Are we sexual omnivores? | Christopher Ryan

395,300 views ・ 2014-02-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salem Alshammari المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I'm going to go off script
0
12448
1267
سأخرج عن النص
00:13
and make Chris quite nervous here
1
13715
2051
و أجعل كريس متوترا قليلاً
00:15
by making this audience participation.
2
15766
2348
بالسماح للجمهور بالمشاركة
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
18114
3183
حستًا؟ هل أنتم معي؟ نعم .. نعم .. حسنًا
00:21
So what I'd like to do is have you raise your hand
4
21297
2444
كل ما أريدكم أن تفعلوه هو أن ترفعوا أيديكم
00:23
if you've ever heard a heterosexual couple having sex.
5
23741
4056
إذا سمعتم من قبل عن شخصين يمارسان الجنس
00:27
Could be the neighbors, hotel room,
6
27797
2551
من المحتمل أن يكونا جيران .. في غرفة فندق
00:30
your parents. Sorry.
7
30348
2007
أو والديكم. آسف.
00:32
Okay. Pretty much everybody.
8
32355
1752
إذا .. الجميع تقريبًا
00:34
Now raise your hand if the man was making
9
34107
1827
الآن ارفعوا ايديكم إذا كان الرجل هو من يصنع
00:35
more noise than the woman.
10
35934
3429
ضوضاء أكثر من المرأة
00:39
I see one guy there.
11
39363
2313
أنا آرى شخص وحيد
00:41
It doesn't count if it was you, sir.
12
41676
2247
لا يحسب إذا كنت أنت, سيدي.
00:43
(Laughter)
13
43923
1015
(ضحك)
00:44
So his hand's down. And one woman. Okay.
14
44938
3510
لقد أنزل يده .. و إمرآة واحدة .. حسنًا
00:48
Sitting next to a loud guy.
15
48448
2076
تجلس بجوار رجل مزعج
00:50
Now what does this tell us?
16
50524
1624
إذا ما الذي نستنتجه من هذا؟
00:52
It tells us that human beings
17
52148
1846
هذا يخبرنا ان البشر
00:53
make noise when they have sex,
18
53994
1368
يصنعون أصواتًا حينما يمارسون الجنس
00:55
and it's generally the woman who makes more noise.
19
55362
2126
و بشكل عام النساء تصنعن أصواتًا أكتر
00:57
This is known as female copulatory vocalization
20
57488
3054
هذا يعرف بـ "التعبير الصوتي الانثوي المصاحب للجنس"
01:00
to the clipboard crowd.
21
60542
1423
لمعرفة الجمهور
01:01
I wasn't even going to mention this,
22
61965
1631
أنا لم أرد ذكر ذلك
01:03
but somebody told me that Meg Ryan might be here,
23
63596
2941
لكن شخصًا ما أخبرني أن "ميج رايان" من الممكن أن تكون هنا
01:06
and she is the world's most famous
24
66537
2604
و هي الأكثر شهرة عالميًا
01:09
female copulatory vocalizer.
25
69141
1949
كأنثى مصدر أصوات مصاحبة للجنس
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
71090
2400
لذا فقد ظننت أنه يجب على التحدث عن ذلك
01:13
We'll get back to that a little bit later.
27
73490
2713
و لكننا سنعود لذلك لاحقًا
01:16
Let me start by saying human beings
28
76203
1965
علىّ أن أبدأ بذكر أن البشر
01:18
are not descended from apes,
29
78168
2101
لم يتطوروا عن القردة
01:20
despite what you may have heard. We are apes.
30
80269
2232
بالرغم مما قد سمعته من قبل. نحن قردة
01:22
We are more closely related to the chimp and the bonobo
31
82501
2836
نحن أكثر قرابة للشمبانزي و قرد البونوبو
01:25
than the African elephant is to the Indian elephant,
32
85337
3380
من القرابة بين الفيل الأفريقي و الفيل الهندي
01:28
as Jared Diamond pointed out in one of his early books.
33
88717
3198
كما أشار "جاريد داياموند" في أحد أول كتبه
01:31
We're more closely related to chimps and bonobos
34
91915
4195
بأننا أكثر قرابة للشمبانزي و البونوبو
01:36
than chimps and bonobos are related
35
96110
1501
من قرابتهما لبعضهما البعض
01:37
to any other primate --
36
97611
1662
لأي حيوان رئيسي آخر --
01:39
gorillas, orangutans, what have you.
37
99273
2276
الغوريلا, القردة, و ما إلى ذلك.
01:41
So we're extremely closely related to them,
38
101549
3247
إذا فنحن قريبين جدًا لهم,
01:44
and as you'll see in terms of our behavior,
39
104796
2426
وكما سنرى من ناحية سلوكنا,
01:47
we've got some relationship as well.
40
107222
2367
لنا علاقة بهم أيضًا.
01:49
So what I'm asking today, the question
41
109589
1919
إذا ما أطلبه اليوم .. السؤال
01:51
I want to explore with you today is,
42
111508
3062
الذي أريد ان أكتشفه معكم اليوم هو
01:54
what kind of ape are we in terms of our sexuality?
43
114570
4168
من أي نوع من القردة نحن من ناحية سلوكنا الجنسي؟
01:58
Now, since Darwin's day there's been
44
118738
2218
إذا من وقت دارون هناك
02:00
what Cacilda and I have called
45
120956
1502
ما سميناه أنا و كاسيلدا
02:02
the standard narrative of human sexual evolution,
46
122458
2686
معيار التطور الجنسي للإنسان,
02:05
and you're all familiar with it,
47
125144
1554
و أظن أنكم جميعًا تعرفونه,
02:06
even if you haven't read this stuff.
48
126698
2563
حتى إذا لم تقرؤا عنه.
02:09
The idea is that, as part of human nature,
49
129261
3068
الفكرة هي ان جزء من الطبيعة البشرية,
02:12
from the beginning of our species' time,
50
132329
1989
من بداية نشأة نوعنا الحالي,
02:14
men have sort of leased women's reproductive potential
51
134318
4494
الرجال قد احتكروا قدرات المرأة الإنجابية
02:18
by providing them with certain goods and services.
52
138812
3395
في مقابل تزويدهن بالمنتجات والخدمات.
02:22
Generally we're talking about meat, shelter, status,
53
142207
3670
بشكل عام نحن نتحدث عن اللحم, المسكن. و المكانة,
02:25
protection, things like that.
54
145877
2631
الحماية, وأشياء أخرى مشابهة.
02:28
And in exchange, women have offered fidelity,
55
148508
2335
وفي المقابل, قدمت النساء الإخلاص
02:30
or at least a promise of fidelity.
56
150843
2378
أو على الأقل وعد بالإخلاص.
02:33
Now this sets men and women up in an oppositional relationship.
57
153221
4270
و هذا يجعل الرجل و المراة في علاقة تعارضية.
02:37
The war between the sexes is built right into our DNA, according to this vision. Right?
58
157491
5943
الحرب بين الجنسين مزروعة في حمضنا النووي بناءً على هذه الرؤية. أليس كذلك؟
02:43
What Cacilda and I have argued is that no,
59
163434
3937
ما نجادل به أنا وكاسيلدا أن ذلك غير صحيح
02:47
this economic relationship,
60
167371
2441
هذه العلاقة الاقتصادية,
02:49
this oppositional relationship,
61
169812
1825
والعلاقة التعارضية,
02:51
is actually an artifact of agriculture,
62
171637
2625
هي في الواقع نتيجة لعملية الزراعة,
02:54
which only arose about 10,000 years ago at the earliest.
63
174262
3676
التي نشأت من حوالي عشرة آلاف سنة.
02:57
Anatomically modern human beings
64
177938
2167
الإنسان الحديث "الحالي"
03:00
have been around for about 200,000 years,
65
180105
2999
موجود منذ حوالي مئتا ألف سنة,
03:03
so we're talking about five percent, at most,
66
183104
3622
إذا فنحن نتكلم عن خمسة بالمائة تقريبًا
03:06
of our time as a modern, distinct species.
67
186726
3688
من عمرنا كنوع متطور منفصل
03:10
So before agriculture,
68
190414
3534
إذا قبيل اكتشاف الزراعة
03:13
before the agricultural revolution,
69
193948
2005
قبل الثورة الزراعية
03:15
it's important to understand that human beings
70
195953
2111
من المهم معرفة ان الانسان
03:18
lived in hunter-gatherer groups that are
71
198064
3334
تواجد في مجموعات صيد-جمع
03:21
characterized wherever they're found in the world
72
201398
3016
تتميز أيًا كان موقعها في العالم
03:24
by what anthropologists called fierce egalitarianism.
73
204414
4591
بما سماه علماء الانثروبولوجيا "علم الانسان" بـ المساواة الشرسة
03:29
They not only share things,
74
209005
1868
هم لا يتشاركون الأشياء و فقط
03:30
they demand that things be shared:
75
210873
2509
بل يطالبون بمشاركة هذه الأشياء
03:33
meat, shelter, protection, all these things
76
213382
2259
اللحم و الملجأ و الحماية .. كل تلك الأشياء
03:35
that were supposedly being traded to women
77
215641
3009
التي كانت من المفترض انها تمنح للإناث
03:38
for their sexual fidelity, it turns out,
78
218650
2830
مقابل الولاء الجنسي, فتصبح
03:41
are shared widely among these societies.
79
221480
2730
متداولة بشكل أوسع عبر تلك المجتمعات
03:44
Now I'm not saying that our ancestors
80
224210
2188
الآن انا لا أقصد ان أجدادنا
03:46
were noble savages, and I'm not saying
81
226398
1961
كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول
03:48
modern day hunter-gatherers are noble savages either.
82
228359
2796
أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا
03:51
What I'm saying is that this is simply
83
231155
2011
ما أقوله هو أن هذه بكل بساطة
03:53
the best way to mitigate risk
84
233166
2440
هي أفضل طريقة لتخفيف المخاطر
03:55
in a foraging context.
85
235606
1930
في عملية البحث عن المؤن.
03:57
And there's really no argument about this among anthropologists.
86
237536
3116
ولا يوجد خلاف بخصوص هذا بين علماء الانثروبولوجيا.
04:00
All Cacilda and I have done is extend this sharing behavior to sexuality.
87
240652
4564
ما فعلناه أنا و كاسيلدا اننا طبقنا ذلك السلوك على الحياة الجنسية.
04:05
So we've argued that human sexuality
88
245216
2435
إذا فقد اقترحنا أن السلوك الجنسي البشري
04:07
has essentially evolved, until agriculture,
89
247651
4484
تطور بشكل أساسي, حتى اكتشاف عملية الزراعة,
04:12
as a way of establishing and maintaining
90
252135
3146
على شكل طريقة لتأسيس و الإبقاء على
04:15
the complex, flexible social systems, networks,
91
255281
3726
الأنظمة الاجتماعية المعقدة والمرنة, الشبكات
04:19
that our ancestors were very good at,
92
259007
2911
التي كان أجدادنا متميزين فيها,
04:21
and that's why our species has survived so well.
93
261918
4616
و لهذا السبب قد نجح نوعنا في البقاء حتى الآن,
04:26
Now, this makes some people uncomfortable,
94
266534
2217
الآن, هذا يجعل البعض قلقين,
04:28
and so I always need to take a moment in these talks
95
268751
2385
و لهذا فأنا دائمًا أحتاج أن اتوقف للحظة في هذه الخطابات
04:31
to say, listen,
96
271136
1844
لأقول .. أنصتوا
04:32
I'm saying our ancestors were promiscuous,
97
272980
2643
انا أقول ان أجدادنا كانوا عديدي الشركاء الجنسيين
04:35
but I'm not saying they were having sex with strangers.
98
275623
2335
لكن لا أقول انهم كانوا يمارسون الجنس مع الغرباء
04:37
There were no strangers. Right?
99
277958
2026
لم يكن هناك غرباء. أليس كذلك؟
04:39
In a hunter-gatherer band, there are no strangers.
100
279984
1844
في القبيلة لا يوجد غرباء
04:41
You've known these people your entire life.
101
281828
1989
لقد عرفت هؤلاء الناس طوال حياتك
04:43
So I'm saying, yes, there were overlapping sexual relationships,
102
283817
3459
إذا أنا أقول أنه .. نعم .. كانت هناك علاقات جنسية معقدة و متداخلة
04:47
that our ancestors probably had several different sexual relationships
103
287276
4307
ان أجدادنا غالبًا قد مارسوا الجنس مع العديد من الأشخاص
04:51
going on at any given moment in their adult lives.
104
291583
3387
بشكل مستمر خلال حياتهم كبالغين
04:54
But I'm not saying they were having sex with strangers.
105
294970
2403
لكني لا أقول انهم كانوا يمارسون الجنس مع غرباء
04:57
I'm not saying that they didn't love the people they were having sex with.
106
297373
3111
لا أقول أنهم كانوا لا يحبون الأشخاص الذين يمارسون معهم الجنس
05:00
And I'm not saying there was no pair-bonding going on.
107
300484
2905
أيضًا لم أنفي ان توجد علاقات عاطفية مستمرة
05:03
I'm just saying it wasn't sexually exclusive.
108
303389
3086
انا أقول انها لم تكُن علاقات احتكارية
05:06
And those of us who have chosen to be monogamous --
109
306475
3684
و اننا من اخترنا ان تكون علاقاتنا احادية احتكارية
05:10
my parents, for example, have been married
110
310159
2338
والدي, على سبيل المثال, تزوجا
05:12
for 52 years monogamously,
111
312497
2508
لـ 52 سنة بلا أي شركاء آخرين
05:15
and if it wasn't monogamously, Mom and Dad,
112
315005
2362
و إذا لم تكن علاقتها بهذا الشكل. والدي و والدتي,
05:17
I don't want to hear about it—
113
317367
2347
"انا لا أريد ان أسمع ذلك"
05:19
I'm not criticizing this and I'm not saying
114
319714
2392
انا لا انتقد ذلك ولا أقول ان
05:22
there's anything wrong with this.
115
322106
1556
هناك شيء خاطئ في ذلك
05:23
What I'm saying is that to argue
116
323662
2159
ما أقوله فقط هو ان اناقش
05:25
that our ancestors were sexual omnivores
117
325821
4674
ان أجدادنا كانوا جنسيين للغاية
05:30
is no more a criticism of monogamy
118
330495
2287
هذا ليس نقد لأحادية الشريك الجنسي
05:32
than to argue that our ancestors were dietary omnivores
119
332782
3468
أكثر من ادعاء أن أجدادنا كانوا آكلين للحم
05:36
is a criticism of vegetarianism.
120
336250
3323
هو نقد للنباتية
05:39
You can choose to be a vegetarian,
121
339573
1881
يمكنك اختيار ان تكون نباتيًا
05:41
but don't think that just because you've made that decision,
122
341454
2744
و لكن لا تظن ان باختيارك هذا
05:44
bacon suddenly stops smelling good.
123
344198
2792
يكون اللحم قد توقف فجأة عن كونه طيب الرائحة
05:46
Okay? So this is my point.
124
346990
2687
حسنا؟ هذا هو ما أقصده
05:49
(Laughter)
125
349677
2351
(ضحك)
05:52
That one took a minute to sink in, huh?
126
352028
3621
لقد أخذ ذلك وقتًا للاستيعاب, أليس كذلك؟
05:55
Now, in addition to being a great genius,
127
355649
2330
الآن بالإضافة لكونه عبقريًا
05:57
a wonderful man, a wonderful husband,
128
357979
2065
رجل رائع .. زوج رائع
06:00
a wonderful father, Charles Darwin
129
360044
1780
أب رائع .. تشارلز دارون
06:01
was also a world-class Victorian prude.
130
361824
4112
كان رجل ذو شأن على مستوى عالمي
06:05
All right? He was perplexed
131
365936
1940
حسنا؟ لقد كان مرتبك
06:07
by the sexual swellings of certain primates,
132
367876
2610
بشأن التورم الجنسي عند بعض الرئيسيات
06:10
including chimps and bonobos,
133
370486
1543
التي تشمل الشمبانزي و البونوبو
06:12
because these sexual swellings tend to provoke
134
372029
2538
لان هذه التورمات تثير
06:14
many males to mate with the females.
135
374567
2592
الكثير من الذكور لممارسة الجنس مع الإناث
06:17
So he couldn't understand why on Earth would the female have developed this thing
136
377159
3171
لذلك فهو لم يستطع ان يفهم لماذا طورت الاناث هذا الشيء
06:20
if all they were supposed to be doing is forming their pair bond, right?
137
380330
3929
إذا كان المطلوب منهم فقط ان يكونوا علاقات زوجية, أليس كذلك؟
06:24
Chimps and bonobos, Darwin didn't really know this,
138
384259
2439
الشمبانزي و البونوبو. داروين لم يكن يعرف ذلك
06:26
but chimps and bonobos mate
139
386698
1948
و لكن الشمبانزي و البونوبو يمارسون الجنس
06:28
one to four times per hour
140
388646
1654
من مرة لأربع مرات كل ساعة
06:30
with up to a dozen males per day
141
390300
3416
مع أكثر من درزن من الذكور كل يوم
06:33
when they have their sexual swellings.
142
393716
2616
عندما يكون لديهم تورمات جنسية
06:36
Interestingly, chimps have sexual swellings
143
396332
2655
من المثير للاهتمام, أن الشمبانزي لديهم تورمات جنسية
06:38
through 40 percent, roughly,
144
398987
1802
بنسبة 40% تقريبا,
06:40
of their menstrual cycle,
145
400789
1885
من الدورة الشهرية الخاصة بهم,
06:42
bonobos 90 percent,
146
402674
2700
البونوبو 90%,
06:45
and humans are among the only species on the planet
147
405374
3422
والبشر من بين الأنواع الوحيدة في هذا الكوكب
06:48
where the female is available for sex
148
408796
2102
حيث الأنثى متاحة للجنس
06:50
throughout the menstrual cycle,
149
410898
1988
طوال دورة الطمث,
06:52
whether she's menstruating, whether she's post-menopausal,
150
412886
2744
سواء أنها حائض, سواء أنها بعد انقطاع الطمث,
06:55
whether she's already pregnant.
151
415630
1311
أو حتى لو كانت حاملا.
06:56
This is vanishingly rare among mammals.
152
416941
3844
وهذا أمر نادر الحدوث بين الثدييات
07:00
So it's a very interesting aspect of human sexuality.
153
420785
3793
لذلك هو جانب مثير جدا للاهتمام من النشاط الجنسي البشري.
07:04
Now, Darwin ignored the reflections
154
424578
2675
الآن, داروين تجاهل الانعكاسات المتعلقة
07:07
of the sexual swelling in his own day,
155
427253
3568
بالتورمات الجنسية خلال يومه الخاص,
07:10
as scientists tend to do sometimes.
156
430821
3631
كما يميل العلماء أن يفعلوا في بعض الأحيان.
07:14
So what we're talking about is sperm competition.
157
434452
2505
لذا الأمر الذي نتحدث عنه هو منافسة حيوانات منوية.
07:16
Now the average human ejaculate has about 300 million sperm cells,
158
436957
3410
الآن متوسط القذف لدى البشر حوالي 300 مليون خلية حيوان منوي,
07:20
so it's already a competitive environment.
159
440367
2430
لذلك فهي بيئة تنافسية أساسا
07:22
The question is whether these sperm are competing against other men's sperm
160
442797
3213
السؤال هو ما إذا كانت هذه الحيوانات المنوية تتنافس ضد حيوانات منوية لرجال آخرين
07:26
or just their own.
161
446030
1785
أو فقط حيوانات منوية لذات الشخص فقط
07:27
There's a lot to talk about in this chart.
162
447815
2106
هنالك الكثير من الكلام للحديث عنه في هذا الرسم البياني
07:29
The one thing I'll call your attention to right away
163
449921
2175
الشيء الوحيد الذي أود لفت انتباهكم إليه فورا
07:32
is the little musical note above the female chimp and bonobo and human.
164
452096
4042
هو النوتة الموسيقية الصغيرة فوق أنثى الشمبانزي والبونوبو والإنسان
07:36
That indicates female copulatory vocalization.
165
456138
3301
والتي تشير إلى أن الإناث متصلات النطق
07:39
Just look at the numbers.
166
459439
1602
فقط انظروا ‘إلى الأرقام
07:41
The average human has sex
167
461041
2196
معدل ممارسة الإنسان للجنس
07:43
about 1,000 times per birth.
168
463237
3642
حوالي 1000 مرة مقابل كل حالة ولادة
07:46
If that number seems high for some of you,
169
466879
2173
إن كان هذا الرقم يبدو عاليا بالنسبة لبعضكم
07:49
I assure you it seems low for others in the room.
170
469052
3213
أنا أوكد لكم بأنه يبدو منخفضا للآخرين في الغرفة.
07:52
We share that ratio with chimps and bonobos.
171
472265
2950
ونحن نشاطر هذه النسبة (ممارسة الجنس) مع الشمبانزي والبونوبو.
07:55
We don't share it with the other three apes,
172
475215
2302
ولكننا لا نشاطرها مع الأنواع الثلاثة الأخرى للقرود,
07:57
the gorilla, the orangutan and the gibbon,
173
477517
2256
الغوريلا, إنسان الغاب والجيبون,
07:59
who are more typical of mammals,
174
479773
1661
والذين يعدون أكثر نموذجية للثدييات,
08:01
having sex only about a dozen times per birth.
175
481434
3192
معدل ممارستهم للجنس هو 12 مرة لكل حالة ولادة,
08:04
Humans and bonobos are the only animals that have sex face-to-face
176
484626
4213
بنو البشر والبونوبو هما الحيوانات الوحيدة التي تمارس الجنس وجها لوجه
08:08
when both of them are alive.
177
488847
2406
وعندما يكون كل منهما على قيد الحياة
08:11
(Laughter)
178
491253
3905
(ضحك)
08:15
And you'll see that the human, chimp and bonobo
179
495895
3171
وسوف ترون أن البشر, الشمبانزي والبونوبو
08:19
all have external testicles, which in our book
180
499066
2396
جميعهم يملكون خصيتين خارجيتين, حيث أنها في كتابنا
08:21
we equate to a special fridge you have in the garage
181
501462
3988
نعادلها بثلاجة خاصة تملكونها في المرآب
08:25
just for beer.
182
505450
2260
فقط للجعة
08:27
If you're the kind of guy who has a beer fridge
183
507710
2726
إذا كنت من النوع الذي يملك ثلاجة جعة
08:30
in the garage, you expect a party to happen
184
510436
2342
في المرآب, أنت تتوقع حدوث حفلة
08:32
at any moment, and you need to be ready.
185
512778
1789
في أي لحظة, وعليك أن تكون جاهزا لذلك.
08:34
That's what the external testicles are.
186
514567
2155
وهذا ما نعنيه بالخصيتين الخارجيتين.
08:36
They keep the sperm cells cool
187
516722
2410
إنها تبقي خلايا الحيوانات المنوية هادئة
08:39
so you can have frequent ejaculations.
188
519132
2218
حتى تتمكن من القذف المتكرر
08:41
I'm sorry. It's true.
189
521350
3739
أنا آسف. ذلك صحيح.
08:45
The human, some of you will be happy to hear,
190
525089
3089
البشر, بعضكم سيكون سعيدا عندما يسمع
08:48
has the largest, thickest penis of any primate.
191
528178
2811
البشر يملكون القضيب الأكثر سمكا من بين الحيوانات
08:50
Now, this evidence goes way beyond anatomy.
192
530989
2510
الآن, هذا الدليل يذهب إلى طريق ما بعد علم التشريح
08:53
It goes into anthropology as well.
193
533499
2561
إنه يذهب إلى علم الإنسان كذلك.
08:56
Historical records are full of accounts of people
194
536060
2617
السجلات التاريخية مليئة بحساب الناس
08:58
around the world who have sexual practices
195
538677
1809
حول العالم والذين يملكون الممارسات الجنسية
09:00
that should be impossible
196
540486
1630
ذلك لابد أن يكون مستحيلا
09:02
given what we have assumed about human sexual evolution.
197
542116
3926
بالنظر إلى ما افترضنا حول التطور الجنسي البشري
09:06
These women are the Mosuo from southwestern China.
198
546042
2700
أولئك النساء الذين يدعون بالموسو من جنوب غرب الصين
09:08
In their society, everyone, men and women,
199
548742
2567
في مجتمعهم, كل واحد, رجال ونساء,
09:11
are completely sexually autonomous.
200
551309
1741
مستقلين تماما عن طريق الاتصال الجنسي
09:13
There's no shame associated with sexual behavior.
201
553050
2959
ليس هنالك عار مرتبط بالسلوك الجنسي
09:16
Women have hundreds of partners.
202
556009
2246
النساء يملكون المئات من الشركاء
09:18
It doesn't matter. Nobody cares. Nobody gossips. It's not an issue.
203
558255
3182
ذلك لا يهم. لا أحد يهتم. لا أحد يثرثر. إنها ليست قضية.
09:21
When the woman becomes pregnant,
204
561437
1796
حينما تصبح المرأة حاملا,
09:23
the child is cared for by her, her sisters, and her brothers.
205
563233
2858
الطفل يتلقى رعايته بواسطتها, وأخواتها وأخوانها.
09:26
The biological father is a nonissue.
206
566091
2839
الأب البيولوجي ليس قضية
09:28
On the other side of the planet, in the Amazon,
207
568930
2406
على الجانب الآخر من الكوكب, في الأمازون
09:31
we've got many tribes which practice
208
571336
2869
لدينا العديد من القبائل التي تمارس
09:34
what anthropologists call partible paternity.
209
574205
2732
ما يسميه علماء الأنثروبولوجيا بـ "الأبوة القابلة للتقسيم"
09:36
These people actually believe --
210
576937
2597
هؤلاء الناس في الحقيقة يؤمنون --
09:39
and they have no contact among them,
211
579534
1715
وليس لديهم اتصال فيما بينهم
09:41
no common language or anything,
212
581249
1656
بلا لغة مشتركة ولا أي شيء,
09:42
so it's not an idea that spread,
213
582905
1737
لذا هي ليست فكرة انتشرت,
09:44
it's an idea that's arisen around the world --
214
584642
2137
هي فكرة نهضت حول العالم --
09:46
they believe that a fetus is literally made
215
586779
2157
هم يؤمنون بأن الجنين يتكون حرفيا
09:48
of accumulated semen.
216
588936
2276
من السوائل المنوية المتراكمة
09:51
So a woman who wants to have a child
217
591212
1988
لذلك المرأة التي تريد أن تملك طفلا
09:53
who's smart and funny and strong
218
593200
1832
ذكيا ومضحكا وقويا
09:55
makes sure she has lots of sex with the smart guy,
219
595032
2131
ينبغي عليها أن تتاكد أنها مارست الكثير من الجنس مع شخص ذكي,
09:57
the funny guy and the strong guy,
220
597163
1944
وشخص مضحك وشخص قوي,
09:59
to get the essence of each of these men into the baby,
221
599107
2224
لتحصل على جوهر كل من هؤلاء الرجال داخل طفلها,
10:01
and then when the child is born,
222
601331
2512
وحينما يولد الطفل,
10:03
these different men will come forward
223
603843
2142
سيأتي هؤلاء الثلاثة رجال
10:05
and acknowledge their paternity of the child.
224
605985
2870
ويعترفون بأبوتهم على الطفل.
10:08
So paternity is actually sort of a team endeavor
225
608855
2838
لذا الأبوة في الواقع هي نوع من مسعى الفريق
10:11
in this society.
226
611693
1616
في هذا المجتمع
10:13
So there are all sorts of examples like this
227
613309
1988
لذا هنالك كل أنواع الأمثلة المشابهة لذلك
10:15
that we go through in the book.
228
615297
2450
نمر عليها خلال الكتاب
10:17
Now, why does this matter?
229
617747
3460
الآن, لماذا هذا يهم؟
10:21
Edward Wilson says we need to understand
230
621207
2560
إدوارد ويسلون قال إننا نحتاج أن نفهم
10:23
that human sexuality is first a bonding device
231
623767
3046
أن النشاط الجنسي البشري هو أولا جهاز ربط
10:26
and only secondarily procreation.
232
626813
2835
والإنجاب هو شكل ثانوي فقط.
10:29
I think that's true. This matters because
233
629648
2184
أعتقد أن ذلك صحيحا. هذا يهم لأن
10:31
our evolved sexuality is in direct conflict
234
631832
3038
حياتنا الجنسية في صراع مباشر
10:34
with many aspects of the modern world.
235
634870
2587
مع جوانب كثيرة من العالم الحديث.
10:37
The contradictions between what we're told
236
637457
2138
التناقضات بين ما قيل لنا
10:39
we should feel and what we actually do feel
237
639595
3427
بما يجب أن نشعر به وما نشعر به في الواقع
10:43
generates a huge amount of unnecessary suffering.
238
643022
5137
يولد كمية ضخمة من معاناة لا داعي لها.
10:48
My hope is that a more accurate,
239
648159
2416
أملي هو أكثر دقة,
10:50
updated understanding of human sexuality
240
650575
2375
تحديث فهم النشاط الجنسي البشري
10:52
will lead us to have greater tolerance for ourselves,
241
652950
3020
سيؤدي بنا إلى قدر أكبر من التسامح مع أنفسنا,
10:55
for each other,
242
655970
1597
لكل طرف,
10:57
greater respect for unconventional relationship configurations
243
657567
3623
مزيدا من الاحترام لتكوينات العلاقة الغير تقليدية
11:01
like same-sex marriage or polyamorous unions,
244
661190
5281
مثل الزواج من نفس الجنس أو نقابات البوليموروز
11:06
and that we'll finally put to rest the idea
245
666471
3348
وأخيرا في نهاية المطاف سنضع فكرة
11:09
that men have some innate, instinctive right
246
669819
2574
أن الرجال الذين لديهم بعض الفطرة, حق فطري
11:12
to monitor and control women's sexual behavior.
247
672393
4228
للرصد والتحكم بسلوك النساء الجنسي.
11:16
(Applause)
248
676621
2992
(تصفيق)
11:19
Thank you.
249
679613
2154
شكرا لكم
11:21
And we'll see that it's not only gay people
250
681767
2256
وسوف نرى ذلك أنه ليس فقط أصحاب الميل الجنسي من نفس النوع
11:24
that have to come out of the closet.
251
684023
1669
من يجب أن يخرجوا من الخزانة
11:25
We all have closets we have to come out of. Right?
252
685692
3529
جميعنا لدينا خزانات علينا أن نخرج منها. أليس كذلك؟
11:29
And when we do come out of those closets,
253
689221
1761
وحينما نخرج من تلك الخزانات
11:30
we'll recognize that our fight is not with each other,
254
690982
3559
سندرك بأن معركتنا ليست مع بعضنا البعض,
11:34
our fight is with an outdated, Victorian sense of human sexuality
255
694541
4504
معركتنا مع من عفى عليها الزمن, الشعور الفيكتوري من النشاط الجنسي البشري
11:39
that conflates desire with property rights,
256
699045
3555
الذي يخلط الرغبة مع شعور الملكية,
11:42
generates shame and confusion
257
702600
2765
يولد العار والارتباك
11:45
in place of understanding and empathy.
258
705365
2835
بدلا من التفاهم والتعاطف
11:48
It's time we moved beyond Mars and Venus,
259
708200
2716
حان الوقت لننتقل لما بعد المريخ والزهرة,
11:50
because the truth is
260
710916
1730
لأن الصدق هو
11:52
that men are from Africa
261
712646
1337
أن الرجال من أفريقيا
11:53
and women are from Africa.
262
713983
1996
والنساء من أفريقيا
11:55
Thank you.
263
715979
1945
شكرا لكم.
11:57
(Applause)
264
717924
5459
(تصفيق)
12:06
Chris Anderson: Thank you. Christopher Ryan: Thank you.
265
726530
2494
كريس آندرسون: شكرا لك. كريستوفر ريان: شكرا لك.
12:09
CA: So a question.
266
729024
1742
كريس: سؤال.
12:10
It's so perplexing, trying to use arguments
267
730766
3899
إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج
12:14
about evolutionary history
268
734665
3067
حول التاريخ التطوري
12:17
to turn that into what we ought to do today.
269
737732
2584
لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم
12:20
Someone could give a talk and say,
270
740316
2406
ربما يقول أحدهم,
12:22
look at us, we've got these really sharp teeth
271
742722
2745
انظروا إلينا, لدينا أسنان حادة حقا
12:25
and muscles and a brain that's really good
272
745467
1727
وعضلات وعقل جيدون حقا
12:27
at throwing weapons,
273
747194
1561
في رمي الأسلحة,
12:28
and if you look at lots of societies around the world,
274
748755
3064
وحينما تنظر إلى الكثير من المجتمعات حول العالم,
12:31
you'll see very high rates of violence.
275
751819
2286
سترى نسبا عالية من العنف.
12:34
Nonviolence is a choice like vegetarianism,
276
754105
3169
عدم العنف هو خيار مثل النباتية,
12:37
but it's not who you are.
277
757274
2144
لكنه ليس من تكون.
12:39
How is that different
278
759418
2050
كيف يكون هذا مختلفا
12:41
from the talk you gave?
279
761468
3365
من الحديث الذي ألقيته؟
12:44
CR: Well first of all, the evidence
280
764833
3184
كريستوفر: حسنا, قبل كل شيء الدليل
12:48
for high levels of violence in prehistory
281
768017
2775
للمستويات العالية للعنف في عصر ما قبل التاريخ
12:50
is very debatable.
282
770792
2606
هو قابل للنقاش جدا.
12:53
But that's just an example.
283
773398
2201
لكن ذلك مجرد مثال.
12:55
Certainly, you know, lots of people say to me,
284
775599
3604
بكل تأكيد, كما تعلمون, الكثير من الناس يقولون لي
12:59
just because we lived a certain way in the past
285
779203
2540
فقط لأننا عشنا بطريقة معينة في الماضي
13:01
doesn't mean we should live that way now, and I agree with that.
286
781743
3199
لا يعني أننا ينبغي أن نعيش بنفس الطريقة الآن، وأنا اتفق مع ذلك.
13:04
Everyone has to respond to the modern world.
287
784942
2527
كل فرد عليه أن يستجيب إلى العالم الحديث.
13:07
But the body does have its inherent
288
787469
4422
ولكن الجسم يكون لديه
13:11
evolved trajectories.
289
791891
2857
مسارات تطوره المتأصلة
13:14
And so you could live on McDonald's and milkshakes,
290
794748
3480
وحتى يتمكن من العيش على ماكدونالدز وميلك شيك،
13:18
but your body will rebel against that. We have appetites.
291
798228
3456
ولكن جسمك سوف يتمرد ضد ذلك. لدينا شهية.
13:21
I think it was Schopenhauer who said,
292
801702
1688
أعتقد أنه كان شوبنهاور الذي قال:
13:23
a person can do what they want
293
803390
2864
الشخص يمكن أن يفعل ما يريده الآخرون
13:26
but not want what they want.
294
806254
2057
لكنه لا يمكن أن يريد ما يريده الآخرون
13:28
And so what I'm arguing against
295
808311
1723
وما أعترض عليه هو
13:30
is the shame that's associated with desires.
296
810034
2464
أن العار مرتبط بالرغبات.
13:32
It's the idea that if you love your husband or wife
297
812498
3359
إنها الفكرة أنه إذا كنت تحب زوجك أو زوجتك
13:35
but you still are attracted to other people,
298
815857
2210
ولكنك مازلت منجذبا إلى أشخاص آخرين،
13:38
there's something wrong with you,
299
818067
1499
هنالك شيء خاطئ معك،
13:39
there's something wrong with your marriage,
300
819566
1937
هنالك شيء خاطئ مع زواجك،
13:41
something wrong with your partner.
301
821503
1460
شيء خاطئ مع شريك حياتك.
13:42
I think a lot of families are fractured
302
822963
2023
أعتقد أن الكثير من الأسر مكسورة
13:44
by unrealistic expectations
303
824986
1985
بسبب التوقعات الغير واقعية
13:46
that are based upon this false vision of human sexuality.
304
826971
3045
التي تستند إلى تلك النظرة الخاطئة للنشاط الجنسي البشري.
13:50
That's what I'm trying to get at.
305
830016
1464
وهذا ما أحاول توضيحه.
13:51
CA: Thank you. Communicated powerfully. Thanks a lot.
306
831480
2499
كريس: شكرا لك. أبلغت بقوة. شكرًا جزيلاً.
13:53
CR: Thank you, Chris. (Applause)
307
833979
3991
كريستوفر: شكرا لك، كريس. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7