Are we sexual omnivores? | Christopher Ryan

395,098 views ・ 2014-02-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Boaz Hovav מבקר: Shir Ben Asher Kestin
00:12
I'm going to go off script
0
12448
1267
אני עומד לחרוג מכללי הכנס
00:13
and make Chris quite nervous here
1
13715
2051
ולגרום לכריס להלחץ
00:15
by making this audience participation.
2
15766
2348
על ידי שיתוף הקהל בהרצאה.
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
18114
3183
קדימה. אתם אתי? כן. כן. קדימה.
00:21
So what I'd like to do is have you raise your hand
4
21297
2444
אני מבקש שתרימו את היד
00:23
if you've ever heard a heterosexual couple having sex.
5
23741
4056
אם שמעתם אי פעם גבר ואשה מקיימים יחסי מין.
00:27
Could be the neighbors, hotel room,
6
27797
2551
אולי אלה היו השכנים, או בחדר מלון,
00:30
your parents. Sorry.
7
30348
2007
ההורים שלכם. סליחה.
00:32
Okay. Pretty much everybody.
8
32355
1752
אוקיי. כמעט כולם.
00:34
Now raise your hand if the man was making
9
34107
1827
עכשיו תרימו את היד אם הגבר
00:35
more noise than the woman.
10
35934
3429
עשה יותר רעש מהאישה.
00:39
I see one guy there.
11
39363
2313
אני רואה יד אחת שם.
00:41
It doesn't count if it was you, sir.
12
41676
2247
זה לא נחשב אם זה הייתה אתה, אדוני.
00:43
(Laughter)
13
43923
1015
(צחוק)
00:44
So his hand's down. And one woman. Okay.
14
44938
3510
הוא הוריד את היד. וגם אישה אחת. בסדר.
00:48
Sitting next to a loud guy.
15
48448
2076
שיושבת ליד בחור רועש.
00:50
Now what does this tell us?
16
50524
1624
מה זה מלמד אותנו?
00:52
It tells us that human beings
17
52148
1846
זה מלמד אותנו שבני אדם
00:53
make noise when they have sex,
18
53994
1368
מרעישים בזמן קיום יחסי מין,
00:55
and it's generally the woman who makes more noise.
19
55362
2126
ושבדרך כלל זו האישה שמרעישה יותר.
00:57
This is known as female copulatory vocalization
20
57488
3054
זה ידוע גם כ'רעשי הזדווגות נשיים'
01:00
to the clipboard crowd.
21
60542
1423
לקהל המדעי.
01:01
I wasn't even going to mention this,
22
61965
1631
אפילו לא התכוונתי לדבר על זה,
01:03
but somebody told me that Meg Ryan might be here,
23
63596
2941
אבל מישהו אמר לי שמג ראיין יושבת בקהל,
01:06
and she is the world's most famous
24
66537
2604
והיא ידועה בכל העולם
01:09
female copulatory vocalizer.
25
69141
1949
בזכות רעשי ההזדווגות הנשיים שלה.
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
71090
2400
אז חשבתי שאני חייב להזכיר את זה.
01:13
We'll get back to that a little bit later.
27
73490
2713
נחזור לזה עוד מעט.
01:16
Let me start by saying human beings
28
76203
1965
רציתי לפתוח ולספר לכם שבני האדם
01:18
are not descended from apes,
29
78168
2101
אינם צאצאי הקופים,
01:20
despite what you may have heard. We are apes.
30
80269
2232
למרות כל מה ששמעתם בעבר. אנחנו קופים.
01:22
We are more closely related to the chimp and the bonobo
31
82501
2836
אנחנו יותר קרובים לקופי השימפנזה והשימפנזה הננסית
01:25
than the African elephant is to the Indian elephant,
32
85337
3380
מאשר הפיל האפריקאי קרוב לפיל ההודי,
01:28
as Jared Diamond pointed out in one of his early books.
33
88717
3198
כפי שג'רד דיאמונד הראה לנו בספריו הראשונים.
01:31
We're more closely related to chimps and bonobos
34
91915
4195
אנחנו יותר קרובים לשימפנזה ולשימפנזה הננסי
01:36
than chimps and bonobos are related
35
96110
1501
מאשר השימפנזה והשימפנזה הננסי קרובים
01:37
to any other primate --
36
97611
1662
לכל קוף-אדם אחר --
01:39
gorillas, orangutans, what have you.
37
99273
2276
גורילות, אורנגאוטנים, וכל השאר.
01:41
So we're extremely closely related to them,
38
101549
3247
אנחנו קרובים להם מאד,
01:44
and as you'll see in terms of our behavior,
39
104796
2426
וכפי שתראו מבחינת ההתנהגות שלנו,
01:47
we've got some relationship as well.
40
107222
2367
גם כאן נמצא קשרים.
01:49
So what I'm asking today, the question
41
109589
1919
נושא השיחה שלי היום,
01:51
I want to explore with you today is,
42
111508
3062
השאלה שאני רוצה לחקור אתכם היום,
01:54
what kind of ape are we in terms of our sexuality?
43
114570
4168
היא איזה סוג של קוף אנחנו מבחינת התנהגותנו המינית?
01:58
Now, since Darwin's day there's been
44
118738
2218
מאז ימיו של דארווין מתקיים
02:00
what Cacilda and I have called
45
120956
1502
המושג שקסילדה ואני מכנים
02:02
the standard narrative of human sexual evolution,
46
122458
2686
הסיפור הסטנדרטי של התפתחות המיניות האנושית,
02:05
and you're all familiar with it,
47
125144
1554
וכולכם מכירים אותו,
02:06
even if you haven't read this stuff.
48
126698
2563
אפילו אם לא קראתם את הספרות בנושא.
02:09
The idea is that, as part of human nature,
49
129261
3068
הסיפור טוען, שכחלק מטבע האדם,
02:12
from the beginning of our species' time,
50
132329
1989
מאז שחר המין האנושי,
02:14
men have sort of leased women's reproductive potential
51
134318
4494
הגברים 'חכרו' את יכולות הרביה של הנשים
02:18
by providing them with certain goods and services.
52
138812
3395
בתמורה לאספקת סחורות ושירותים שונים.
02:22
Generally we're talking about meat, shelter, status,
53
142207
3670
באופן כללי מדובר על מזון, מחסה, מעמד,
02:25
protection, things like that.
54
145877
2631
הגנה, דברים כאלה.
02:28
And in exchange, women have offered fidelity,
55
148508
2335
ובתמורה, נשים הציעו את נאמנותן,
02:30
or at least a promise of fidelity.
56
150843
2378
או לפחות הבטחה של נאמנות.
02:33
Now this sets men and women up in an oppositional relationship.
57
153221
4270
התיאור הזה מציב את הגברים והנשים בשני הקצוות של מערכת היחסים.
02:37
The war between the sexes is built right into our DNA, according to this vision. Right?
58
157491
5943
המלחמה בין המינים מוטמעת עמוק בתוך ה- DNA שלנו, בהתאם לתפיסה הזו. נכון?
02:43
What Cacilda and I have argued is that no,
59
163434
3937
קסילדה ואני טענו שהתשובה שלילית,
02:47
this economic relationship,
60
167371
2441
הקשר הכלכלי,
02:49
this oppositional relationship,
61
169812
1825
הקשר הניגודי,
02:51
is actually an artifact of agriculture,
62
171637
2625
הוא בעצם תוצר לוואי של התפתחות החקלאות,
02:54
which only arose about 10,000 years ago at the earliest.
63
174262
3676
שקיימת לכל היותר 10,000 שנה.
02:57
Anatomically modern human beings
64
177938
2167
אבל בני אדם שבנויים כמונו מבחינה אנטומית
03:00
have been around for about 200,000 years,
65
180105
2999
קיימים כבר בערך 200,000 שנה,
03:03
so we're talking about five percent, at most,
66
183104
3622
כך שהתקופה החקלאית מהווה 5% מהתקופה, לכל היותר,
03:06
of our time as a modern, distinct species.
67
186726
3688
בה קיים האדם המודרני, כמין נבדל.
03:10
So before agriculture,
68
190414
3534
כך שלפני ימי החקלאות,
03:13
before the agricultural revolution,
69
193948
2005
לפני המהפכה החקלאית,
03:15
it's important to understand that human beings
70
195953
2111
חשוב להבין שבני האדם
03:18
lived in hunter-gatherer groups that are
71
198064
3334
חיו בקבוצות של ציידים- לקטים
03:21
characterized wherever they're found in the world
72
201398
3016
שמאפיין עיקרי שלהם, בכל מקום בו הם גרו בעולם
03:24
by what anthropologists called fierce egalitarianism.
73
204414
4591
מכונה על ידי האנתרופולוגים 'שוויוניות עזה'.
03:29
They not only share things,
74
209005
1868
הם לא סתם חלקו דברים,
03:30
they demand that things be shared:
75
210873
2509
הם דרשו שדברים יתחלקו בין כולם:
03:33
meat, shelter, protection, all these things
76
213382
2259
מזון, מחסה, הגנה, כל הצרכים
03:35
that were supposedly being traded to women
77
215641
3009
שלכאורה סופקו לנשים
03:38
for their sexual fidelity, it turns out,
78
218650
2830
תמורת נאמנותן המינית, מסתבר שבפועל
03:41
are shared widely among these societies.
79
221480
2730
חולקו באופן שווה בין חברי הקבוצות הללו.
03:44
Now I'm not saying that our ancestors
80
224210
2188
אני לא טוען שאבותינו
03:46
were noble savages, and I'm not saying
81
226398
1961
היו פראים אצילים, אני גם לא אומר
03:48
modern day hunter-gatherers are noble savages either.
82
228359
2796
שהציידים לקטים בעידן המודרני הם פראים אצילים.
03:51
What I'm saying is that this is simply
83
231155
2011
אני טוען בפשטות שמדובר
03:53
the best way to mitigate risk
84
233166
2440
בדרך הטובה ביותר לצמצם סיכונים
03:55
in a foraging context.
85
235606
1930
תוך כדי חיפוש מזון.
03:57
And there's really no argument about this among anthropologists.
86
237536
3116
ואין מחלוקת על כך בקרב האנתרופולוגים.
04:00
All Cacilda and I have done is extend this sharing behavior to sexuality.
87
240652
4564
כל מה שקסילדה ואני עשינו, הוא להרחיב את מושג השוויוניות העזה אל תחום המיניות.
04:05
So we've argued that human sexuality
88
245216
2435
ואנחנו טענו שהמיניות האנושית
04:07
has essentially evolved, until agriculture,
89
247651
4484
התפתחה למעשה, עד התקופה החקלאית,
04:12
as a way of establishing and maintaining
90
252135
3146
כדרך ליצירת ושמירת
04:15
the complex, flexible social systems, networks,
91
255281
3726
המערכת החברתית הסבוכה והגמישה,
04:19
that our ancestors were very good at,
92
259007
2911
שאבותינו שלטו בה באופן מצוין,
04:21
and that's why our species has survived so well.
93
261918
4616
שאפשרה את הישרדות המין האנושי בצורה מצוינת.
04:26
Now, this makes some people uncomfortable,
94
266534
2217
הטענה שלי גורמת לחוסר נוחות בקרב חלק מהאנשים,
04:28
and so I always need to take a moment in these talks
95
268751
2385
ולכן אני תמיד מקדיש חלק מההרצאה שלי
04:31
to say, listen,
96
271136
1844
כדי להגיד, תקשיבו,
04:32
I'm saying our ancestors were promiscuous,
97
272980
2643
אני אומר שאבותינו היו מתירניים,
04:35
but I'm not saying they were having sex with strangers.
98
275623
2335
אבל אני לא אומר שהם קיימו יחסי מין עם זרים.
04:37
There were no strangers. Right?
99
277958
2026
הם לא היו זרים. כן?
04:39
In a hunter-gatherer band, there are no strangers.
100
279984
1844
בקבוצה של ציידים לקטים, אין זרים.
04:41
You've known these people your entire life.
101
281828
1989
הכרת את חברי הקבוצה כל חייך.
04:43
So I'm saying, yes, there were overlapping sexual relationships,
102
283817
3459
ואני אומר, כן, התקיימו שם יחסי מין עם מספר שותפים,
04:47
that our ancestors probably had several different sexual relationships
103
287276
4307
ואבותינו כנראה קיימו מספר קשרים מיניים מקבילים
04:51
going on at any given moment in their adult lives.
104
291583
3387
בכל רגע נתון של חייהם הבוגרים.
04:54
But I'm not saying they were having sex with strangers.
105
294970
2403
אבל אני לא אומר שהם קיימו יחסי מין עם זרים.
04:57
I'm not saying that they didn't love the people they were having sex with.
106
297373
3111
אני לא אומר שהם לא אהבו את האנשים עמם הם קיימו יחסי מין.
05:00
And I'm not saying there was no pair-bonding going on.
107
300484
2905
אני לא אומר שלא התקיימו זוגות בתוך הקבוצה.
05:03
I'm just saying it wasn't sexually exclusive.
108
303389
3086
אני רק אומר שלא הייתה בלעדיות מינית.
05:06
And those of us who have chosen to be monogamous --
109
306475
3684
ואלו מתוכנו שבחרו לקיים יחסים מונוגמיים --
05:10
my parents, for example, have been married
110
310159
2338
ההורים שלי, לדוגמה, נשואים זה לזו
05:12
for 52 years monogamously,
111
312497
2508
כבר 52 שנה באופן מונוגמי,
05:15
and if it wasn't monogamously, Mom and Dad,
112
315005
2362
ואם לא הייתם מונוגמיים, אימא ואבא,
05:17
I don't want to hear about it—
113
317367
2347
אני לא רוצה לשמוע פרטים -- (צחוק)
05:19
I'm not criticizing this and I'm not saying
114
319714
2392
אני לא מבקר את הבחירה הזו ואני לא אומר
05:22
there's anything wrong with this.
115
322106
1556
שיש בה בעייתיות כלשהי.
05:23
What I'm saying is that to argue
116
323662
2159
אבל אני כן אומר שהטענה
05:25
that our ancestors were sexual omnivores
117
325821
4674
שאבותינו היו 'אוכלי כל' מבחינה מינית
05:30
is no more a criticism of monogamy
118
330495
2287
מהווה ביקורת על המונוגמיה
05:32
than to argue that our ancestors were dietary omnivores
119
332782
3468
באותה מידה שהטענה שאבותינו היו 'אוכלי כל' מבחינה תזונתית
05:36
is a criticism of vegetarianism.
120
336250
3323
מהווה ביקורת על הצמחונות.
05:39
You can choose to be a vegetarian,
121
339573
1881
אתם יכולים לבחור להיות צמחוניים,
05:41
but don't think that just because you've made that decision,
122
341454
2744
אבל אל תחשבו שרק בגלל שבחרתם בצמחונות,
05:44
bacon suddenly stops smelling good.
123
344198
2792
ריח בשר צלוי יפסיק לגרות אתכם.
05:46
Okay? So this is my point.
124
346990
2687
בסדר? זו הנקודה החשובה.
05:49
(Laughter)
125
349677
2351
(צחוק)
05:52
That one took a minute to sink in, huh?
126
352028
3621
לקח לכם רגע להבין, אה?
05:55
Now, in addition to being a great genius,
127
355649
2330
בנוסף להיותו גאון,
05:57
a wonderful man, a wonderful husband,
128
357979
2065
אדם נפלא, בעל נהדר
06:00
a wonderful father, Charles Darwin
129
360044
1780
ואב למופת, צ'ארלס דארווין
06:01
was also a world-class Victorian prude.
130
361824
4112
היה גם מתחסד ויקטוריאני ברמה בינלאומית.
06:05
All right? He was perplexed
131
365936
1940
בסדר? הוא היה נבוך
06:07
by the sexual swellings of certain primates,
132
367876
2610
למראה בליטות המין של קופי אדם מסוימים,
06:10
including chimps and bonobos,
133
370486
1543
כולל השימפנזה והשימפנזה הננסי,
06:12
because these sexual swellings tend to provoke
134
372029
2538
כי הבליטות הללו מעודדות
06:14
many males to mate with the females.
135
374567
2592
זכרים רבים להזדווג עם אותה הנקבה.
06:17
So he couldn't understand why on Earth would the female have developed this thing
136
377159
3171
והוא לא הצליח להבין מדוע, בשם אלוהים, הנקבה פיתחה בליטות כאלה
06:20
if all they were supposed to be doing is forming their pair bond, right?
137
380330
3929
אם כל המטרה הייתה ליצור קשר זוגי יציב, נכון?
06:24
Chimps and bonobos, Darwin didn't really know this,
138
384259
2439
שימפנזים ושימפנזים ננסיים, דארווין לא ידע זאת,
06:26
but chimps and bonobos mate
139
386698
1948
אבל נקבות השימפנזים והשימפנזים ננסיים מזדווגות
06:28
one to four times per hour
140
388646
1654
בין פעם לארבע פעמים בשעה
06:30
with up to a dozen males per day
141
390300
3416
עם עד 12 זכרים ביממה,
06:33
when they have their sexual swellings.
142
393716
2616
בתקופה בה בליטות המין שלהן מתנפחות.
06:36
Interestingly, chimps have sexual swellings
143
396332
2655
מעניין לדעת שבליטות המין של נקבות השימפנזה מתנפחות
06:38
through 40 percent, roughly,
144
398987
1802
במשך כ- 40%, בערך
06:40
of their menstrual cycle,
145
400789
1885
ממשך מחזור הביוץ החודשי שלהן,
06:42
bonobos 90 percent,
146
402674
2700
ואילו אצל השימפנזים הננסיים מדובר ב- 90%,
06:45
and humans are among the only species on the planet
147
405374
3422
ובני האדם הם בין המינים הבודדים בכדור הארץ
06:48
where the female is available for sex
148
408796
2102
בהן הנקבות זמינות לקיום יחסי מין
06:50
throughout the menstrual cycle,
149
410898
1988
לכל אורך מחזור הביוץ,
06:52
whether she's menstruating, whether she's post-menopausal,
150
412886
2744
גם בזמן המחזור, גם אחרי הפסקת המחזור,
06:55
whether she's already pregnant.
151
415630
1311
גם בזמן הריון.
06:56
This is vanishingly rare among mammals.
152
416941
3844
זו תכונה נדירה ביותר ביונקים.
07:00
So it's a very interesting aspect of human sexuality.
153
420785
3793
וזה צד מרתק של המיניות האנושית.
07:04
Now, Darwin ignored the reflections
154
424578
2675
דארווין התעלם ממהמשמעות
07:07
of the sexual swelling in his own day,
155
427253
3568
של הגדלת בלוטות המין בזמנו,
07:10
as scientists tend to do sometimes.
156
430821
3631
כפי שמדענים נוטים לעשות לפעמים.
07:14
So what we're talking about is sperm competition.
157
434452
2505
אנחנו מדברים על תחרות בין תאי הזרע.
07:16
Now the average human ejaculate has about 300 million sperm cells,
158
436957
3410
הגבר הממוצע פולט כ- 300 מיליון תאי זרע,
07:20
so it's already a competitive environment.
159
440367
2430
כך שמדובר בסביבה תחרותית מאד.
07:22
The question is whether these sperm are competing against other men's sperm
160
442797
3213
והשאלה העיקרית היא האם תאי הזרע מתחרים כנגד תאי זרע של גבר אחר
07:26
or just their own.
161
446030
1785
או רק כנגד תאי זרע עצמיים.
07:27
There's a lot to talk about in this chart.
162
447815
2106
יש הרבה נושאים לדיון בטבלה.
07:29
The one thing I'll call your attention to right away
163
449921
2175
רציתי שתשימו לב לפרט מעניין
07:32
is the little musical note above the female chimp and bonobo and human.
164
452096
4042
התו הקטן שהוספנו מעל נקבות השימפנזה, השימפנזה הננסי והאדם.
07:36
That indicates female copulatory vocalization.
165
456138
3301
התו מסמן קולות הזדווגות נשיים.
07:39
Just look at the numbers.
166
459439
1602
תביטו במספרים.
07:41
The average human has sex
167
461041
2196
האדם הממוצע מקיים יחסי מין
07:43
about 1,000 times per birth.
168
463237
3642
1,000 פעמים לכל לידה.
07:46
If that number seems high for some of you,
169
466879
2173
אם המספר נראה לכם גבוה,
07:49
I assure you it seems low for others in the room.
170
469052
3213
אני מבטיח לכם שהוא נראה נמוך לאנשים אחרים בחדר.
07:52
We share that ratio with chimps and bonobos.
171
472265
2950
והיחס הזה דומה בקרב שימפנזים ושימפנזים ננסיים.
07:55
We don't share it with the other three apes,
172
475215
2302
ונבדל מאד משאר קופי האדם בתרשים,
07:57
the gorilla, the orangutan and the gibbon,
173
477517
2256
הגורילות, האורנגוטנים והגיבונים,
07:59
who are more typical of mammals,
174
479773
1661
שמתנהגים באופן מתאים יותר ליונקים,
08:01
having sex only about a dozen times per birth.
175
481434
3192
שמקיימים יחי מין בערך 12 פעמים לכל לידה.
08:04
Humans and bonobos are the only animals that have sex face-to-face
176
484626
4213
בני אדם ושימפנזים ננסים הם בעלי החיים היחידים המקיימים יחסי מין פנים אל פנים
08:08
when both of them are alive.
177
488847
2406
בזמן ששני בני הזוג חיים.
08:11
(Laughter)
178
491253
3905
(צחוק)
08:15
And you'll see that the human, chimp and bonobo
179
495895
3171
ותראו מיד שבני אדם, שימפנזים, ושימפנזים ננסיים
08:19
all have external testicles, which in our book
180
499066
2396
חולקים גם אשכים חיצוניים, שבספר שלנו
08:21
we equate to a special fridge you have in the garage
181
501462
3988
מושווים למקרר מיוחד שנשמר בחניה
08:25
just for beer.
182
505450
2260
רק לשם קירור בירה.
08:27
If you're the kind of guy who has a beer fridge
183
507710
2726
אם אתם מהאנשים שיש להם מקרר לבירה
08:30
in the garage, you expect a party to happen
184
510436
2342
בחניה, סימן שאתם מצפים למסיבה שתתחיל
08:32
at any moment, and you need to be ready.
185
512778
1789
כל רגע, ואתם חייבים להיות מוכנים.
08:34
That's what the external testicles are.
186
514567
2155
זה ייעודם של האשכים החיצוניים.
08:36
They keep the sperm cells cool
187
516722
2410
הם שומרים על תאי הזרע קרירים
08:39
so you can have frequent ejaculations.
188
519132
2218
כך שניתן לפלוט אותם לעתים תכופות.
08:41
I'm sorry. It's true.
189
521350
3739
אני מצטער. זו האמת.
08:45
The human, some of you will be happy to hear,
190
525089
3089
לבני האדם, חלקכם ישמחו לשמוע,
08:48
has the largest, thickest penis of any primate.
191
528178
2811
יש את הפין הגדול והעבה ביותר מכל קופי האדם.
08:50
Now, this evidence goes way beyond anatomy.
192
530989
2510
ומדובר בממצא שיש לו חשיבות מעבר לממצא האנטומי.
08:53
It goes into anthropology as well.
193
533499
2561
יש לכך משמעות אנתרופולוגית במקביל.
08:56
Historical records are full of accounts of people
194
536060
2617
מסמכים היסטוריים מתארים מספר רב של אנשים
08:58
around the world who have sexual practices
195
538677
1809
מכל העולם שקיימו מנהגים מיניים
09:00
that should be impossible
196
540486
1630
שאמורים להיות בלתי אפשריים
09:02
given what we have assumed about human sexual evolution.
197
542116
3926
אם נקבל את ההנחות המקובלות לגבי התפתחות המיניות האנושית.
09:06
These women are the Mosuo from southwestern China.
198
546042
2700
נשות שבט המוסו מדרום מערב סין.
09:08
In their society, everyone, men and women,
199
548742
2567
בחברה שלהן, כולם, גברים ונשים,
09:11
are completely sexually autonomous.
200
551309
1741
הם בעלי אוטונומיה מינית מלאה.
09:13
There's no shame associated with sexual behavior.
201
553050
2959
התנהגות מינית אינה קשורה לבושה.
09:16
Women have hundreds of partners.
202
556009
2246
לנשים יש מאות שותפים מיניים.
09:18
It doesn't matter. Nobody cares. Nobody gossips. It's not an issue.
203
558255
3182
זה לא משנה. לאף אחד לא אכפת. אך אחד לא מרכל. זה לא מעניין.
09:21
When the woman becomes pregnant,
204
561437
1796
כשאשה נכנסת להריון,
09:23
the child is cared for by her, her sisters, and her brothers.
205
563233
2858
היא מטפלת בילוד, יחד עם אחיותיה ואחיה.
09:26
The biological father is a nonissue.
206
566091
2839
האב הביולוגי אינו רלוונטי.
09:28
On the other side of the planet, in the Amazon,
207
568930
2406
ובצד השני של כדור הארץ, באמזונס,
09:31
we've got many tribes which practice
208
571336
2869
ישנם שבטים רבים שמקיימים
09:34
what anthropologists call partible paternity.
209
574205
2732
את המודל המכונה על ידי אנתרופולוגית 'אבהות שיתופית'.
09:36
These people actually believe --
210
576937
2597
הם מאמינים באמת--
09:39
and they have no contact among them,
211
579534
1715
ומדובר בשבטים שאינם קשורים זה לזה,
09:41
no common language or anything,
212
581249
1656
ללא שפה משותפת או קשר אחר,
09:42
so it's not an idea that spread,
213
582905
1737
כך שלא מדובר ברעיון שהתפשט בין השבטים,
09:44
it's an idea that's arisen around the world --
214
584642
2137
זהו רעיון שעלה ברחבי העולם--
09:46
they believe that a fetus is literally made
215
586779
2157
הם מאמינים שהעובר נוצר
09:48
of accumulated semen.
216
588936
2276
מהצטברות של זרע.
09:51
So a woman who wants to have a child
217
591212
1988
כך שאשה שרוצה להרות
09:53
who's smart and funny and strong
218
593200
1832
והיא חכמה ומצחיקה וחזקה
09:55
makes sure she has lots of sex with the smart guy,
219
595032
2131
מקיימת יחסי מין עם כמה שיותר גברים חכמים,
09:57
the funny guy and the strong guy,
220
597163
1944
וגברים מצחיקים וגברים חזקים,
09:59
to get the essence of each of these men into the baby,
221
599107
2224
על מנת שהתינוק יזכה לקבל את כל התכונות שלהם,
10:01
and then when the child is born,
222
601331
2512
וכשהתינוק נולד,
10:03
these different men will come forward
223
603843
2142
כל אותם גברים יגיעו
10:05
and acknowledge their paternity of the child.
224
605985
2870
ויכירו באבהותם על הילד.
10:08
So paternity is actually sort of a team endeavor
225
608855
2838
כך שהאבהות הופכת להיות מאמץ קבוצתי
10:11
in this society.
226
611693
1616
באותן חברות.
10:13
So there are all sorts of examples like this
227
613309
1988
ויש עוד דוגמאות כאלה
10:15
that we go through in the book.
228
615297
2450
אותן אנחנו מתארים בספר.
10:17
Now, why does this matter?
229
617747
3460
ולמה זה חשוב?
10:21
Edward Wilson says we need to understand
230
621207
2560
אדוורד וילסון אומר שאנו חייבים להבין
10:23
that human sexuality is first a bonding device
231
623767
3046
שהמיניות האנושית היא קודם כל מנגנון קשר
10:26
and only secondarily procreation.
232
626813
2835
ורק אחר כך מנגנון התרבות.
10:29
I think that's true. This matters because
233
629648
2184
אני חושב שהוא צודק. וזה חשוב משום
10:31
our evolved sexuality is in direct conflict
234
631832
3038
שהתפתחות המיניות שלנו עומדת בסתירה
10:34
with many aspects of the modern world.
235
634870
2587
לתפיסות רבות של העולם המודרני.
10:37
The contradictions between what we're told
236
637457
2138
יש סתירה בין מה שנאמר לנו
10:39
we should feel and what we actually do feel
237
639595
3427
שאנחנו צריכים להרגיש, לבין מה שאנחנו מרגישים באמת,
10:43
generates a huge amount of unnecessary suffering.
238
643022
5137
וגורמת לכמות עצומה של סבל מיותר.
10:48
My hope is that a more accurate,
239
648159
2416
אני מקווה שהבנה מדויקת יותר,
10:50
updated understanding of human sexuality
240
650575
2375
ומעודכנת יותר של מיניות האדם
10:52
will lead us to have greater tolerance for ourselves,
241
652950
3020
תוביל אותנו לקבלה מלאה יותר של עצמנו,
10:55
for each other,
242
655970
1597
ושל אחרים,
10:57
greater respect for unconventional relationship configurations
243
657567
3623
שנכבד גם קשרים בעלי מבנה לא קונבנציונלי
11:01
like same-sex marriage or polyamorous unions,
244
661190
5281
כמו נישואים חד-מיניים ויחסים פולי-אמורים,
11:06
and that we'll finally put to rest the idea
245
666471
3348
ושנוכל סוף סוף לוותר על שאריות הרעיון
11:09
that men have some innate, instinctive right
246
669819
2574
שלגברים יש זכות מולדת
11:12
to monitor and control women's sexual behavior.
247
672393
4228
לשלוט ולפקח על התנהגותן המינית של נשים.
11:16
(Applause)
248
676621
2992
(מחיאות כפיים)
11:19
Thank you.
249
679613
2154
תודה.
11:21
And we'll see that it's not only gay people
250
681767
2256
ונראה שלא רק הומוסקסואלים
11:24
that have to come out of the closet.
251
684023
1669
צריכים לצאת מהארון.
11:25
We all have closets we have to come out of. Right?
252
685692
3529
לכולנו יש ארונות לצאת מהם. נכון?
11:29
And when we do come out of those closets,
253
689221
1761
וכאשר אנחנו יוצאים מהארונות,
11:30
we'll recognize that our fight is not with each other,
254
690982
3559
נגלה שהעימות שלנו הוא לא זה עם זה,
11:34
our fight is with an outdated, Victorian sense of human sexuality
255
694541
4504
העימות שלנו הוא עם תפיסות מיושנות, מהתקופה הויקטוריאנית, של מיניות האדם
11:39
that conflates desire with property rights,
256
699045
3555
שמחברת בין תשוקה לבין זכויות קניין,
11:42
generates shame and confusion
257
702600
2765
יוצרת תחושת אשמה ובלבול
11:45
in place of understanding and empathy.
258
705365
2835
במקום הבנה וקבלה.
11:48
It's time we moved beyond Mars and Venus,
259
708200
2716
הגיע הזמן שנתקדם מעבר למאדים ולנוגה,
11:50
because the truth is
260
710916
1730
כי האמת היא
11:52
that men are from Africa
261
712646
1337
שגברים הם מאפריקה
11:53
and women are from Africa.
262
713983
1996
ונשים הן מאפריקה.
11:55
Thank you.
263
715979
1945
תודה.
11:57
(Applause)
264
717924
5459
(מחיאות כפיים)
12:06
Chris Anderson: Thank you. Christopher Ryan: Thank you.
265
726530
2494
כריס אנדרסון: תודה לך. כריסטופר ריין: תודה לך.
12:09
CA: So a question.
266
729024
1742
כ"א: יש לי שאלה.
12:10
It's so perplexing, trying to use arguments
267
730766
3899
זה מבלבל, הניסיון להשתמש בטיעונים
12:14
about evolutionary history
268
734665
3067
אודות אבולוציה היסטורית
12:17
to turn that into what we ought to do today.
269
737732
2584
על מנת להסיק מסקנות לגבי מה שעלינו לעשות היום.
12:20
Someone could give a talk and say,
270
740316
2406
מישהו יכול לנאום ולהגיד,
12:22
look at us, we've got these really sharp teeth
271
742722
2745
תראו אותנו, יש לנו שיניים חדות
12:25
and muscles and a brain that's really good
272
745467
1727
ושרירים ומוח שטובים מאד
12:27
at throwing weapons,
273
747194
1561
בהשלכת כלי נשק,
12:28
and if you look at lots of societies around the world,
274
748755
3064
ואם נביט בחברות רבות ברחבי העולם,
12:31
you'll see very high rates of violence.
275
751819
2286
נראה שיעורי אלימות גבוהים מאד.
12:34
Nonviolence is a choice like vegetarianism,
276
754105
3169
אי-אלימות היא בחירה בדומה לצמחונות,
12:37
but it's not who you are.
277
757274
2144
אבל היא לא חלק מאתנו.
12:39
How is that different
278
759418
2050
במה שונה הטיעון שלי
12:41
from the talk you gave?
279
761468
3365
מהטיעונים בהרצאה שלך?
12:44
CR: Well first of all, the evidence
280
764833
3184
כ"ר: ראשית, הראיות
12:48
for high levels of violence in prehistory
281
768017
2775
לגבי קיום אלימות קשה בתקופה הפרה-היסטורית
12:50
is very debatable.
282
770792
2606
הן מפוקפקות.
12:53
But that's just an example.
283
773398
2201
אבל זו רק דוגמא.
12:55
Certainly, you know, lots of people say to me,
284
775599
3604
הרבה אנשים פונים אלי ואומרים,
12:59
just because we lived a certain way in the past
285
779203
2540
שרק משום שחיינו בדרך מסוימת בעבר
13:01
doesn't mean we should live that way now, and I agree with that.
286
781743
3199
לא אומרת שצריך לחיות כך גם היום, ואני מסכים לטיעון הזה.
13:04
Everyone has to respond to the modern world.
287
784942
2527
כל אחד מאיתנו חייב להגיב בדרכו לעולם המודרני.
13:07
But the body does have its inherent
288
787469
4422
אבל בגוף שלנו טבועים
13:11
evolved trajectories.
289
791891
2857
מסלולי התנהגות עתיקים.
13:14
And so you could live on McDonald's and milkshakes,
290
794748
3480
כך שניתן לחיות על המבורגרים של מק'דונלדס ומילקשייק,
13:18
but your body will rebel against that. We have appetites.
291
798228
3456
אבל הגוף יתנגד לכך. יש לנו תאבון.
13:21
I think it was Schopenhauer who said,
292
801702
1688
אני חושב ששופנהאואר אמר,
13:23
a person can do what they want
293
803390
2864
שבני האדם יכולים לעשות מה שהם רוצים
13:26
but not want what they want.
294
806254
2057
אבל לא לרצות את מה שהם רוצים.
13:28
And so what I'm arguing against
295
808311
1723
ולכן הטענה הנגדית שלי
13:30
is the shame that's associated with desires.
296
810034
2464
היא מידת האשמה שכרוכה בתשוקה.
13:32
It's the idea that if you love your husband or wife
297
812498
3359
אני מתנגד לרעיון שאם אוהבים את הבעל או את האישה
13:35
but you still are attracted to other people,
298
815857
2210
אבל עדיין נמשכים לאנשים אחרים,
13:38
there's something wrong with you,
299
818067
1499
הרי שיש כאן משהו פגום,
13:39
there's something wrong with your marriage,
300
819566
1937
יש משהו פגום בנישואים,
13:41
something wrong with your partner.
301
821503
1460
משהו פגום בשותף.
13:42
I think a lot of families are fractured
302
822963
2023
אני חושב שמשפחות רבות מתפרקות
13:44
by unrealistic expectations
303
824986
1985
בשל ציפיות לא ריאליות
13:46
that are based upon this false vision of human sexuality.
304
826971
3045
שמבוססות על תמונה שגויה של מיניות האדם.
13:50
That's what I'm trying to get at.
305
830016
1464
זו הנקודה שחשוב לי שתבינו.
13:51
CA: Thank you. Communicated powerfully. Thanks a lot.
306
831480
2499
כ"א: תודה לך. מסר חזק. תודה לך.
13:53
CR: Thank you, Chris. (Applause)
307
833979
3991
כ"ר: תודה לך כריס. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7