Are we sexual omnivores? | Christopher Ryan

397,818 views ・ 2014-02-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yuanqing Edberg 校对人员: Yiqun Liu
00:12
I'm going to go off script
0
12448
1267
我将现场即兴发挥,
00:13
and make Chris quite nervous here
1
13715
2051
来让克里斯感到很紧张,
00:15
by making this audience participation.
2
15766
2348
为了达到这个目标,我希望有 现场观众的参与。
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
18114
3183
大家愿意帮忙么? 恩 很好。
00:21
So what I'd like to do is have you raise your hand
4
21297
2444
在场的朋友,如果你曾听过 一对异性情侣做爱的声音,
00:23
if you've ever heard a heterosexual couple having sex.
5
23741
4056
请举手。
00:27
Could be the neighbors, hotel room,
6
27797
2551
他们可以是你的邻居, 酒店里的陌生人,
00:30
your parents. Sorry.
7
30348
2007
或者你的父母。不好意思。
00:32
Okay. Pretty much everybody.
8
32355
1752
好,几乎每个人都举手了。
00:34
Now raise your hand if the man was making
9
34107
1827
现在,如果你听到做爱时
00:35
more noise than the woman.
10
35934
3429
男性发出的声音高于女性的,
请举手。
00:39
I see one guy there.
11
39363
2313
我看到一位先生举手了。
00:41
It doesn't count if it was you, sir.
12
41676
2247
如果那个人就是你的话, 这可不算哦。
00:43
(Laughter)
13
43923
1015
(笑声)
00:44
So his hand's down. And one woman. Okay.
14
44938
3510
他把手放下了。有位女士举手了,
00:48
Sitting next to a loud guy.
15
48448
2076
她坐在一个大嗓门的男士旁边。
00:50
Now what does this tell us?
16
50524
1624
这个反映了什么呢?
00:52
It tells us that human beings
17
52148
1846
这说明人类在做爱的时候
00:53
make noise when they have sex,
18
53994
1368
会发出声音,
00:55
and it's generally the woman who makes more noise.
19
55362
2126
而且通常情况下女性的声音高于男性。
00:57
This is known as female copulatory vocalization
20
57488
3054
这种现象被许多科学家
称作女性交配发声现象。
01:00
to the clipboard crowd.
21
60542
1423
01:01
I wasn't even going to mention this,
22
61965
1631
我本来不打算讲这个的,
01:03
but somebody told me that Meg Ryan might be here,
23
63596
2941
但是听说梅格·瑞恩也可能在场,
01:06
and she is the world's most famous
24
66537
2604
在做爱呻吟方面,
01:09
female copulatory vocalizer.
25
69141
1949
她是世界上最有名的女交配发声演员。
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
71090
2400
所以我决定,一定要说说这件事。
01:13
We'll get back to that a little bit later.
27
73490
2713
等下我们会回到这个话题。
01:16
Let me start by saying human beings
28
76203
1965
首先,我想说的是,
人类并不是由猿类进化而成的。
01:18
are not descended from apes,
29
78168
2101
01:20
despite what you may have heard. We are apes.
30
80269
2232
请抛弃你所听过的各种理论, 我们就是猿猴。
01:22
We are more closely related to the chimp and the bonobo
31
82501
2836
我们其实与黑猩猩和倭黑猩猩更相似。
01:25
than the African elephant is to the Indian elephant,
32
85337
3380
这个相似度高于非洲象和印度象 的相似度。
01:28
as Jared Diamond pointed out in one of his early books.
33
88717
3198
这个理论在贾瑞德·戴蒙德 早期的著作中有写出。
01:31
We're more closely related to chimps and bonobos
34
91915
4195
与其他生物——
大猩猩、猩猩等等相比,
我们人类与黑猩猩和倭黑猩猩的关系
01:36
than chimps and bonobos are related
35
96110
1501
01:37
to any other primate --
36
97611
1662
最为亲近。
01:39
gorillas, orangutans, what have you.
37
99273
2276
01:41
So we're extremely closely related to them,
38
101549
3247
所以我们跟它们很接近,
01:44
and as you'll see in terms of our behavior,
39
104796
2426
此外,你还会发现,就我们的 行为而言
01:47
we've got some relationship as well.
40
107222
2367
我们它们也有一定的关系。
01:49
So what I'm asking today, the question
41
109589
1919
那么我今天要问的问题
01:51
I want to explore with you today is,
42
111508
3062
我今天想跟你们一起探索的是
01:54
what kind of ape are we in terms of our sexuality?
43
114570
4168
在性能力方面我们是怎样的猿人?
01:58
Now, since Darwin's day there's been
44
118738
2218
如今,从达尔文的时代就有了
02:00
what Cacilda and I have called
45
120956
1502
卡西尔达和我称之为
02:02
the standard narrative of human sexual evolution,
46
122458
2686
人类性进化的标准纲要,
02:05
and you're all familiar with it,
47
125144
1554
而且你们都很熟悉它,
02:06
even if you haven't read this stuff.
48
126698
2563
即使你还没有读过这个东西。
02:09
The idea is that, as part of human nature,
49
129261
3068
它的核心是,作为人类的天性
02:12
from the beginning of our species' time,
50
132329
1989
从我们种类开始之初,
02:14
men have sort of leased women's reproductive potential
51
134318
4494
男性某种程度上租用 女性的生殖潜力
02:18
by providing them with certain goods and services.
52
138812
3395
通过给她们提供一定的东西和服务。
02:22
Generally we're talking about meat, shelter, status,
53
142207
3670
比如我们通常所说的肉,庇护的居所,
02:25
protection, things like that.
54
145877
2631
身份,保护等东西。
02:28
And in exchange, women have offered fidelity,
55
148508
2335
作为交换,女人给予忠诚,
02:30
or at least a promise of fidelity.
56
150843
2378
或者至少是忠心的承诺。
02:33
Now this sets men and women up in an oppositional relationship.
57
153221
4270
这就让男人和女人站在一种 相互对立的关系中。
02:37
The war between the sexes is built right into our DNA, according to this vision. Right?
58
157491
5943
按照这个说法,性别之间的战争
就建立在我们的DNA里面。对不对?
02:43
What Cacilda and I have argued is that no,
59
163434
3937
但我和卡西尔达争论的是,不,
02:47
this economic relationship,
60
167371
2441
这种经济关系,
02:49
this oppositional relationship,
61
169812
1825
以及这种对立关系,
02:51
is actually an artifact of agriculture,
62
171637
2625
实际上是一个农业社会的 人工副产品,
02:54
which only arose about 10,000 years ago at the earliest.
63
174262
3676
是最早一万年以前才形成的,
02:57
Anatomically modern human beings
64
177938
2167
而解剖学上的现代人类
03:00
have been around for about 200,000 years,
65
180105
2999
已经有20 万年的历史,
03:03
so we're talking about five percent, at most,
66
183104
3622
所以,其实我们在说人类作为 现代独特的种类
03:06
of our time as a modern, distinct species.
67
186726
3688
最多百分之五的时间,
03:10
So before agriculture,
68
190414
3534
在农业,以及农业革命之前,
03:13
before the agricultural revolution,
69
193948
2005
03:15
it's important to understand that human beings
70
195953
2111
很重要的一点是理解人类
03:18
lived in hunter-gatherer groups that are
71
198064
3334
是以狩猎采集群居的形式生活的
03:21
characterized wherever they're found in the world
72
201398
3016
这种群居形式
无论存在于世界的哪个地方
03:24
by what anthropologists called fierce egalitarianism.
73
204414
4591
都被人类学家称做激烈的 平均主义。
03:29
They not only share things,
74
209005
1868
他们不止是分享东西
03:30
they demand that things be shared:
75
210873
2509
他们要求东西被分享:
03:33
meat, shelter, protection, all these things
76
213382
2259
肉类食物,藏身处,保护,
03:35
that were supposedly being traded to women
77
215641
3009
所有这些一般用来交换
03:38
for their sexual fidelity, it turns out,
78
218650
2830
女性性忠诚的东西,其实
03:41
are shared widely among these societies.
79
221480
2730
在这些社会里是被广泛分享的。
03:44
Now I'm not saying that our ancestors
80
224210
2188
我不是说我们的祖先是
03:46
were noble savages, and I'm not saying
81
226398
1961
高尚的野人,我也不是说
03:48
modern day hunter-gatherers are noble savages either.
82
228359
2796
摩登的狩猎采集是高尚的野蛮行为
03:51
What I'm saying is that this is simply
83
231155
2011
我要说的仅仅是,
这是在觅食情况下
03:53
the best way to mitigate risk
84
233166
2440
03:55
in a foraging context.
85
235606
1930
降低风险最好的办法。
03:57
And there's really no argument about this among anthropologists.
86
237536
3116
在人类学家中这是没有争议的。
04:00
All Cacilda and I have done is extend this sharing behavior to sexuality.
87
240652
4564
所有的卡西尔达和我做过的是
将这些分享的行为延伸到性行为
04:05
So we've argued that human sexuality
88
245216
2435
我们的论点是,人类的性行为
04:07
has essentially evolved, until agriculture,
89
247651
4484
直到农业社会前逐渐形成了
04:12
as a way of establishing and maintaining
90
252135
3146
一种建立和维持复杂而灵活的
04:15
the complex, flexible social systems, networks,
91
255281
3726
社会系统、人际关系网的方式。
04:19
that our ancestors were very good at,
92
259007
2911
这种方式我们的祖先很在行,
04:21
and that's why our species has survived so well.
93
261918
4616
这也是为什么我们的种族生存得很好。
04:26
Now, this makes some people uncomfortable,
94
266534
2217
现在,以上这些会让有些人感到不自在,
04:28
and so I always need to take a moment in these talks
95
268751
2385
所以我总是会在这些谈话里插一句
04:31
to say, listen,
96
271136
1844
04:32
I'm saying our ancestors were promiscuous,
97
272980
2643
听着,我是说我们的 祖先是淫乱的,
04:35
but I'm not saying they were having sex with strangers.
98
275623
2335
但是我没有说他们是跟陌生人 发生性关系。
04:37
There were no strangers. Right?
99
277958
2026
根本没有陌生人,对吗?
04:39
In a hunter-gatherer band, there are no strangers.
100
279984
1844
在狩猎采集的队伍里,没有陌生人 是因为
04:41
You've known these people your entire life.
101
281828
1989
你已经认识这些人很久了。
04:43
So I'm saying, yes, there were overlapping sexual relationships,
102
283817
3459
因此我的意思是,不错,交叠的 性关系是存在的,
04:47
that our ancestors probably had several different sexual relationships
103
287276
4307
我们的祖先可能在他们 成年生活的任何时候
04:51
going on at any given moment in their adult lives.
104
291583
3387
有几个不同的性关系,
04:54
But I'm not saying they were having sex with strangers.
105
294970
2403
但是我并不是说他们跟 陌生人发生性关系。
04:57
I'm not saying that they didn't love the people they were having sex with.
106
297373
3111
也不是说他们不爱和他们 有着性关系的 人。
05:00
And I'm not saying there was no pair-bonding going on.
107
300484
2905
更不是说这中间没有一夫一妻的情况,
05:03
I'm just saying it wasn't sexually exclusive.
108
303389
3086
我只是说祖先们的性关系不是排外的。
05:06
And those of us who have chosen to be monogamous --
109
306475
3684
而我们中间选择一夫一妻制的
05:10
my parents, for example, have been married
110
310159
2338
比方说我的父母,已经
在一夫一妻的情况下
05:12
for 52 years monogamously,
111
312497
2508
结婚52年,
05:15
and if it wasn't monogamously, Mom and Dad,
112
315005
2362
如果你们不是一夫一妻的话,
05:17
I don't want to hear about it—
113
317367
2347
妈妈和爸爸,我不想听到——
05:19
I'm not criticizing this and I'm not saying
114
319714
2392
我不是批评一夫一妻制,
我也并不是说
05:22
there's anything wrong with this.
115
322106
1556
一夫一妻有什么不对。
05:23
What I'm saying is that to argue
116
323662
2159
我要说的是
05:25
that our ancestors were sexual omnivores
117
325821
4674
争论我们的祖先是杂食动物
05:30
is no more a criticism of monogamy
118
330495
2287
而对一夫一妻批判
05:32
than to argue that our ancestors were dietary omnivores
119
332782
3468
无外乎是争论因为我们的 祖先饮食上杂食
05:36
is a criticism of vegetarianism.
120
336250
3323
而对素食者批判。
05:39
You can choose to be a vegetarian,
121
339573
1881
你可以选择做一个素食者,
05:41
but don't think that just because you've made that decision,
122
341454
2744
但不要以为仅仅是因为 你做了那个决定,
05:44
bacon suddenly stops smelling good.
123
344198
2792
咸肉就突然闻着不香了。
05:46
Okay? So this is my point.
124
346990
2687
是吧?这就是我的论点。
05:49
(Laughter)
125
349677
2351
(笑声)
05:52
That one took a minute to sink in, huh?
126
352028
3621
这些需要一分钟来消化吧,哈?
05:55
Now, in addition to being a great genius,
127
355649
2330
现在,除了成为一个伟大的天才,
05:57
a wonderful man, a wonderful husband,
128
357979
2065
一个极好的男人,一个完美的丈夫,
06:00
a wonderful father, Charles Darwin
129
360044
1780
一个令人称奇的父亲,
06:01
was also a world-class Victorian prude.
130
361824
4112
查尔斯达尔文也是一个
世界级的维多利亚女王时代的老古板,
06:05
All right? He was perplexed
131
365936
1940
好吧?他对某些灵长类的性器充盈
06:07
by the sexual swellings of certain primates,
132
367876
2610
而感到困惑,
06:10
including chimps and bonobos,
133
370486
1543
包括黑猩猩和倭黑猩猩,
06:12
because these sexual swellings tend to provoke
134
372029
2538
因为那些充盈的性器倾向于激发
06:14
many males to mate with the females.
135
374567
2592
许多雄性跟雌性交配。
06:17
So he couldn't understand why on Earth would the female have developed this thing
136
377159
3171
于是,他不能理解为什么雌性 会形成那些充盈的性器
06:20
if all they were supposed to be doing is forming their pair bond, right?
137
380330
3929
如果她们所有要做的都只是
形成它们的一夫一妻制,对吗?
06:24
Chimps and bonobos, Darwin didn't really know this,
138
384259
2439
达尔文并不知道,
06:26
but chimps and bonobos mate
139
386698
1948
其实黑猩猩和倭黑猩猩
06:28
one to four times per hour
140
388646
1654
在性器充盈的时候,
06:30
with up to a dozen males per day
141
390300
3416
每小时交配一到四次
每天可以高达十二个雄性。
06:33
when they have their sexual swellings.
142
393716
2616
06:36
Interestingly, chimps have sexual swellings
143
396332
2655
令人感兴趣的是,黑猩猩
06:38
through 40 percent, roughly,
144
398987
1802
性器充盈的时间大约
06:40
of their menstrual cycle,
145
400789
1885
是月经期间的百分之四十,
06:42
bonobos 90 percent,
146
402674
2700
而倭黑猩猩约百分之九十,
06:45
and humans are among the only species on the planet
147
405374
3422
人类在地球上唯一一种
06:48
where the female is available for sex
148
408796
2102
女性可以在整个月经周期
06:50
throughout the menstrual cycle,
149
410898
1988
进行性交的物种,
06:52
whether she's menstruating, whether she's post-menopausal,
150
412886
2744
不管她在经期, 或者经期后,
06:55
whether she's already pregnant.
151
415630
1311
抑或她已经怀孕。
06:56
This is vanishingly rare among mammals.
152
416941
3844
这在哺乳动物里是很非常少见的。
07:00
So it's a very interesting aspect of human sexuality.
153
420785
3793
所以这是人类性活动的一个有趣之处。
07:04
Now, Darwin ignored the reflections
154
424578
2675
现在,像科学家有时倾向于做的那样,
07:07
of the sexual swelling in his own day,
155
427253
3568
达尔文他所处的时期,
忽略了性器充盈的反映。
07:10
as scientists tend to do sometimes.
156
430821
3631
07:14
So what we're talking about is sperm competition.
157
434452
2505
所以我们就讲到了精子的竞争。
07:16
Now the average human ejaculate has about 300 million sperm cells,
158
436957
3410
如今人类平均射出大约 三百万个精细胞
07:20
so it's already a competitive environment.
159
440367
2430
这已经是一个相当有 竞争性的环境,
07:22
The question is whether these sperm are competing against other men's sperm
160
442797
3213
问题是这些精子
是在跟其它男人的精子竞争
07:26
or just their own.
161
446030
1785
还是只跟他们自己的精子竞争。
07:27
There's a lot to talk about in this chart.
162
447815
2106
在这个图表里要说的有很多。
07:29
The one thing I'll call your attention to right away
163
449921
2175
我想唤起你们立即注意的一点是
07:32
is the little musical note above the female chimp and bonobo and human.
164
452096
4042
在雌性黑猩猩,倭黑猩猩
和人类女性上面的小音乐符。
07:36
That indicates female copulatory vocalization.
165
456138
3301
它表明女性交配的发声。
07:39
Just look at the numbers.
166
459439
1602
仅仅是看这个数字
07:41
The average human has sex
167
461041
2196
人类平均性交的次数
07:43
about 1,000 times per birth.
168
463237
3642
大约是每次出生一千次。
07:46
If that number seems high for some of you,
169
466879
2173
如果这个数目对你们中间
某些人来说比较高的话,
07:49
I assure you it seems low for others in the room.
170
469052
3213
我敢肯定对这里其他人来说就比较低。
07:52
We share that ratio with chimps and bonobos.
171
472265
2950
我们和黑猩猩、倭黑猩猩的比例类似。
07:55
We don't share it with the other three apes,
172
475215
2302
但是我们和其它三种更典型的哺乳动物
07:57
the gorilla, the orangutan and the gibbon,
173
477517
2256
类人猿的比例不同,
07:59
who are more typical of mammals,
174
479773
1661
比如大猩猩,猩猩,和长臂猿。
08:01
having sex only about a dozen times per birth.
175
481434
3192
这些类人猿每次出生大约 只有十二次性交。
08:04
Humans and bonobos are the only animals that have sex face-to-face
176
484626
4213
人类和倭黑猩猩是唯一脸对脸性交的动物
08:08
when both of them are alive.
177
488847
2406
当然是在双方都活着的时候。
08:11
(Laughter)
178
491253
3905
(笑声)
08:15
And you'll see that the human, chimp and bonobo
179
495895
3171
你还可以发现,
人类、黑猩猩和倭黑猩猩
08:19
all have external testicles, which in our book
180
499066
2396
都有外显的睾丸,
08:21
we equate to a special fridge you have in the garage
181
501462
3988
在我们的书中,我们把这类比成
你在车库里专门放啤酒的特殊冰箱
08:25
just for beer.
182
505450
2260
08:27
If you're the kind of guy who has a beer fridge
183
507710
2726
如果你在车库里有一个啤酒冰箱
08:30
in the garage, you expect a party to happen
184
510436
2342
你知道在任何时候都会有一个派对
08:32
at any moment, and you need to be ready.
185
512778
1789
并且你需要准备就序。
08:34
That's what the external testicles are.
186
514567
2155
这就是外显睾丸的用途。
08:36
They keep the sperm cells cool
187
516722
2410
他们保持精子细胞的冷静
08:39
so you can have frequent ejaculations.
188
519132
2218
这样你可以频繁地射精。
08:41
I'm sorry. It's true.
189
521350
3739
对不起,但这是真的。
08:45
The human, some of you will be happy to hear,
190
525089
3089
你们中的一些人会很高兴听到这个消息,
08:48
has the largest, thickest penis of any primate.
191
528178
2811
人类在任何灵长类中
有最大,最厚实的阴茎。
08:50
Now, this evidence goes way beyond anatomy.
192
530989
2510
现在,证据已经不局限在解剖学。
08:53
It goes into anthropology as well.
193
533499
2561
还包括了人类学。
08:56
Historical records are full of accounts of people
194
536060
2617
历史记录充满了全世界人类
08:58
around the world who have sexual practices
195
538677
1809
在我们对人类性发展的认识前提下,
09:00
that should be impossible
196
540486
1630
09:02
given what we have assumed about human sexual evolution.
197
542116
3926
看上去几乎不可能的性实践。
09:06
These women are the Mosuo from southwestern China.
198
546042
2700
这些女人是中国西南部的摩梭人
09:08
In their society, everyone, men and women,
199
548742
2567
在他们的社会里, 每一个人, 男人和女人,
09:11
are completely sexually autonomous.
200
551309
1741
都完全性独立。
09:13
There's no shame associated with sexual behavior.
201
553050
2959
进行性活动没有任何羞耻。
09:16
Women have hundreds of partners.
202
556009
2246
女性有几百个性伙伴。
09:18
It doesn't matter. Nobody cares. Nobody gossips. It's not an issue.
203
558255
3182
这没有关系。
没人在乎。也没人议论, 这不是什么问题。
09:21
When the woman becomes pregnant,
204
561437
1796
当女人怀孕了,
09:23
the child is cared for by her, her sisters, and her brothers.
205
563233
2858
孩子由她,她的姐妹和她的弟兄抚养。
09:26
The biological father is a nonissue.
206
566091
2839
生理上的父亲不是一个问题。
09:28
On the other side of the planet, in the Amazon,
207
568930
2406
在地球的另外一面,在亚马逊
09:31
we've got many tribes which practice
208
571336
2869
有很多部落实行着人类学家所说的
09:34
what anthropologists call partible paternity.
209
574205
2732
父系分享制。
09:36
These people actually believe --
210
576937
2597
这些人相信一个婴儿的形成
09:39
and they have no contact among them,
211
579534
1715
09:41
no common language or anything,
212
581249
1656
是所有精子的积累。
09:42
so it's not an idea that spread,
213
582905
1737
09:44
it's an idea that's arisen around the world --
214
584642
2137
(他们之间并不接触,也没有共同的语言,
09:46
they believe that a fetus is literally made
215
586779
2157
所以这不是一个传播而形成的观念,
09:48
of accumulated semen.
216
588936
2276
而是一个在世界各地兴起的观念)
09:51
So a woman who wants to have a child
217
591212
1988
所以一个女人如果想要一个
09:53
who's smart and funny and strong
218
593200
1832
聪明,有趣而且强壮的孩子的话
09:55
makes sure she has lots of sex with the smart guy,
219
595032
2131
她会和聪明的男人,有趣的男人,
09:57
the funny guy and the strong guy,
220
597163
1944
还有强壮的男人,性交很多次,
09:59
to get the essence of each of these men into the baby,
221
599107
2224
来使这些男人的精华遗传给孩子,
10:01
and then when the child is born,
222
601331
2512
当孩子出生的时候,
10:03
these different men will come forward
223
603843
2142
这些不同的男人们都会过来
10:05
and acknowledge their paternity of the child.
224
605985
2870
承认他们是孩子的父亲。
10:08
So paternity is actually sort of a team endeavor
225
608855
2838
所以在这样的社会里,父亲抚养孩子
10:11
in this society.
226
611693
1616
实际上是一个小组的共同努力。
10:13
So there are all sorts of examples like this
227
613309
1988
在书中,我们有各种像上述的例子。
10:15
that we go through in the book.
228
615297
2450
10:17
Now, why does this matter?
229
617747
3460
现在,为什么这个很重要呢?
10:21
Edward Wilson says we need to understand
230
621207
2560
爱德华.威尔逊说过 “我们需要理解
10:23
that human sexuality is first a bonding device
231
623767
3046
人类的性关系首先是 情感的链接
10:26
and only secondarily procreation.
232
626813
2835
其次才是生育繁殖。"
10:29
I think that's true. This matters because
233
629648
2184
我认为这是对的。 这很重要
10:31
our evolved sexuality is in direct conflict
234
631832
3038
因为我们进化的性活动跟现代社会的
10:34
with many aspects of the modern world.
235
634870
2587
很多方面有直接的冲突。
10:37
The contradictions between what we're told
236
637457
2138
在我们被告知的应该感受到的
10:39
we should feel and what we actually do feel
237
639595
3427
和我们实际感受到的之间的冲突
10:43
generates a huge amount of unnecessary suffering.
238
643022
5137
产生了一种巨大却不必要的痛苦。
10:48
My hope is that a more accurate,
239
648159
2416
我希望的是一种对人类性活动更准确,
10:50
updated understanding of human sexuality
240
650575
2375
更先进的理解,将会引导我们更加宽容自己,
10:52
will lead us to have greater tolerance for ourselves,
241
652950
3020
10:55
for each other,
242
655970
1597
宽容对方,更尊重非传统的关系结构
10:57
greater respect for unconventional relationship configurations
243
657567
3623
11:01
like same-sex marriage or polyamorous unions,
244
661190
5281
比如同性婚姻或者 多妻多夫的联合,
11:06
and that we'll finally put to rest the idea
245
666471
3348
那样我们将会中止
11:09
that men have some innate, instinctive right
246
669819
2574
男人有先天与生俱来
11:12
to monitor and control women's sexual behavior.
247
672393
4228
监察和控制女人性行为 的观念。
11:16
(Applause)
248
676621
2992
(鼓掌)
11:19
Thank you.
249
679613
2154
谢谢。
11:21
And we'll see that it's not only gay people
250
681767
2256
并且我们会看到,不仅是同性恋人群
11:24
that have to come out of the closet.
251
684023
1669
已经承认出柜,
11:25
We all have closets we have to come out of. Right?
252
685692
3529
我们都有需要摆脱的“衣柜”,对吗?
11:29
And when we do come out of those closets,
253
689221
1761
当我们从这些禁锢中走出来后,
11:30
we'll recognize that our fight is not with each other,
254
690982
3559
我们会意识到我们不是在互相斗争,
11:34
our fight is with an outdated, Victorian sense of human sexuality
255
694541
4504
我们要挑战的是陈腐的,维多利亚时期 把人类性活动
11:39
that conflates desire with property rights,
256
699045
3555
跟财产权混为一谈,产生羞耻和困惑
11:42
generates shame and confusion
257
702600
2765
11:45
in place of understanding and empathy.
258
705365
2835
而不是理解和同情的观念。
11:48
It's time we moved beyond Mars and Venus,
259
708200
2716
现在我们是时候超越火星和金星了,
11:50
because the truth is
260
710916
1730
因为事实是
11:52
that men are from Africa
261
712646
1337
男人来自非洲
11:53
and women are from Africa.
262
713983
1996
女人也来自非洲。
11:55
Thank you.
263
715979
1945
谢谢。
11:57
(Applause)
264
717924
5459
(掌声)
12:06
Chris Anderson: Thank you. Christopher Ryan: Thank you.
265
726530
2494
克里斯.安得森:谢谢。 克里斯朵夫.莱恩:谢谢。
12:09
CA: So a question.
266
729024
1742
克.安:那么,我有个问题
12:10
It's so perplexing, trying to use arguments
267
730766
3899
用有关历史进化的论点
12:14
about evolutionary history
268
734665
3067
12:17
to turn that into what we ought to do today.
269
737732
2584
来转化成我们今天需要做的太复杂了。
12:20
Someone could give a talk and say,
270
740316
2406
有人会发表一个演讲并说,
12:22
look at us, we've got these really sharp teeth
271
742722
2745
看看我们,我们已经有了很尖的牙齿
12:25
and muscles and a brain that's really good
272
745467
1727
很好的肌肉和大脑
12:27
at throwing weapons,
273
747194
1561
很擅长于抛掷武器,
12:28
and if you look at lots of societies around the world,
274
748755
3064
如果你看看世界各地的社会群体
12:31
you'll see very high rates of violence.
275
751819
2286
你会发现暴力时常发生。
12:34
Nonviolence is a choice like vegetarianism,
276
754105
3169
非暴力就像素食主义,
12:37
but it's not who you are.
277
757274
2144
是一种选择而不是你是谁。
12:39
How is that different
278
759418
2050
这跟你今天的演讲有何不同?
12:41
from the talk you gave?
279
761468
3365
12:44
CR: Well first of all, the evidence
280
764833
3184
克.莱:其实,首先,
史前高频率暴力的证据是有争议的。
12:48
for high levels of violence in prehistory
281
768017
2775
12:50
is very debatable.
282
770792
2606
12:53
But that's just an example.
283
773398
2201
但是那仅仅是一个例子。
12:55
Certainly, you know, lots of people say to me,
284
775599
3604
当然,你知道,会有很多人对我说,
12:59
just because we lived a certain way in the past
285
779203
2540
仅仅是因为我们
过去用一定的方式生活
13:01
doesn't mean we should live that way now, and I agree with that.
286
781743
3199
并不意味着我们现在应该那样生活,
我同意这个观点。
13:04
Everyone has to respond to the modern world.
287
784942
2527
每个人必须适应现代化世界。
13:07
But the body does have its inherent
288
787469
4422
但是身体的确有它固有的进化路径。
13:11
evolved trajectories.
289
791891
2857
13:14
And so you could live on McDonald's and milkshakes,
290
794748
3480
所以你可以靠着吃麦当劳和奶昔而活,
13:18
but your body will rebel against that. We have appetites.
291
798228
3456
但是你的身体会反抗。 我们有食欲。
13:21
I think it was Schopenhauer who said,
292
801702
1688
我想是西鹏郝尔说过,
13:23
a person can do what they want
293
803390
2864
"一个人能做他们想做的
13:26
but not want what they want.
294
806254
2057
但是却不能想他们所想的。"
13:28
And so what I'm arguing against
295
808311
1723
所以,我在辩论的
是和欲望相连的羞耻感。
13:30
is the shame that's associated with desires.
296
810034
2464
13:32
It's the idea that if you love your husband or wife
297
812498
3359
是如果你爱着你的丈夫或者妻子
13:35
but you still are attracted to other people,
298
815857
2210
但是你依然被另外的人所吸引,
13:38
there's something wrong with you,
299
818067
1499
那就是你自己哪里出了 问题的想法,
13:39
there's something wrong with your marriage,
300
819566
1937
你的婚姻有了问题,
13:41
something wrong with your partner.
301
821503
1460
你的配偶有了问题。
13:42
I think a lot of families are fractured
302
822963
2023
我认为很多家庭是由于
13:44
by unrealistic expectations
303
824986
1985
不切实际的预期,
13:46
that are based upon this false vision of human sexuality.
304
826971
3045
基于这种人类性活动错误的 想像而破碎的。
13:50
That's what I'm trying to get at.
305
830016
1464
这就是我想要表达的。
13:51
CA: Thank you. Communicated powerfully. Thanks a lot.
306
831480
2499
克.安:谢谢你。很有感染力的沟通。 非常感谢。
13:53
CR: Thank you, Chris. (Applause)
307
833979
3991
克.莱:谢谢你,克里斯。(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog