Are we sexual omnivores? | Christopher Ryan

395,300 views ・ 2014-02-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yuanqing Edberg 校对人员: Yiqun Liu
00:12
I'm going to go off script
0
12448
1267
我将现场即兴发挥,
00:13
and make Chris quite nervous here
1
13715
2051
来让克里斯感到很紧张,
00:15
by making this audience participation.
2
15766
2348
为了达到这个目标,我希望有 现场观众的参与。
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
18114
3183
大家愿意帮忙么? 恩 很好。
00:21
So what I'd like to do is have you raise your hand
4
21297
2444
在场的朋友,如果你曾听过 一对异性情侣做爱的声音,
00:23
if you've ever heard a heterosexual couple having sex.
5
23741
4056
请举手。
00:27
Could be the neighbors, hotel room,
6
27797
2551
他们可以是你的邻居, 酒店里的陌生人,
00:30
your parents. Sorry.
7
30348
2007
或者你的父母。不好意思。
00:32
Okay. Pretty much everybody.
8
32355
1752
好,几乎每个人都举手了。
00:34
Now raise your hand if the man was making
9
34107
1827
现在,如果你听到做爱时
00:35
more noise than the woman.
10
35934
3429
男性发出的声音高于女性的,
请举手。
00:39
I see one guy there.
11
39363
2313
我看到一位先生举手了。
00:41
It doesn't count if it was you, sir.
12
41676
2247
如果那个人就是你的话, 这可不算哦。
00:43
(Laughter)
13
43923
1015
(笑声)
00:44
So his hand's down. And one woman. Okay.
14
44938
3510
他把手放下了。有位女士举手了,
00:48
Sitting next to a loud guy.
15
48448
2076
她坐在一个大嗓门的男士旁边。
00:50
Now what does this tell us?
16
50524
1624
这个反映了什么呢?
00:52
It tells us that human beings
17
52148
1846
这说明人类在做爱的时候
00:53
make noise when they have sex,
18
53994
1368
会发出声音,
00:55
and it's generally the woman who makes more noise.
19
55362
2126
而且通常情况下女性的声音高于男性。
00:57
This is known as female copulatory vocalization
20
57488
3054
这种现象被许多科学家
称作女性交配发声现象。
01:00
to the clipboard crowd.
21
60542
1423
01:01
I wasn't even going to mention this,
22
61965
1631
我本来不打算讲这个的,
01:03
but somebody told me that Meg Ryan might be here,
23
63596
2941
但是听说梅格·瑞恩也可能在场,
01:06
and she is the world's most famous
24
66537
2604
在做爱呻吟方面,
01:09
female copulatory vocalizer.
25
69141
1949
她是世界上最有名的女交配发声演员。
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
71090
2400
所以我决定,一定要说说这件事。
01:13
We'll get back to that a little bit later.
27
73490
2713
等下我们会回到这个话题。
01:16
Let me start by saying human beings
28
76203
1965
首先,我想说的是,
人类并不是由猿类进化而成的。
01:18
are not descended from apes,
29
78168
2101
01:20
despite what you may have heard. We are apes.
30
80269
2232
请抛弃你所听过的各种理论, 我们就是猿猴。
01:22
We are more closely related to the chimp and the bonobo
31
82501
2836
我们其实与黑猩猩和倭黑猩猩更相似。
01:25
than the African elephant is to the Indian elephant,
32
85337
3380
这个相似度高于非洲象和印度象 的相似度。
01:28
as Jared Diamond pointed out in one of his early books.
33
88717
3198
这个理论在贾瑞德·戴蒙德 早期的著作中有写出。
01:31
We're more closely related to chimps and bonobos
34
91915
4195
与其他生物——
大猩猩、猩猩等等相比,
我们人类与黑猩猩和倭黑猩猩的关系
01:36
than chimps and bonobos are related
35
96110
1501
01:37
to any other primate --
36
97611
1662
最为亲近。
01:39
gorillas, orangutans, what have you.
37
99273
2276
01:41
So we're extremely closely related to them,
38
101549
3247
所以我们跟它们很接近,
01:44
and as you'll see in terms of our behavior,
39
104796
2426
此外,你还会发现,就我们的 行为而言
01:47
we've got some relationship as well.
40
107222
2367
我们它们也有一定的关系。
01:49
So what I'm asking today, the question
41
109589
1919
那么我今天要问的问题
01:51
I want to explore with you today is,
42
111508
3062
我今天想跟你们一起探索的是
01:54
what kind of ape are we in terms of our sexuality?
43
114570
4168
在性能力方面我们是怎样的猿人?
01:58
Now, since Darwin's day there's been
44
118738
2218
如今,从达尔文的时代就有了
02:00
what Cacilda and I have called
45
120956
1502
卡西尔达和我称之为
02:02
the standard narrative of human sexual evolution,
46
122458
2686
人类性进化的标准纲要,
02:05
and you're all familiar with it,
47
125144
1554
而且你们都很熟悉它,
02:06
even if you haven't read this stuff.
48
126698
2563
即使你还没有读过这个东西。
02:09
The idea is that, as part of human nature,
49
129261
3068
它的核心是,作为人类的天性
02:12
from the beginning of our species' time,
50
132329
1989
从我们种类开始之初,
02:14
men have sort of leased women's reproductive potential
51
134318
4494
男性某种程度上租用 女性的生殖潜力
02:18
by providing them with certain goods and services.
52
138812
3395
通过给她们提供一定的东西和服务。
02:22
Generally we're talking about meat, shelter, status,
53
142207
3670
比如我们通常所说的肉,庇护的居所,
02:25
protection, things like that.
54
145877
2631
身份,保护等东西。
02:28
And in exchange, women have offered fidelity,
55
148508
2335
作为交换,女人给予忠诚,
02:30
or at least a promise of fidelity.
56
150843
2378
或者至少是忠心的承诺。
02:33
Now this sets men and women up in an oppositional relationship.
57
153221
4270
这就让男人和女人站在一种 相互对立的关系中。
02:37
The war between the sexes is built right into our DNA, according to this vision. Right?
58
157491
5943
按照这个说法,性别之间的战争
就建立在我们的DNA里面。对不对?
02:43
What Cacilda and I have argued is that no,
59
163434
3937
但我和卡西尔达争论的是,不,
02:47
this economic relationship,
60
167371
2441
这种经济关系,
02:49
this oppositional relationship,
61
169812
1825
以及这种对立关系,
02:51
is actually an artifact of agriculture,
62
171637
2625
实际上是一个农业社会的 人工副产品,
02:54
which only arose about 10,000 years ago at the earliest.
63
174262
3676
是最早一万年以前才形成的,
02:57
Anatomically modern human beings
64
177938
2167
而解剖学上的现代人类
03:00
have been around for about 200,000 years,
65
180105
2999
已经有20 万年的历史,
03:03
so we're talking about five percent, at most,
66
183104
3622
所以,其实我们在说人类作为 现代独特的种类
03:06
of our time as a modern, distinct species.
67
186726
3688
最多百分之五的时间,
03:10
So before agriculture,
68
190414
3534
在农业,以及农业革命之前,
03:13
before the agricultural revolution,
69
193948
2005
03:15
it's important to understand that human beings
70
195953
2111
很重要的一点是理解人类
03:18
lived in hunter-gatherer groups that are
71
198064
3334
是以狩猎采集群居的形式生活的
03:21
characterized wherever they're found in the world
72
201398
3016
这种群居形式
无论存在于世界的哪个地方
03:24
by what anthropologists called fierce egalitarianism.
73
204414
4591
都被人类学家称做激烈的 平均主义。
03:29
They not only share things,
74
209005
1868
他们不止是分享东西
03:30
they demand that things be shared:
75
210873
2509
他们要求东西被分享:
03:33
meat, shelter, protection, all these things
76
213382
2259
肉类食物,藏身处,保护,
03:35
that were supposedly being traded to women
77
215641
3009
所有这些一般用来交换
03:38
for their sexual fidelity, it turns out,
78
218650
2830
女性性忠诚的东西,其实
03:41
are shared widely among these societies.
79
221480
2730
在这些社会里是被广泛分享的。
03:44
Now I'm not saying that our ancestors
80
224210
2188
我不是说我们的祖先是
03:46
were noble savages, and I'm not saying
81
226398
1961
高尚的野人,我也不是说
03:48
modern day hunter-gatherers are noble savages either.
82
228359
2796
摩登的狩猎采集是高尚的野蛮行为
03:51
What I'm saying is that this is simply
83
231155
2011
我要说的仅仅是,
这是在觅食情况下
03:53
the best way to mitigate risk
84
233166
2440
03:55
in a foraging context.
85
235606
1930
降低风险最好的办法。
03:57
And there's really no argument about this among anthropologists.
86
237536
3116
在人类学家中这是没有争议的。
04:00
All Cacilda and I have done is extend this sharing behavior to sexuality.
87
240652
4564
所有的卡西尔达和我做过的是
将这些分享的行为延伸到性行为
04:05
So we've argued that human sexuality
88
245216
2435
我们的论点是,人类的性行为
04:07
has essentially evolved, until agriculture,
89
247651
4484
直到农业社会前逐渐形成了
04:12
as a way of establishing and maintaining
90
252135
3146
一种建立和维持复杂而灵活的
04:15
the complex, flexible social systems, networks,
91
255281
3726
社会系统、人际关系网的方式。
04:19
that our ancestors were very good at,
92
259007
2911
这种方式我们的祖先很在行,
04:21
and that's why our species has survived so well.
93
261918
4616
这也是为什么我们的种族生存得很好。
04:26
Now, this makes some people uncomfortable,
94
266534
2217
现在,以上这些会让有些人感到不自在,
04:28
and so I always need to take a moment in these talks
95
268751
2385
所以我总是会在这些谈话里插一句
04:31
to say, listen,
96
271136
1844
04:32
I'm saying our ancestors were promiscuous,
97
272980
2643
听着,我是说我们的 祖先是淫乱的,
04:35
but I'm not saying they were having sex with strangers.
98
275623
2335
但是我没有说他们是跟陌生人 发生性关系。
04:37
There were no strangers. Right?
99
277958
2026
根本没有陌生人,对吗?
04:39
In a hunter-gatherer band, there are no strangers.
100
279984
1844
在狩猎采集的队伍里,没有陌生人 是因为
04:41
You've known these people your entire life.
101
281828
1989
你已经认识这些人很久了。
04:43
So I'm saying, yes, there were overlapping sexual relationships,
102
283817
3459
因此我的意思是,不错,交叠的 性关系是存在的,
04:47
that our ancestors probably had several different sexual relationships
103
287276
4307
我们的祖先可能在他们 成年生活的任何时候
04:51
going on at any given moment in their adult lives.
104
291583
3387
有几个不同的性关系,
04:54
But I'm not saying they were having sex with strangers.
105
294970
2403
但是我并不是说他们跟 陌生人发生性关系。
04:57
I'm not saying that they didn't love the people they were having sex with.
106
297373
3111
也不是说他们不爱和他们 有着性关系的 人。
05:00
And I'm not saying there was no pair-bonding going on.
107
300484
2905
更不是说这中间没有一夫一妻的情况,
05:03
I'm just saying it wasn't sexually exclusive.
108
303389
3086
我只是说祖先们的性关系不是排外的。
05:06
And those of us who have chosen to be monogamous --
109
306475
3684
而我们中间选择一夫一妻制的
05:10
my parents, for example, have been married
110
310159
2338
比方说我的父母,已经
在一夫一妻的情况下
05:12
for 52 years monogamously,
111
312497
2508
结婚52年,
05:15
and if it wasn't monogamously, Mom and Dad,
112
315005
2362
如果你们不是一夫一妻的话,
05:17
I don't want to hear about it—
113
317367
2347
妈妈和爸爸,我不想听到——
05:19
I'm not criticizing this and I'm not saying
114
319714
2392
我不是批评一夫一妻制,
我也并不是说
05:22
there's anything wrong with this.
115
322106
1556
一夫一妻有什么不对。
05:23
What I'm saying is that to argue
116
323662
2159
我要说的是
05:25
that our ancestors were sexual omnivores
117
325821
4674
争论我们的祖先是杂食动物
05:30
is no more a criticism of monogamy
118
330495
2287
而对一夫一妻批判
05:32
than to argue that our ancestors were dietary omnivores
119
332782
3468
无外乎是争论因为我们的 祖先饮食上杂食
05:36
is a criticism of vegetarianism.
120
336250
3323
而对素食者批判。
05:39
You can choose to be a vegetarian,
121
339573
1881
你可以选择做一个素食者,
05:41
but don't think that just because you've made that decision,
122
341454
2744
但不要以为仅仅是因为 你做了那个决定,
05:44
bacon suddenly stops smelling good.
123
344198
2792
咸肉就突然闻着不香了。
05:46
Okay? So this is my point.
124
346990
2687
是吧?这就是我的论点。
05:49
(Laughter)
125
349677
2351
(笑声)
05:52
That one took a minute to sink in, huh?
126
352028
3621
这些需要一分钟来消化吧,哈?
05:55
Now, in addition to being a great genius,
127
355649
2330
现在,除了成为一个伟大的天才,
05:57
a wonderful man, a wonderful husband,
128
357979
2065
一个极好的男人,一个完美的丈夫,
06:00
a wonderful father, Charles Darwin
129
360044
1780
一个令人称奇的父亲,
06:01
was also a world-class Victorian prude.
130
361824
4112
查尔斯达尔文也是一个
世界级的维多利亚女王时代的老古板,
06:05
All right? He was perplexed
131
365936
1940
好吧?他对某些灵长类的性器充盈
06:07
by the sexual swellings of certain primates,
132
367876
2610
而感到困惑,
06:10
including chimps and bonobos,
133
370486
1543
包括黑猩猩和倭黑猩猩,
06:12
because these sexual swellings tend to provoke
134
372029
2538
因为那些充盈的性器倾向于激发
06:14
many males to mate with the females.
135
374567
2592
许多雄性跟雌性交配。
06:17
So he couldn't understand why on Earth would the female have developed this thing
136
377159
3171
于是,他不能理解为什么雌性 会形成那些充盈的性器
06:20
if all they were supposed to be doing is forming their pair bond, right?
137
380330
3929
如果她们所有要做的都只是
形成它们的一夫一妻制,对吗?
06:24
Chimps and bonobos, Darwin didn't really know this,
138
384259
2439
达尔文并不知道,
06:26
but chimps and bonobos mate
139
386698
1948
其实黑猩猩和倭黑猩猩
06:28
one to four times per hour
140
388646
1654
在性器充盈的时候,
06:30
with up to a dozen males per day
141
390300
3416
每小时交配一到四次
每天可以高达十二个雄性。
06:33
when they have their sexual swellings.
142
393716
2616
06:36
Interestingly, chimps have sexual swellings
143
396332
2655
令人感兴趣的是,黑猩猩
06:38
through 40 percent, roughly,
144
398987
1802
性器充盈的时间大约
06:40
of their menstrual cycle,
145
400789
1885
是月经期间的百分之四十,
06:42
bonobos 90 percent,
146
402674
2700
而倭黑猩猩约百分之九十,
06:45
and humans are among the only species on the planet
147
405374
3422
人类在地球上唯一一种
06:48
where the female is available for sex
148
408796
2102
女性可以在整个月经周期
06:50
throughout the menstrual cycle,
149
410898
1988
进行性交的物种,
06:52
whether she's menstruating, whether she's post-menopausal,
150
412886
2744
不管她在经期, 或者经期后,
06:55
whether she's already pregnant.
151
415630
1311
抑或她已经怀孕。
06:56
This is vanishingly rare among mammals.
152
416941
3844
这在哺乳动物里是很非常少见的。
07:00
So it's a very interesting aspect of human sexuality.
153
420785
3793
所以这是人类性活动的一个有趣之处。
07:04
Now, Darwin ignored the reflections
154
424578
2675
现在,像科学家有时倾向于做的那样,
07:07
of the sexual swelling in his own day,
155
427253
3568
达尔文他所处的时期,
忽略了性器充盈的反映。
07:10
as scientists tend to do sometimes.
156
430821
3631
07:14
So what we're talking about is sperm competition.
157
434452
2505
所以我们就讲到了精子的竞争。
07:16
Now the average human ejaculate has about 300 million sperm cells,
158
436957
3410
如今人类平均射出大约 三百万个精细胞
07:20
so it's already a competitive environment.
159
440367
2430
这已经是一个相当有 竞争性的环境,
07:22
The question is whether these sperm are competing against other men's sperm
160
442797
3213
问题是这些精子
是在跟其它男人的精子竞争
07:26
or just their own.
161
446030
1785
还是只跟他们自己的精子竞争。
07:27
There's a lot to talk about in this chart.
162
447815
2106
在这个图表里要说的有很多。
07:29
The one thing I'll call your attention to right away
163
449921
2175
我想唤起你们立即注意的一点是
07:32
is the little musical note above the female chimp and bonobo and human.
164
452096
4042
在雌性黑猩猩,倭黑猩猩
和人类女性上面的小音乐符。
07:36
That indicates female copulatory vocalization.
165
456138
3301
它表明女性交配的发声。
07:39
Just look at the numbers.
166
459439
1602
仅仅是看这个数字
07:41
The average human has sex
167
461041
2196
人类平均性交的次数
07:43
about 1,000 times per birth.
168
463237
3642
大约是每次出生一千次。
07:46
If that number seems high for some of you,
169
466879
2173
如果这个数目对你们中间
某些人来说比较高的话,
07:49
I assure you it seems low for others in the room.
170
469052
3213
我敢肯定对这里其他人来说就比较低。
07:52
We share that ratio with chimps and bonobos.
171
472265
2950
我们和黑猩猩、倭黑猩猩的比例类似。
07:55
We don't share it with the other three apes,
172
475215
2302
但是我们和其它三种更典型的哺乳动物
07:57
the gorilla, the orangutan and the gibbon,
173
477517
2256
类人猿的比例不同,
07:59
who are more typical of mammals,
174
479773
1661
比如大猩猩,猩猩,和长臂猿。
08:01
having sex only about a dozen times per birth.
175
481434
3192
这些类人猿每次出生大约 只有十二次性交。
08:04
Humans and bonobos are the only animals that have sex face-to-face
176
484626
4213
人类和倭黑猩猩是唯一脸对脸性交的动物
08:08
when both of them are alive.
177
488847
2406
当然是在双方都活着的时候。
08:11
(Laughter)
178
491253
3905
(笑声)
08:15
And you'll see that the human, chimp and bonobo
179
495895
3171
你还可以发现,
人类、黑猩猩和倭黑猩猩
08:19
all have external testicles, which in our book
180
499066
2396
都有外显的睾丸,
08:21
we equate to a special fridge you have in the garage
181
501462
3988
在我们的书中,我们把这类比成
你在车库里专门放啤酒的特殊冰箱
08:25
just for beer.
182
505450
2260
08:27
If you're the kind of guy who has a beer fridge
183
507710
2726
如果你在车库里有一个啤酒冰箱
08:30
in the garage, you expect a party to happen
184
510436
2342
你知道在任何时候都会有一个派对
08:32
at any moment, and you need to be ready.
185
512778
1789
并且你需要准备就序。
08:34
That's what the external testicles are.
186
514567
2155
这就是外显睾丸的用途。
08:36
They keep the sperm cells cool
187
516722
2410
他们保持精子细胞的冷静
08:39
so you can have frequent ejaculations.
188
519132
2218
这样你可以频繁地射精。
08:41
I'm sorry. It's true.
189
521350
3739
对不起,但这是真的。
08:45
The human, some of you will be happy to hear,
190
525089
3089
你们中的一些人会很高兴听到这个消息,
08:48
has the largest, thickest penis of any primate.
191
528178
2811
人类在任何灵长类中
有最大,最厚实的阴茎。
08:50
Now, this evidence goes way beyond anatomy.
192
530989
2510
现在,证据已经不局限在解剖学。
08:53
It goes into anthropology as well.
193
533499
2561
还包括了人类学。
08:56
Historical records are full of accounts of people
194
536060
2617
历史记录充满了全世界人类
08:58
around the world who have sexual practices
195
538677
1809
在我们对人类性发展的认识前提下,
09:00
that should be impossible
196
540486
1630
09:02
given what we have assumed about human sexual evolution.
197
542116
3926
看上去几乎不可能的性实践。
09:06
These women are the Mosuo from southwestern China.
198
546042
2700
这些女人是中国西南部的摩梭人
09:08
In their society, everyone, men and women,
199
548742
2567
在他们的社会里, 每一个人, 男人和女人,
09:11
are completely sexually autonomous.
200
551309
1741
都完全性独立。
09:13
There's no shame associated with sexual behavior.
201
553050
2959
进行性活动没有任何羞耻。
09:16
Women have hundreds of partners.
202
556009
2246
女性有几百个性伙伴。
09:18
It doesn't matter. Nobody cares. Nobody gossips. It's not an issue.
203
558255
3182
这没有关系。
没人在乎。也没人议论, 这不是什么问题。
09:21
When the woman becomes pregnant,
204
561437
1796
当女人怀孕了,
09:23
the child is cared for by her, her sisters, and her brothers.
205
563233
2858
孩子由她,她的姐妹和她的弟兄抚养。
09:26
The biological father is a nonissue.
206
566091
2839
生理上的父亲不是一个问题。
09:28
On the other side of the planet, in the Amazon,
207
568930
2406
在地球的另外一面,在亚马逊
09:31
we've got many tribes which practice
208
571336
2869
有很多部落实行着人类学家所说的
09:34
what anthropologists call partible paternity.
209
574205
2732
父系分享制。
09:36
These people actually believe --
210
576937
2597
这些人相信一个婴儿的形成
09:39
and they have no contact among them,
211
579534
1715
09:41
no common language or anything,
212
581249
1656
是所有精子的积累。
09:42
so it's not an idea that spread,
213
582905
1737
09:44
it's an idea that's arisen around the world --
214
584642
2137
(他们之间并不接触,也没有共同的语言,
09:46
they believe that a fetus is literally made
215
586779
2157
所以这不是一个传播而形成的观念,
09:48
of accumulated semen.
216
588936
2276
而是一个在世界各地兴起的观念)
09:51
So a woman who wants to have a child
217
591212
1988
所以一个女人如果想要一个
09:53
who's smart and funny and strong
218
593200
1832
聪明,有趣而且强壮的孩子的话
09:55
makes sure she has lots of sex with the smart guy,
219
595032
2131
她会和聪明的男人,有趣的男人,
09:57
the funny guy and the strong guy,
220
597163
1944
还有强壮的男人,性交很多次,
09:59
to get the essence of each of these men into the baby,
221
599107
2224
来使这些男人的精华遗传给孩子,
10:01
and then when the child is born,
222
601331
2512
当孩子出生的时候,
10:03
these different men will come forward
223
603843
2142
这些不同的男人们都会过来
10:05
and acknowledge their paternity of the child.
224
605985
2870
承认他们是孩子的父亲。
10:08
So paternity is actually sort of a team endeavor
225
608855
2838
所以在这样的社会里,父亲抚养孩子
10:11
in this society.
226
611693
1616
实际上是一个小组的共同努力。
10:13
So there are all sorts of examples like this
227
613309
1988
在书中,我们有各种像上述的例子。
10:15
that we go through in the book.
228
615297
2450
10:17
Now, why does this matter?
229
617747
3460
现在,为什么这个很重要呢?
10:21
Edward Wilson says we need to understand
230
621207
2560
爱德华.威尔逊说过 “我们需要理解
10:23
that human sexuality is first a bonding device
231
623767
3046
人类的性关系首先是 情感的链接
10:26
and only secondarily procreation.
232
626813
2835
其次才是生育繁殖。"
10:29
I think that's true. This matters because
233
629648
2184
我认为这是对的。 这很重要
10:31
our evolved sexuality is in direct conflict
234
631832
3038
因为我们进化的性活动跟现代社会的
10:34
with many aspects of the modern world.
235
634870
2587
很多方面有直接的冲突。
10:37
The contradictions between what we're told
236
637457
2138
在我们被告知的应该感受到的
10:39
we should feel and what we actually do feel
237
639595
3427
和我们实际感受到的之间的冲突
10:43
generates a huge amount of unnecessary suffering.
238
643022
5137
产生了一种巨大却不必要的痛苦。
10:48
My hope is that a more accurate,
239
648159
2416
我希望的是一种对人类性活动更准确,
10:50
updated understanding of human sexuality
240
650575
2375
更先进的理解,将会引导我们更加宽容自己,
10:52
will lead us to have greater tolerance for ourselves,
241
652950
3020
10:55
for each other,
242
655970
1597
宽容对方,更尊重非传统的关系结构
10:57
greater respect for unconventional relationship configurations
243
657567
3623
11:01
like same-sex marriage or polyamorous unions,
244
661190
5281
比如同性婚姻或者 多妻多夫的联合,
11:06
and that we'll finally put to rest the idea
245
666471
3348
那样我们将会中止
11:09
that men have some innate, instinctive right
246
669819
2574
男人有先天与生俱来
11:12
to monitor and control women's sexual behavior.
247
672393
4228
监察和控制女人性行为 的观念。
11:16
(Applause)
248
676621
2992
(鼓掌)
11:19
Thank you.
249
679613
2154
谢谢。
11:21
And we'll see that it's not only gay people
250
681767
2256
并且我们会看到,不仅是同性恋人群
11:24
that have to come out of the closet.
251
684023
1669
已经承认出柜,
11:25
We all have closets we have to come out of. Right?
252
685692
3529
我们都有需要摆脱的“衣柜”,对吗?
11:29
And when we do come out of those closets,
253
689221
1761
当我们从这些禁锢中走出来后,
11:30
we'll recognize that our fight is not with each other,
254
690982
3559
我们会意识到我们不是在互相斗争,
11:34
our fight is with an outdated, Victorian sense of human sexuality
255
694541
4504
我们要挑战的是陈腐的,维多利亚时期 把人类性活动
11:39
that conflates desire with property rights,
256
699045
3555
跟财产权混为一谈,产生羞耻和困惑
11:42
generates shame and confusion
257
702600
2765
11:45
in place of understanding and empathy.
258
705365
2835
而不是理解和同情的观念。
11:48
It's time we moved beyond Mars and Venus,
259
708200
2716
现在我们是时候超越火星和金星了,
11:50
because the truth is
260
710916
1730
因为事实是
11:52
that men are from Africa
261
712646
1337
男人来自非洲
11:53
and women are from Africa.
262
713983
1996
女人也来自非洲。
11:55
Thank you.
263
715979
1945
谢谢。
11:57
(Applause)
264
717924
5459
(掌声)
12:06
Chris Anderson: Thank you. Christopher Ryan: Thank you.
265
726530
2494
克里斯.安得森:谢谢。 克里斯朵夫.莱恩:谢谢。
12:09
CA: So a question.
266
729024
1742
克.安:那么,我有个问题
12:10
It's so perplexing, trying to use arguments
267
730766
3899
用有关历史进化的论点
12:14
about evolutionary history
268
734665
3067
12:17
to turn that into what we ought to do today.
269
737732
2584
来转化成我们今天需要做的太复杂了。
12:20
Someone could give a talk and say,
270
740316
2406
有人会发表一个演讲并说,
12:22
look at us, we've got these really sharp teeth
271
742722
2745
看看我们,我们已经有了很尖的牙齿
12:25
and muscles and a brain that's really good
272
745467
1727
很好的肌肉和大脑
12:27
at throwing weapons,
273
747194
1561
很擅长于抛掷武器,
12:28
and if you look at lots of societies around the world,
274
748755
3064
如果你看看世界各地的社会群体
12:31
you'll see very high rates of violence.
275
751819
2286
你会发现暴力时常发生。
12:34
Nonviolence is a choice like vegetarianism,
276
754105
3169
非暴力就像素食主义,
12:37
but it's not who you are.
277
757274
2144
是一种选择而不是你是谁。
12:39
How is that different
278
759418
2050
这跟你今天的演讲有何不同?
12:41
from the talk you gave?
279
761468
3365
12:44
CR: Well first of all, the evidence
280
764833
3184
克.莱:其实,首先,
史前高频率暴力的证据是有争议的。
12:48
for high levels of violence in prehistory
281
768017
2775
12:50
is very debatable.
282
770792
2606
12:53
But that's just an example.
283
773398
2201
但是那仅仅是一个例子。
12:55
Certainly, you know, lots of people say to me,
284
775599
3604
当然,你知道,会有很多人对我说,
12:59
just because we lived a certain way in the past
285
779203
2540
仅仅是因为我们
过去用一定的方式生活
13:01
doesn't mean we should live that way now, and I agree with that.
286
781743
3199
并不意味着我们现在应该那样生活,
我同意这个观点。
13:04
Everyone has to respond to the modern world.
287
784942
2527
每个人必须适应现代化世界。
13:07
But the body does have its inherent
288
787469
4422
但是身体的确有它固有的进化路径。
13:11
evolved trajectories.
289
791891
2857
13:14
And so you could live on McDonald's and milkshakes,
290
794748
3480
所以你可以靠着吃麦当劳和奶昔而活,
13:18
but your body will rebel against that. We have appetites.
291
798228
3456
但是你的身体会反抗。 我们有食欲。
13:21
I think it was Schopenhauer who said,
292
801702
1688
我想是西鹏郝尔说过,
13:23
a person can do what they want
293
803390
2864
"一个人能做他们想做的
13:26
but not want what they want.
294
806254
2057
但是却不能想他们所想的。"
13:28
And so what I'm arguing against
295
808311
1723
所以,我在辩论的
是和欲望相连的羞耻感。
13:30
is the shame that's associated with desires.
296
810034
2464
13:32
It's the idea that if you love your husband or wife
297
812498
3359
是如果你爱着你的丈夫或者妻子
13:35
but you still are attracted to other people,
298
815857
2210
但是你依然被另外的人所吸引,
13:38
there's something wrong with you,
299
818067
1499
那就是你自己哪里出了 问题的想法,
13:39
there's something wrong with your marriage,
300
819566
1937
你的婚姻有了问题,
13:41
something wrong with your partner.
301
821503
1460
你的配偶有了问题。
13:42
I think a lot of families are fractured
302
822963
2023
我认为很多家庭是由于
13:44
by unrealistic expectations
303
824986
1985
不切实际的预期,
13:46
that are based upon this false vision of human sexuality.
304
826971
3045
基于这种人类性活动错误的 想像而破碎的。
13:50
That's what I'm trying to get at.
305
830016
1464
这就是我想要表达的。
13:51
CA: Thank you. Communicated powerfully. Thanks a lot.
306
831480
2499
克.安:谢谢你。很有感染力的沟通。 非常感谢。
13:53
CR: Thank you, Chris. (Applause)
307
833979
3991
克.莱:谢谢你,克里斯。(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7