10:07
The winners were a pair of amateur American chess players
170
607680
4336
كان الفائزون هما لاعبان أمريكيان من هواة الشطرنج
يشغّلان ثلاثة حواسيب عادية في ذات الوقت.
10:12
operating three ordinary PCs at the same time.
171
612040
3160
10:17
Their skill of coaching their machines
172
617560
3016
ساوت مهاراتهم في قيادة آلاتهم
10:20
effectively counteracted the superior chess knowledge
173
620600
5776
كفاءة المعرفة الفائقة بالشطرنج
10:26
of their grandmaster opponents
174
626400
1576
التي لدى خصومهم من سادة الشطرنج
وكانت أعظم من القوة الحاسوبية للآخرين.
10:28
and much greater computational power of others.
175
628000
4160
10:33
And I reached this formulation.
176
633600
1960
وقد توصلت لهذه المعادلة.
10:36
A weak human player plus a machine
177
636560
3376
أن لاعباً بشرياً ضعيف بالإضافة إلي آلة
10:39
plus a better process is superior
178
639960
3256
بالإضافة الي عملية أفضل هو أقوى
10:43
to a very powerful machine alone,
179
643240
2416
من آلة عملاقة وحدها،
10:45
but more remarkably, is superior to a strong human player
180
645680
3896
لكن الأهم، أنها تكون أقوى من لاعب بشري قوي
10:49
plus machine
181
649600
1960
بالاضافة الي آلة
وعملية أضعف.
10:53
and an inferior process.
182
653120
2400
10:58
This convinced me that we would need
183
658360
2120
أقنعني هذا أننا نحتاج إلى
وسائط أفضل لمساعدتنا في قيادة آلاتنا
11:02
better interfaces to help us coach our machines
184
662000
3680
11:06
towards more useful intelligence.
185
666520
1720
نحو ذكاء أكثر إفادة.
11:10
Human plus machine isn't the future,
186
670320
3296
البشر بالإضافة الي الآلة ليسوا المستقبل،
11:13
it's the present.
187
673640
1216
لكنهم الحاضر.
11:14
Everybody that's used online translation
188
674880
4136
كل أحد يستخدم ترجمة الإنترنت
للحصول على فحوى مقالات إخبارية من صحف أجنبية،
11:19
to get the gist of a news article from a foreign newspaper,
189
679040
4296
11:23
knowing its far from perfect.
190
683360
1640
يعرف أنها ليست متقنة.
11:25
Then we use our human experience
191
685680
2096
لذا نستخدم خبرتنا البشرية
11:27
to make sense out of that,
192
687800
2096
لفهم ذلك،
11:29
and then the machine learns from our corrections.
193
689920
2776
ثم بعدها تتعلم الآلة من تصحيحاتنا.
11:32
This model is spreading and investing in medical diagnosis, security analysis.
194
692720
4960
وينتشر هذا النموذج ويستثمر في التشخيص الطبي، والتحليل الأمني.
11:38
The machine crunches data,
195
698440
2120
تستقي الآلة البيانات،
11:41
calculates probabilities,
196
701320
1736
وتحسب الاحتمالات،
وتحصل على %80 من الطريقة، أو %90،
11:43
gets 80 percent of the way, 90 percent,
197
703080
3656
11:46
making it easier for analysis
198
706760
4376
جاعلة إياها أسهل للتحليل
واتخاذ القرارت للشريك البشري.
11:51
and decision-making of the human party.
199
711160
2600
11:54
But you are not going to send your kids
200
714280
4840
ولكنّا لن نرسل أطفالنا
للمدرسة في سيارة ذاتية القيادة متقنة بنسبة %90
12:00
to school in a self-driving car with 90 percent accuracy,
201
720000
3560
12:04
even with 99 percent.
202
724600
1600
أو حتي بنسبة %99.
12:07
So we need a leap forward
203
727560
2856
لذا فنحن نحتاج إلى قفزة للأمام
12:10
to add a few more crucial decimal places.
204
730440
6160
لإضافة المزيد من المقامات العشرية المهمة.
بعد عشرين سنة من مباراتي مع ديب بلو،
12:19
Twenty years after my match with Deep Blue,
205
739160
4040
12:24
second match,
206
744200
1616
المبارة الثانية،
12:25
this sensational "The Brain's Last Stand" headline
207
745840
6296
هذا العنوان العظيم "الصمود الأخير للعقل"
قد أصبح مألوفًا
12:32
has become commonplace
208
752160
1576
12:33
as intelligent machines
209
753760
2536
وكما أن الآلات الذكية
12:36
move
210
756320
1200
تتقدم
12:38
in every sector, seemingly every day.
211
758560
2200
في كل المجالات، كل يوم على ما يبدو.
على خلاف الماضي،
12:42
But unlike in the past,
212
762160
3096
12:45
when machines replaced
213
765280
1640
عندما حلّت الآلات محل
12:48
farm animals, manual labor,
214
768480
2376
حيوانات المزرعة، والعمالة اليدوية،
12:50
now they are coming after people with college degrees
215
770880
2496
والآن يسعون خلف الناس أصحاب الشهادات الجامعية
12:53
and political influence.
216
773400
1280
وأصحاب النفوذ السياسي.
وكشخص حارب ضد الآلة وخسر،
12:56
And as someone who fought machines and lost,
217
776120
2096
12:58
I am here to tell you this is excellent, excellent news.
218
778240
2640
أنا هنا لأخبركم أن هذه أخبار رائعة جدًا.
في النهاية، كل مهنة
13:03
Eventually, every profession
219
783000
2216
13:05
will have to feel these pressures
220
785240
2096
سوف تعتريها هذه الضغوطات
13:07
or else it will mean humanity has ceased to make progress.
221
787360
5600
أو بمعنى آخر أن الإنسانية قد توقف تقدمها.
13:14
We don't
222
794760
1200
نحن لا
13:17
get to choose
223
797440
1720
نختار
13:20
when and where technological progress stops.
224
800480
2720
متى ولا أين يتوقف التقدم التكنولوجي.
لا نستطيع
13:25
We cannot
225
805160
1360
13:27
slow down.
226
807960
1496
أن نبطئ.
13:29
In fact,
227
809480
1816
في الحقيقة،
13:31
we have to speed up.
228
811320
1920
يجب علينا الإسراع.
13:36
Our technology excels at removing
229
816600
2640
تمتاز الكتنولوجيا الخاصة بنا بإزالة
13:41
difficulties and uncertainties from our lives,
230
821200
3360
الصعاب والشكوك من حياتنا،
ولذا يجب علينا البحث عن
13:47
and so we must seek out
231
827000
2816
13:49
ever more difficult,
232
829840
1856
تحديات أكثر صعوبة،
13:51
ever more uncertain challenges.
233
831720
4080
وذات شكوك أكثر.
14:00
Machines have
234
840200
1200
لدى الآلات
العمليات الحسابية.
14:03
calculations.
235
843880
1816
14:05
We have understanding.
236
845720
1576
لدينا الفهم.
14:07
Machines have instructions.
237
847320
2040
لدى الآلات التوجيهات.
لدينا الغرض.
14:10
We have purpose.
238
850840
1856
14:12
Machines have
239
852720
2280
لدى الآلات
الموضوعية.
14:17
objectivity.
240
857080
1216
14:18
We have passion.
241
858320
1200
لدينا العاطفة.
14:20
We should not worry about what our machines can do today.
242
860600
5976
لا يجدر بنا القلق تجاه ما تفعله آلاتنا حاليًا.
14:26
Instead, we should worry about what they still cannot do today,
243
866600
4576
بدلًا عن ذلك، لابد أن نقلق حيال ما لا يمكنهم فعله اليوم.
14:31
because we will need the help of the new, intelligent machines
244
871200
5496
لأننا سنحتاج مساعدة الآلات الجديدة الذكية
14:36
to turn our grandest dreams into reality.
245
876720
4080
لتحويل أعظم أحلامنا إلى حقيقة.
وإذا فشلنا،
14:42
And if we fail,
246
882000
1320
14:44
if we fail, it's not because our machines are too intelligent,
247
884240
4656
إذا فشلنا، هذا ليس لأن آلاتنا ذكية للغاية،
14:48
or not intelligent enough.
248
888920
1400
أو ليست ذكية كفايةً.
14:51
If we fail, it's because we grew complacent
249
891200
3080
إذا فشلنا، هذا لأننا قد رضينا
14:55
and limited our ambitions.
250
895680
1560
وتقلصت طموحتنا.
14:58
Our humanity is not defined by any skill,
251
898520
3040
إنسانيتنا ليست محددة بأي مهارة،
15:03
like swinging a hammer or even playing chess.
252
903280
2680
كأرجحة مطرقة أو حتى لعب الشطرنج.
15:06
There's one thing only a human can do.
253
906560
3016
هناك شيء واحد وحده الإنسان قادر على القيام به
15:09
That's dream.
254
909600
1200
انه الحلم.
فدعونا نحلم أحلامًا كبيرة
15:12
So let us dream big.
255
912120
2536
15:14
Thank you.
256
914680
1216
شكرًا لكم.
15:15
(Applause)
257
915920
3887
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7