請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Wilde Luo
00:12
This story begins in 1985,
0
12960
2976
這個故事開始於 1985 年,
00:15
when at age 22,
1
15960
1976
我在 22 歲時,
00:17
I became the World Chess Champion
2
17960
2376
打敗了卡爾波夫,
00:20
after beating Anatoly Karpov.
3
20360
3200
成為世界棋王。
00:24
Earlier that year,
4
24480
1256
那年年初,
00:25
I played what is called
simultaneous exhibition
5
25760
3616
我參加了所謂的「車輪戰」,
00:29
against 32 of the world's
best chess-playing machines
6
29400
4296
對抗 32 個世界最強博弈機器,
00:33
in Hamburg, Germany.
7
33720
1360
地點在德國漢堡。
00:36
I won all the games,
8
36160
1200
我大獲全勝。
00:38
and then it was not considered
much of a surprise
9
38560
3176
在那時,我能同時戰勝 32 台電腦
00:41
that I could beat 32 computers
at the same time.
10
41760
4040
並不讓人意外。
00:46
To me, that was the golden age.
11
46480
2576
對我而言,那是我的黃金年代。
00:49
(Laughter)
12
49080
2096
(笑聲)
00:51
Machines were weak,
13
51200
1520
在那時,機器特別弱小,
00:53
and my hair was strong.
14
53680
1336
與此相反,我的頭髮十分強韌。
00:55
(Laughter)
15
55040
2200
(笑聲)
00:58
Just 12 years later,
16
58720
2056
只不過經過了 12 年,
01:00
I was fighting for my life
against just one computer
17
60800
4616
我卻得用盡吃奶的力氣
與單單一台電腦相博弈,
01:05
in a match
18
65440
1200
《新聞週刊》的封面將這場比賽稱為
01:07
called by the cover of "Newsweek"
19
67360
2056
01:09
"The Brain's Last Stand."
20
69440
1776
「人腦的最後一搏」。
01:11
No pressure.
21
71240
1216
不要有壓力。
01:12
(Laughter)
22
72480
1520
(笑聲)
01:15
From mythology to science fiction,
23
75040
2576
從神話到科幻小說,
01:17
human versus machine
24
77640
2736
人類對抗機器
01:20
has been often portrayed
as a matter of life and death.
25
80400
2760
總是被描述成殊死搏鬥。
01:23
John Henry,
26
83960
1576
約翰亨利,
01:25
called the steel-driving man
27
85560
1696
被稱為「鋼鑽人」,
01:27
in the 19th century
African American folk legend,
28
87280
3776
是十九世紀非裔美國人的民間傳奇。
01:31
was pitted in a race
29
91080
1376
在一場比賽中,他與氣鑽機競爭,
01:32
against a steam-powered hammer
30
92480
2736
鑽破山石,鑿出隧道。
01:35
bashing a tunnel through mountain rock.
31
95240
2360
01:38
John Henry's legend
is a part of a long historical narrative
32
98800
4200
約翰亨利的傳奇
是歷史長流中的一部份,
01:43
pitting humanity versus technology.
33
103680
3080
代表著人性與技術的拼鬥。
01:48
And this competitive rhetoric
is standard now.
34
108200
2880
而在今日,「人與機器之爭」
這種輪調已成常態。
01:51
We are in a race against the machines,
35
111560
1960
我們正與機器展開角逐,
01:54
in a fight or even in a war.
36
114360
2080
這是一場鬥爭,甚至一場戰爭。
01:57
Jobs are being killed off.
37
117880
1616
工作正在不斷減少。
01:59
People are being replaced
as if they had vanished from the Earth.
38
119520
3560
人們被機器取代,彷彿已淪為配角。
02:04
It's enough to think that the movies
like "The Terminator" or "The Matrix"
39
124240
3496
所有的一切足以讓人相信:
《魔鬼終結者》或《駭客任務》
02:07
are nonfiction.
40
127760
1200
並不是杞人憂天。
02:11
There are very few instances of an arena
41
131640
4320
極罕見到在一場比賽中
人類的血肉之軀和智慧
02:17
where the human body and mind
can compete on equal terms
42
137360
4256
能夠與電腦或機器人平等競爭。
02:21
with a computer or a robot.
43
141639
1841
02:24
Actually, I wish there were a few more.
44
144280
1858
事實上我期待能有更多這樣的情況。
02:27
Instead,
45
147760
1200
但是,
02:29
it was my blessing and my curse
46
149840
4656
這是我的福氣也是詛咒,
02:34
to literally become the proverbial man
47
154520
2696
我成為眾所周知的名人,沒誇大,
02:37
in the man versus machine competition
48
157240
3096
人們至今仍然會談論
02:40
that everybody is still talking about.
49
160360
1880
這場人對抗機器的比賽。
02:45
In the most famous human-machine
competition since John Henry,
50
165120
5016
在這場自約翰亨利以來
最出名的人類機器競賽中,
02:50
I played two matches
51
170160
2576
我參與了兩場比賽,
02:52
against the IBM supercomputer, Deep Blue.
52
172760
3440
對抗 IBM 的超級電腦「深藍」。
02:59
Nobody remembers
that I won the first match --
53
179040
2176
沒有人記得我贏了第一場比賽。
03:01
(Laughter)
54
181240
2336
(笑聲)
03:03
(Applause)
55
183600
3400
(掌聲)
03:07
In Philadelphia, before losing the rematch
the following year in New York.
56
187920
4976
在費城贏得了首場比賽。
而隔年在紐約第二次比賽,我輸了。
03:12
But I guess that's fair.
57
192920
1760
但我想那是公平的。
03:16
There is no day in history,
special calendar entry
58
196320
5096
史上未曾有一天記錄著
03:21
for all the people
who failed to climb Mt. Everest
59
201440
3496
那些沒能成功登頂聖母峰的人們,
03:24
before Sir Edmund Hillary
and Tenzing Norgay
60
204960
2736
直到艾德蒙希拉蕊爵士和丹增諾蓋
03:27
made it to the top.
61
207720
1200
攻頂成功青史留名。
03:29
And in 1997, I was still
the world champion
62
209960
3760
進到 1997 年我仍是世界冠軍,
03:36
when chess computers finally came of age.
63
216520
4200
那時我的機器對手終於成熟了。
03:41
I was Mt. Everest,
64
221520
1976
我是聖母峰,
03:43
and Deep Blue reached the summit.
65
223520
1600
而深藍攀上了山巔。
03:46
I should say of course,
not that Deep Blue did it,
66
226600
4056
我應該說,當然,這不是深藍辦到的,
03:50
but its human creators --
67
230680
2136
是它的人類創造者辦到的:
03:52
Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu.
68
232840
3336
阿南蕯拉曼、坎柏、洪恩、許峰雄。
03:56
Hats off to them.
69
236200
1200
在此向他們致敬。
03:58
As always, machine's triumph
was a human triumph,
70
238840
4416
一如既往,
機器的勝利其實是人類的勝利,
04:03
something we tend to forget when humans
are surpassed by our own creations.
71
243280
4760
當我們人類被自身的創造物所超越時
我們常常會忘了這一點。
04:10
Deep Blue was victorious,
72
250360
1440
深藍的確獲勝了,
04:13
but was it intelligent?
73
253400
1200
但它是智慧的嗎?
04:15
No, no it wasn't,
74
255360
1760
不,它不是,
04:18
at least not in the way Alan Turing
and other founders of computer science
75
258200
5056
至少不是艾倫圖靈及
其他計算機科學之父
04:23
had hoped.
76
263280
1200
所希望的那樣。
04:25
It turned out that chess
could be crunched by brute force,
77
265240
4776
結果是,西洋棋臣服於蠻力之下,
04:30
once hardware got fast enough
78
270040
4256
只要硬體性能夠強勁,
04:34
and algorithms got smart enough.
79
274320
2960
且演算法夠精妙,就可以做到。
04:38
Although by the definition of the output,
80
278760
3696
不過從博弈中的表現來定義,
04:42
grandmaster-level chess,
81
282480
3216
西洋棋特級大師等級,
04:45
Deep Blue was intelligent.
82
285720
1280
深藍的確是智慧的。
04:49
But even at the incredible speed,
83
289320
2400
但即使性能如此之強,
04:52
200 million positions per second,
84
292560
3200
每秒計算兩億步棋,
04:57
Deep Blue's method
85
297360
1200
深藍的方法
04:59
provided little of the dreamed-of insight
into the mysteries of human intelligence.
86
299360
6600
無法提供我們期待的洞見
來讓我們深索人類智能之謎。
05:08
Soon,
87
308960
1816
不用多久,
05:10
machines will be taxi drivers
88
310800
2576
機器將會擔任計程車駕駛、
05:13
and doctors and professors,
89
313400
2416
醫生、教授,
05:15
but will they be "intelligent?"
90
315840
2600
但它們會有「智慧」嗎?
05:19
I would rather leave these definitions
91
319840
2496
我更想把這些定義留給
哲學家和字典。
05:22
to the philosophers and to the dictionary.
92
322360
3560
05:27
What really matters is how we humans
93
327440
3880
重要的是,我們人類對於
05:32
feel about living and working
with these machines.
94
332320
3600
跟這些機器一同居住、
工作有什麼感受。
05:38
When I first met Deep Blue
in 1996 in February,
95
338160
5256
當我在 1996 年 2 月
初次遇見深藍時,
05:43
I had been the world champion
for more than 10 years,
96
343440
2600
我保有世界冠軍的頭銜已超過十年,
05:48
and I had played 182
world championship games
97
348080
4016
曾參與過 182 場世界冠軍賽,
05:52
and hundreds of games against
other top players in other competitions.
98
352120
5096
以及數以百計
和其他頂尖玩家交手的賽事。
05:57
I knew what to expect from my opponents
99
357240
5056
我可以預期我的對手,
06:02
and what to expect from myself.
100
362320
1680
我也可以預期我自己。
06:04
I was used to measure their moves
101
364680
5176
我習慣于酌量他們的每步棋,
06:09
and to gauge their emotional state
102
369880
3616
判斷他們的情緒狀態,
06:13
by watching their body language
and looking into their eyes.
103
373520
3840
方法是觀察他們的肢體語言
以及注視著他們的眼睛。
06:17
And then I sat across
the chessboard from Deep Blue.
104
377880
4000
接著,我隔著棋盤,
與深藍相對而坐。
06:24
I immediately sensed something new,
105
384960
2856
我立即有了新的感受,
06:27
something unsettling.
106
387840
1320
使人不安的感受。
06:31
You might experience a similar feeling
107
391440
2800
你可能也有過類似的感受,
06:35
the first time you ride
in a driverless car
108
395320
2536
比如當你初次坐上
無人駕駛車輛時的感受,
06:37
or the first time your new computer
manager issues an order at work.
109
397880
4840
或是聽到你的新任電腦經理
初次下達工作指令時的感受。
06:45
But when I sat at that first game,
110
405800
3120
但當我比賽第一局時
06:50
I couldn't be sure
111
410080
2136
我無法確定
06:52
what is this thing capable of.
112
412240
3680
這東西有什麼能耐。
06:56
Technology can advance in leaps,
and IBM had invested heavily.
113
416920
3160
技術的進步有時會突飛猛進,
且 IBM 投資相當大。
07:00
I lost that game.
114
420680
1200
我輸了那一局。
07:04
And I couldn't help wondering,
115
424320
1776
我忍不住會想,
07:06
might it be invincible?
116
426120
1560
它有可能是無敵的嗎?
07:08
Was my beloved game of chess over?
117
428600
2360
我摯愛的西洋棋賽結束了嗎?
07:12
These were human doubts, human fears,
118
432800
4136
這些是人類的懷疑、人類的恐懼,
07:16
and the only thing I knew for sure
119
436960
1680
我只能確定一件事:
07:19
was that my opponent Deep Blue
had no such worries at all.
120
439400
2896
我的對手深藍完全沒有這些擔憂。
07:22
(Laughter)
121
442320
1760
(笑聲)
07:25
I fought back
122
445920
1400
在受到這令我身心交瘁的
一擊後,我還擊回去,
07:28
after this devastating blow
123
448400
1680
07:31
to win the first match,
124
451000
1200
贏得了第一場比賽,
07:32
but the writing was on the wall.
125
452960
1640
但凶兆已然顯現。
07:36
I eventually lost to the machine
126
456400
2136
我最終敗給了機器,
07:38
but I didn't suffer the fate of John Henry
127
458560
3056
但我沒有步上約翰亨利的後塵。
07:41
who won but died
with his hammer in his hand.
128
461640
3040
他在勝利中與世長辭,
手中還拿著錘子。
07:44
[John Henry Died with a Hammer in His Hand
Palmer C. Hayden]
129
464718
2842
(繪畫《約翰亨利握着錘子離世》,
Palmer C. Hayden)
07:47
[The Museum of African
American Art, Los Angeles]
130
467580
2300
(洛杉磯,非裔美國人藝術博物館)
07:49
It turned out that the world of chess
131
469910
2346
結果,西洋棋的世界
07:52
still wanted to have
a human chess champion.
132
472280
3240
仍然想要有個人類棋王。
07:56
And even today,
133
476920
1680
即使現今,
08:00
when a free chess app
on the latest mobile phone
134
480080
3456
當免費的手機西洋棋 app ,
08:03
is stronger than Deep Blue,
135
483560
2016
比深藍還強,
08:05
people are still playing chess,
136
485600
1480
人們仍然在下西洋棋,
08:08
even more than ever before.
137
488680
2240
甚至比以前更愛下棋。
08:11
Doomsayers predicted
that nobody would touch the game
138
491800
3216
災難預言者預測沒人會再碰西洋棋,
08:15
that could be conquered by the machine,
139
495040
2256
因為西洋棋已被機器給征服,
08:17
and they were wrong, proven wrong,
140
497320
2216
但證據證明他們錯了,
08:19
but doomsaying has always been
a popular pastime
141
499560
3456
但災難預言一直是種熱門消遣,
08:23
when it comes to technology.
142
503040
1360
特別是在與科技有關時。
08:26
What I learned from my own experience
143
506360
2736
我從我自己的經驗學到的是
08:29
is that we must face our fears
144
509120
4656
我們必須要面對恐懼
08:33
if we want to get the most
out of our technology,
145
513800
3720
以讓科技發揮得淋漓盡致;
08:38
and we must conquer those fears
146
518360
2376
我們必須要克服恐懼,
08:40
if we want to get the best
out of our humanity.
147
520760
5240
以讓人性充分發揮。
08:48
While licking my wounds,
148
528120
1775
當我在舔傷口時,
08:49
I got a lot of inspiration
149
529919
1961
我得到很多靈感,
08:53
from my battles against Deep Blue.
150
533080
2695
來自我和深藍的對戰。
08:55
As the old Russian saying goes,
if you can't beat them, join them.
151
535799
3121
有句很老的俄國諺語,
如果你不能打敗他們,就加入他們。
09:00
Then I thought,
152
540880
1376
接著,我想,
09:02
what if I could play with a computer --
153
542280
2336
如果我能和一台電腦一起 ……
09:04
together with a computer at my side,
combining our strengths,
154
544640
3160
有一台電腦作為盟友,
將我們倆的強項結合,
09:09
human intuition
plus machine's calculation,
155
549160
3776
人類直覺加上機器計算能力,
09:12
human strategy, machine tactics,
156
552960
2696
人類策略,機器戰術,
09:15
human experience, machine's memory.
157
555680
2416
人類經驗,機器記憶。
09:18
Could it be the perfect game ever played?
158
558120
2200
那是否會是史上最完美的比賽?
09:22
My idea came to life
159
562000
1680
我的想法實現了。
09:24
in 1998 under the name of Advanced Chess
160
564920
3376
在 1998 年
以「進階西洋棋」之名,
09:28
when I played this human-plus-machine
competition against another elite player.
161
568320
5680
我參與了人類搭配機器的比賽
對抗另一位精英玩家。
09:35
But in this first experiment,
162
575280
1896
但在這第一次實驗中,
09:37
we both failed to combine
human and machine skills effectively.
163
577200
6360
我們都失敗了,沒能有效
結合人類與機器的技巧。
09:46
Advanced Chess found
its home on the internet,
164
586920
2240
「進階西洋棋」在網路上找到它的家,
09:50
and in 2005, a so-called
freestyle chess tournament
165
590160
4856
2005 年,所謂的
「自由式西洋棋巡迴賽」
09:55
produced a revelation.
166
595040
1360
帶來了一個啟示。
09:59
A team of grandmasters
and top machines participated,
167
599240
3536
參與者包括大師級玩家以及頂尖機器,
10:02
but the winners were not grandmasters,
168
602800
2736
但贏家不是大師,
10:05
not a supercomputer.
169
605560
1360
也不是超級電腦。
10:07
The winners were a pair
of amateur American chess players
170
607680
4336
贏家是一對業餘的美國西洋棋玩家,
10:12
operating three ordinary PCs
at the same time.
171
612040
3160
他們同時操作三台普通個人電腦。
10:17
Their skill of coaching their machines
172
617560
3016
他們訓練機器所使用的技巧
10:20
effectively counteracted
the superior chess knowledge
173
620600
5776
有效地戰勝了大師級對手的
優秀西洋棋經驗
10:26
of their grandmaster opponents
174
626400
1576
以及其他人更強大的計算能力。
10:28
and much greater
computational power of others.
175
628000
4160
10:33
And I reached this formulation.
176
633600
1960
我得到了這個組合公式:
10:36
A weak human player plus a machine
177
636560
3376
一個能力不強的人類玩家加一台機器
10:39
plus a better process is superior
178
639960
3256
再加上一個較優的操作流程,
勝過單單一台非常強大的機器,
10:43
to a very powerful machine alone,
179
643240
2416
10:45
but more remarkably,
is superior to a strong human player
180
645680
3896
更棒的是還勝過
一個厲害的人類玩家加上機器,
10:49
plus machine
181
649600
1960
以及一個次等的操作流程。
10:53
and an inferior process.
182
653120
2400
10:58
This convinced me that we would need
183
658360
2120
這讓我意識到,我們需要
11:02
better interfaces
to help us coach our machines
184
662000
3680
更好的界面來協助我們訓練機器,
11:06
towards more useful intelligence.
185
666520
1720
導出更有用的智慧。
11:10
Human plus machine isn't the future,
186
670320
3296
人類加上機器不在未來
11:13
it's the present.
187
673640
1216
而是現在。
11:14
Everybody that's used online translation
188
674880
4136
大家都用線上翻譯,
11:19
to get the gist of a news article
from a foreign newspaper,
189
679040
4296
來了解外國報紙文章的要點,
11:23
knowing its far from perfect.
190
683360
1640
即使知道這翻譯遠非完美。
11:25
Then we use our human experience
191
685680
2096
接著,我們用我們的人類經驗
11:27
to make sense out of that,
192
687800
2096
從翻譯中理出意義來,
11:29
and then the machine
learns from our corrections.
193
689920
2776
接著機器從我們的修正中深入學習。
11:32
This model is spreading and investing
in medical diagnosis, security analysis.
194
692720
4960
這個模型被廣泛應用在
醫療診斷和安全性分析方面。
11:38
The machine crunches data,
195
698440
2120
機器計算大量的數據,
11:41
calculates probabilities,
196
701320
1736
計算可能性,
11:43
gets 80 percent of the way, 90 percent,
197
703080
3656
完成了 80%、90% 的工作,
11:46
making it easier for analysis
198
706760
4376
讓人類這一方更容易進行分析和決策。
11:51
and decision-making of the human party.
199
711160
2600
11:54
But you are not going to send your kids
200
714280
4840
但你送孩子上學時
12:00
to school in a self-driving car
with 90 percent accuracy,
201
720000
3560
不會使用只 90% 精確的自駕車,
12:04
even with 99 percent.
202
724600
1600
甚至 99% 也不行。
12:07
So we need a leap forward
203
727560
2856
所以我們需要更進一步,
12:10
to add a few more crucial decimal places.
204
730440
6160
再加上幾位重要的小數。
12:19
Twenty years after
my match with Deep Blue,
205
739160
4040
在我與深藍的第二場比賽 20 年之後,
12:24
second match,
206
744200
1616
12:25
this sensational
"The Brain's Last Stand" headline
207
745840
6296
這個聳動的「人腦的最後一搏」標題
12:32
has become commonplace
208
752160
1576
變得很常見,
12:33
as intelligent machines
209
753760
2536
因為智慧機器
12:36
move
210
756320
1200
滲入了每個領域,
且幾乎每天都是如此。
12:38
in every sector, seemingly every day.
211
758560
2200
12:42
But unlike in the past,
212
762160
3096
但不像過去,
12:45
when machines replaced
213
765280
1640
過去機器是取代
12:48
farm animals, manual labor,
214
768480
2376
農場動物、手工勞力,
12:50
now they are coming
after people with college degrees
215
770880
2496
現在它們要與擁有大學文憑
和政治影響力的人們競爭。
12:53
and political influence.
216
773400
1280
12:56
And as someone
who fought machines and lost,
217
776120
2096
身為一個曾和機器對戰
並敗下陣來的人,
12:58
I am here to tell you
this is excellent, excellent news.
218
778240
2640
我在此告訴大家,這是大好消息。
13:03
Eventually, every profession
219
783000
2216
最終,每個行業
13:05
will have to feel these pressures
220
785240
2096
都會感受到這些壓力,
13:07
or else it will mean humanity
has ceased to make progress.
221
787360
5600
不然就意味著人性已經停止進步了。
13:14
We don't
222
794760
1200
我們沒得選
13:17
get to choose
223
797440
1720
13:20
when and where
technological progress stops.
224
800480
2720
科技進展何時何地會停止。
13:25
We cannot
225
805160
1360
我們不能放慢腳步。
13:27
slow down.
226
807960
1496
13:29
In fact,
227
809480
1816
事實上,
13:31
we have to speed up.
228
811320
1920
我們要加快腳步。
13:36
Our technology excels at removing
229
816600
2640
我們的科技擅長
排除人生中的困難和不確定性,
13:41
difficulties and uncertainties
from our lives,
230
821200
3360
13:47
and so we must seek out
231
827000
2816
所以我們必須要找到
13:49
ever more difficult,
232
829840
1856
更困難、
13:51
ever more uncertain challenges.
233
831720
4080
更不確定的挑戰。
14:00
Machines have
234
840200
1200
機器擅長計算。
14:03
calculations.
235
843880
1816
14:05
We have understanding.
236
845720
1576
我們強在思維。
14:07
Machines have instructions.
237
847320
2040
機器有指令,
14:10
We have purpose.
238
850840
1856
我們有目的。
14:12
Machines have
239
852720
2280
機器有客觀性,
14:17
objectivity.
240
857080
1216
14:18
We have passion.
241
858320
1200
我們有熱情。
14:20
We should not worry
about what our machines can do today.
242
860600
5976
我們不用擔心
現今的機器能做到什麼,
14:26
Instead, we should worry
about what they still cannot do today,
243
866600
4576
而應該要擔心
現今它們仍做不到什麼。
14:31
because we will need the help
of the new, intelligent machines
244
871200
5496
因為我們將需要新的智慧機器
14:36
to turn our grandest dreams into reality.
245
876720
4080
來協助我們實現偉大的夢想。
14:42
And if we fail,
246
882000
1320
如果我們失敗,
14:44
if we fail, it's not because our machines
are too intelligent,
247
884240
4656
如果我們失敗,那不會是
因為我們的機器太聰明,
14:48
or not intelligent enough.
248
888920
1400
或不夠聰明。
14:51
If we fail, it's because
we grew complacent
249
891200
3080
如果我們失敗,
那是因為我們變得自滿,
14:55
and limited our ambitions.
250
895680
1560
限制了我們的野心。
14:58
Our humanity is not defined by any skill,
251
898520
3040
我們的人性並不是
由任何技能來定義的,
15:03
like swinging a hammer
or even playing chess.
252
903280
2680
比如揮舞錘子或甚至下西洋棋。
15:06
There's one thing only a human can do.
253
906560
3016
有一件事,只有人類才能做到,
15:09
That's dream.
254
909600
1200
就是夢想。
15:12
So let us dream big.
255
912120
2536
所以,讓我們立下宏願。
15:14
Thank you.
256
914680
1216
謝謝大家。
15:15
(Applause)
257
915920
3887
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。