How menopause affects the brain | Lisa Mosconi

1,648,599 views ・ 2020-04-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdellatif ZOUMHANE المدقّق: omar idmassaoud
00:13
Women are works of art.
0
13292
2517
تُعتبر النساء بمثابة قطع فنية.
00:15
On the outside as on the inside.
1
15833
2560
باطنيًا وظاهريًا.
00:18
I am a neuroscientist, and I focus on the inside,
2
18417
3392
أنا طبيبة أعصاب، ومختصة في الجانب الباطني،
00:21
especially on women's brains.
3
21833
2560
خصوصًا دماغ النساء،
00:24
There are many theories on how women's brains differ
4
24417
2851
هناك العديد من النظريات حول اختلاف عقول النساء
00:27
from men's brains,
5
27292
1267
عن عقول الرجال،
00:28
and I've been looking at brains for 20 years
6
28583
2101
وأنا أبحث في موضوع الأدمغة لمدة 20 عامًا
00:30
and can guarantee that there is no such thing
7
30708
2976
ويمكن أن أؤكد لكم أنه لا يوجد شيء من قبيل
00:33
as a gendered brain.
8
33708
2060
اختلاف الأدمغة حسب الجنس.
00:35
Pink and blue, Barbie and Lego,
9
35792
2309
وردي وأزرق، باربي وليغو،
00:38
those are all inventions that have nothing to do
10
38125
2684
هذه كلها اختراعات ليست لديها أي علاقة
00:40
with the way our brains are built.
11
40833
2250
مع كيفية تشكل أدمغتنا.
00:44
That said, women's brains differ from men's brains
12
44125
3101
ومع ذلك، فإن أدمغة النساء تختلف عن أدمغة الرجال
00:47
in some respects.
13
47250
1393
في بعض النواحي.
00:48
And I'm here to talk about these differences,
14
48667
2226
وأنا هنا لأتحدث عن هذه الاختلافات،
00:50
because they actually matter for our health.
15
50917
3309
لأنها في الواقع مهمة لصحتنا.
00:54
For example,
16
54250
1268
على سبيل المثال،
00:55
women are more likely than men to be diagnosed with an anxiety disorder
17
55542
3767
النساء أكثر عرضة من الرجال للإصابة باضطراب القلق
00:59
or depression,
18
59333
1393
أو الاكتئاب،
01:00
not to mention headaches and migraines.
19
60750
2726
ناهيك عن الصداع والصداع النصفي.
01:03
But also, at the core of my research,
20
63500
2476
وأيضًا، في صميم بحثي،
01:06
women are more likely than men to have Alzheimer's disease.
21
66000
3726
فالنساء أكثر عرضة من الرجال للإصابة بمرض ألزهايمر.
01:09
Alzheimer's disease is the most common cause
22
69750
2268
مرض ألزهايمر هو السبب الأكثر شيوعًا
01:12
of dementia on the planet,
23
72042
2142
للخرف على كوكب الأرض،
01:14
affecting close to six million people in the United States alone.
24
74208
5560
يؤثر على ما يقرب من ستة ملايين شخص في الولايات المتحدة وحدها.
01:19
But almost two thirds of all those people
25
79792
3517
وما يقرب من ثلثي هؤلاء الناس
01:23
are actually women.
26
83333
1893
هم في الواقع نساء.
01:25
So for every man suffering from Alzheimer's
27
85250
2768
لذا مقابل كل رجل يعاني من مرض ألزهايمر
01:28
there are two women.
28
88042
1601
هناك امرأتان.
01:29
So why is that overall?
29
89667
2976
فلماذا بشكل عام؟
01:32
Is it age?
30
92667
1351
هل هو العمر؟
01:34
Is it lifespan?
31
94042
1392
هل هو أمد الحياة؟
01:35
What else could it be?
32
95458
2143
ماذا يمكن أن يكون أيضًا؟
01:37
A few years ago,
33
97625
1351
منذ بضع سنوات،
01:39
I launched the Women's Brain Initiative
34
99000
1934
أطلقتُ مبادرة دماغ المرأة
01:40
at Weill Cornell Medicine in New York City,
35
100958
2268
في كلية وايل كورنيل في مدينة نيويورك،
01:43
exactly to answer those questions.
36
103250
2351
بالضبط للإجابة على هذه الأسئلة.
01:45
And tonight, I'm here with some answers.
37
105625
3042
الليلة، أنا هنا مع بعض الإجابات.
01:49
So it turns out our brains age differently,
38
109750
4726
لذلك وعلى ما يبدو فإن أدمغتنا تشيخ بشكل مختلف،
01:54
and menopause plays a key role here for women.
39
114500
3708
ويلعب سن اليأس دورًا رئيسيًا عند النساء.
01:59
Now most people think of the brain as a kind of black box,
40
119250
3226
الآن يرى معظم الناس الدماغ كصندوق أسود،
02:02
isolated from the rest of the body.
41
122500
1976
معزول عن بقية الجسم.
02:04
But in reality, our brains are in constant interaction
42
124500
3101
لكن في الواقع، فإن أدمغتنا في تفاعل مستمر
02:07
with the rest of us.
43
127625
1268
مع بقية أجسامنا.
02:08
And perhaps surprisingly,
44
128917
1476
وربما بطريقة مدهشة،
02:10
the interactions with the reproductive system
45
130417
3601
التفاعلات مع الجهاز التناسلي
02:14
are crucial for brain aging in women.
46
134042
3809
ضرورية لشيخوخة الدماغ لدى النساء.
02:17
These interactions are mediated by our hormones.
47
137875
2768
هذه التفاعلات تتم بوساطة هرموناتنا.
02:20
And we know that hormones differ between the genders.
48
140667
3976
ونحن نعلم أن الهرمونات تختلف بين الجنسين.
02:24
Men have more testosterone, women have more estrogens.
49
144667
3559
الرجال لديهم هرمون التستوستيرون بوفرة، بينما لدى النساء نجد الإستروجين.
02:28
But what really matters here
50
148250
1434
وما يهم حقًا هنا
02:29
is that these hormones differ in their longevity.
51
149708
3685
هو أن هذه الهرمونات تختلف مع اختلاف العمر.
02:33
Men's testosterone doesn't run out until late in life,
52
153417
3184
لا ينفد هرمون التستوستيرون للرجال حتى وقت متأخر من الحياة،
02:36
which is a slow and pretty much symptom-free process, of course.
53
156625
4851
وهي عملية بطيئة إلى حد كبير وتتم بدون أعراض، بالطبع.
02:41
(Laughter)
54
161500
3518
(ضحك)
02:45
Women's estrogens, on the other hand,
55
165042
2392
هرمون الإستروجين عند النساء، في الضفة الأخرى،
02:47
start fading in midlife, during menopause,
56
167458
2976
يبدأ بالتلاشي في منتصف العمر، أثناء انقطاع الطمث،
02:50
which is anything but symptom-free.
57
170458
3601
وهي عملية غير خالية أبدًا من الأعراض.
02:54
We associate menopause with the ovaries,
58
174083
2935
نربط انقطاع الطمث مع المبيضين،
02:57
but when women say that they're having hot flashes,
59
177042
2809
ولكن عندما تقول النساء أن لديهن الهبات الساخنة
02:59
night sweats, insomnia, memory lapses, depression, anxiety,
60
179875
3934
والتعرق الليلي والأرق وضعف الذاكرة والاكتئاب والقلق،
03:03
those symptoms don't start in the ovaries.
61
183833
2351
هذه الأعراض لا تبدأ في المبيضين.
03:06
They start in the brain.
62
186208
2560
تبدأ في الدماغ.
03:08
Those are neurological symptoms.
63
188792
2101
هذه أعراض عصبية.
03:10
We're just not used to thinking about them as such.
64
190917
3392
نحن فقط غير متعودين على رؤيتها على هذا النحو.
03:14
So why is that?
65
194333
1310
فلماذا؟
03:15
Why are our brains impacted by menopause?
66
195667
3726
لماذا تتأثر أدمغتنا بانقطاع الطمث؟
03:19
Well, first of all,
67
199417
1267
أولًا وقبل كل شيء،
03:20
our brains and ovaries are part of the neuroendocrine system.
68
200708
4101
أدمغتنا ومبايضنا جزء من نظام الغدد الصماء العصبية.
03:24
As part of the system, the brain talks to the ovaries
69
204833
2518
كجزء من النظام، يتحدث الدماغ إلى المبيضين
03:27
and the ovaries talk back to the brain,
70
207375
1858
ويتحدث المبيضان إلى الدماغ،
03:29
every day of our lives as women.
71
209257
3094
كل يوم من حياتنا كنساء.
03:32
So the health of the ovaries is linked to the health of the brain.
72
212375
3893
إذن صحة المبيضين ترتبط بصحة الدماغ.
03:36
And the other way around.
73
216292
2017
والعكس بالعكس.
03:38
At the same time,
74
218333
1310
في نفس الوقت،
03:39
hormones like estrogen are not only involved in reproduction,
75
219667
3642
هرمونات مثل هرمون الإستروجين لا تشارك فقط في التكاثر،
03:43
but also in brain function.
76
223333
2643
ولكن أيضًا في وظائف الدماغ.
03:46
And estrogen in particular, or estradiol,
77
226000
2559
والإستروجين على وجه الخصوص، أو إستراديول،
03:48
is really key for energy production in the brain.
78
228583
4143
هو حقًا المفتاح لإنتاج الطاقة في الدماغ.
03:52
At the cellular level,
79
232750
1559
على المستوى الخلوي،
03:54
estrogen literally pushes neurons to burn glucose to make energy.
80
234333
3976
يدفع الإستروجين الخلايا العصبية لحرق الجلوكوز لتوليد الطاقة.
03:58
If your estrogen is high,
81
238333
1435
إذا كان الإستروجين مرتفعًا،
03:59
your brain energy is high.
82
239792
2101
تكون طاقة دماغك عالية.
04:01
When your estrogen declines though,
83
241917
2267
ولكن عندما ينخفض هرمون الإستروجين،
04:04
your neurons start slowing down and age faster.
84
244208
3893
تبدأ الخلايا العصبية في التباطؤ وتشيخ بسرعة.
04:08
And studies have shown that this process
85
248125
2059
وقد أظهرت الدراسات أن هذه العملية
04:10
can even lead to the formation of amyloid plaques,
86
250208
3393
يمكن أن تؤدي إلى تشكل صفائح أميلويد،
04:13
or Alzheimer's plaques,
87
253625
1559
أو صفائح ألزهايمر،
04:15
which are a hallmark of Alzheimer's disease.
88
255208
3101
وهي سمة مميزة لمرض ألزهايمر.
04:18
These effects are stronger in specific brain regions,
89
258333
2810
هذه التأثيرات تكون أقوى في مناطق محددة من الدماغ،
04:21
starting with the hypothalamus,
90
261167
1892
بدءًا بالغدة النخامية،
04:23
which is in charge of regulating body temperature.
91
263083
3101
المسؤولة عن تنظيم درجة حرارة الجسم.
04:26
When estrogen doesn't activate the hypothalamus correctly,
92
266208
3060
إذا لم ينشّط هرمون الإستروجين الغدة النخامية بشكل صحيح،
04:29
the brain cannot regulate body temperature correctly.
93
269292
3726
لا يمكن للدماغ أن ينظم درجة حرارة الجسم بشكل صحيح.
04:33
So those hot flashes that women get,
94
273042
2392
لذلك تلك الهبات الساخنة التي تحدث للنساء،
04:35
that's the hypothalamus.
95
275458
2101
هي الغدة النخامية.
04:37
Then there's the brain stem, in charge of sleep and wake.
96
277583
3351
ثم هناك جذع الدماغ، المسؤول عن النوم والاستيقاظ.
04:40
When estrogen doesn't activate the brain stem correctly,
97
280958
2685
عندما لا ينشّط هرمون الإستروجين جذع الدماغ بشكل صحيح،
04:43
we have trouble sleeping.
98
283667
1934
نعاني من اضطرابات في النوم.
04:45
Or it's the amygdala,
99
285625
1309
أو اللوزة،
04:46
the emotional center of the brain, close to the hippocampus,
100
286958
3268
المركز العاطفي للدماغ، بالقرب من الحصين،
04:50
the memory center of the brain.
101
290250
2018
مركز ذاكرة الدماغ.
04:52
When estrogen levels ebb in these regions,
102
292292
2851
عندما تهبط مستويات هرمون الإستروجين في هذه المناطق،
04:55
we start getting mood swings perhaps
103
295167
2059
نصاب بتقلبات مزاجية ربما
04:57
and forget things.
104
297250
1268
وننسى الأشياء.
04:58
So this is the brain anatomy of menopause, if you will.
105
298542
4434
هذا هو تشريح الدماغ في سن اليأس، إن صح التعبير.
05:03
But let me show you
106
303000
1268
لكن دعوني أريكم
05:04
what an actual woman's brain can look like.
107
304292
2934
كيف يبدو دماغ المرأة بالفعل.
05:07
So this is a kind of brain scan
108
307250
1726
هذا نوع من فحص الدماغ
05:09
called positron emission tomography or PET.
109
309000
2726
يسمى التصوير المقطعي بالإصدار البوزيتروني أو PET.
05:11
It looks at brain energy levels.
110
311750
2101
يدرس مستويات الطاقة في الدماغ.
05:13
And this is what you want your brain to look like
111
313875
3643
وهذا ما نريد أن تكون عليه أدمغتنا
05:17
when you're in your 40s.
112
317542
1684
عندما نكون في الأربعينيات.
05:19
Really nice and bright.
113
319250
2059
لطيفة ومشرقة.
05:21
Now this brain belongs to a woman who was 43 years old
114
321333
3060
هذا الدماغ لسيدة كان عمرها 43 سنة
05:24
when she was first scanned, before menopause.
115
324417
3101
عندما تم فحصها لأول مرة، قبل انقطاع الطمث.
05:27
And this is the same brain just eight years later,
116
327542
4851
وهذا هو نفس الدماغ بعد ثماني سنوات فقط،
05:32
after menopause.
117
332417
2267
بعد انقطاع الطمث.
05:34
If we put them side by side,
118
334708
1810
إذا وضعناهما جنبًا إلى جنب،
05:36
I think you can easily see how the bright yellow
119
336542
2434
يمكن أن نرى بسهولة كيف تحول الأصفر الساطع
05:39
turned orange, almost purple.
120
339000
2768
إلى اللون البرتقالي، والأرجواني تقريبًا.
05:41
That's a 30 percent drop in brain energy levels.
121
341792
4500
هذا انخفاض بنسبة 30 بالمائة في مستويات طاقة الدماغ.
05:47
Now in general,
122
347417
1976
الآن بشكل عام،
05:49
this just doesn't seem to happen to a man of the same age.
123
349417
5351
هذا لا يحدث للرجال في نفس العمر.
05:54
In our studies with hundreds of people,
124
354792
2184
في دراستنا لمئات الأشخاص،
05:57
we show that middle-aged men usually have high brain energy levels.
125
357000
4809
يظهر أن الرجال في منتصف العمر عادة ما تكون مستويات طاقة أدمغتهم عالية.
06:01
For women, brain energy is usually fine before menopause,
126
361833
4185
بالنسبة للمرأة، طاقة الدماغ عادة ما تكون جيدة قبل انقطاع الطمث،
06:06
but then it gradually declines during the transition.
127
366042
3458
لكنها تنخفض تدريجياً خلال الفترة الانتقالية.
06:10
And this was found independent of age.
128
370875
2893
ولوحظ هذا بغض النظر عن العمر.
06:13
It didn't matter if the women were 40, 50 or 60.
129
373792
3101
لا يهم إن كانت النساء في عمر 40 أو 50 أو 60.
06:16
What mattered most was that they were in menopause.
130
376917
4476
ما يهم أكثر هو أنهن كُن في سن اليأس.
06:21
So of course we need more research to confirm this,
131
381417
2684
لذا نحن بحاجة لمزيد من البحث لتأكيد ذلك،
06:24
but it looks like women's brains in midlife
132
384125
2601
ولكن يبدو أن أدمغة النساء في منتصف العمر
06:26
are more sensitive to hormonal aging
133
386750
2643
أكثر حساسية للشيخوخة الهرمونية
06:29
than just straight up chronological aging.
134
389417
2601
من مجرد الشيخوخة الزمنية بشكل مستقيم.
06:32
And this is important information to have,
135
392042
2142
وهذه معلومات مهمة،
06:34
because so many women can feel these changes.
136
394208
3310
لأن الكثير من النساء يمكن أن تشعرن بهذه التغييرات.
06:37
So many of our patients have said to me
137
397542
1976
الكثير من مريضاتنا قلن
06:39
that they feel like their minds are playing tricks on them,
138
399542
2976
أنهن يشعرن وكأن عقولهن تحتال عليهن،
06:42
to put it mildly.
139
402542
1642
بتعبير أبسط.
06:44
So I really want to validate this, because it's real.
140
404208
3185
لذلك أريد حقًا التحقق من صحة هذا، لأنه حقيقي.
06:47
And so just to clarify, if this is you,
141
407417
3392
للتوضيح فقط، إذا وقع لكن نفس الأمر،
06:50
you are not crazy.
142
410833
2268
فأنتن لستن مجنونات.
06:53
(Laughter)
143
413125
1726
(ضحك)
06:54
(Applause)
144
414875
1768
(تصفيق)
06:56
Thank you.
145
416667
1250
شكرًا لكم.
06:58
It's important.
146
418708
1268
إنه أمر مهم.
07:00
So many women have worried that they might be losing their minds.
147
420000
3059
تصاب الكثير من النساء بالقلق من فقدانهن لعقولهن.
07:03
But the truth is that your brain might be going through a transition,
148
423083
3560
لكن الحقيقة أن أدمغتكن قد تمر بمرحلة انتقالية،
07:06
or is going through a transition
149
426667
1524
أو تمر بمرحلة انتقالية،
07:08
and needs time and support to adjust.
150
428215
3094
وتحتاج إلى وقت ودعم للتكيف.
07:11
Also, if anyone is concerned
151
431333
1560
أيضًا، إذا كان أي شخص معنيًا
07:12
that middle-aged women might be underperformers,
152
432917
3101
من أن أدمغة النساء في منتصف العمر قد تكون ضعيفة الأداء،
07:16
I'll just quickly add that we looked at cognitive performance,
153
436042
3101
سأضيف فقط بسرعة أننا نظرنا إلى الأداء المعرفي،
07:19
God forbid, right?
154
439167
1309
لا سمح الله صحيح؟
07:20
(Laughter)
155
440500
1434
(ضحك)
07:21
Let's not do that.
156
441958
1726
دعنا لا نفعل ذلك.
07:23
But we looked at cognitive performance,
157
443708
1893
لكننا نظرنا إلى الأداء المعرفي،
07:25
and we found absolutely no differences between men and women
158
445625
3434
ولم نجد أي اختلافات على الإطلاق بين الرجال والنساء
07:29
before and after menopause.
159
449083
2601
قبل وبعد انقطاع الطمث.
07:31
And other studies confirm this.
160
451708
2226
وتؤكد دراسات أخرى ذلك.
07:33
So basically, we may be tired,
161
453958
2810
لذلك، في الأساس، قد نكون متعبات،
07:36
but we are just as sharp.
162
456792
2142
لكننا ما زلنا ذكيات.
07:38
(Laughter)
163
458958
2393
(ضحك)
07:41
Get that out of the way.
164
461375
2018
سنترك هذا الموضوع.
07:43
That all said,
165
463417
1267
بعد قول هذا كله،
07:44
there is something else more serious that deserves our attention.
166
464708
3060
هناك شيء آخر جِدي يستحق انتباهنا.
07:47
If you remember,
167
467792
1267
إذا تذكرتم،
07:49
I mentioned that estrogen declines could potentially promote
168
469083
2851
ذكرت أن انخفاض هرمون الإستروجين يمكن أن يساعد
07:51
the formation of amyloid plaques, or Alzheimer's plaques.
169
471958
2851
في تشكيل صفائح أميلويد، أو صفائح ألزهايمر.
07:54
But there's another kind of brain scan that looks exactly at those plaques.
170
474833
3601
ولكن هناك نوع آخر من فحص الدماغ ينظر بالضبط إلى هذه الصفائح.
07:58
And we used it to show that middle-aged men hardly have any,
171
478458
3851
وقد استخدمناه لإظهار أن الرجال في منتصف العمر بالكاد لديهم أي منها،
08:02
which is great.
172
482333
1268
وهو أمر عظيم.
08:03
But for women,
173
483625
1434
لكن بالنسبة للنساء،
08:05
there's quite a bit of an increase during the transition to menopause.
174
485083
5185
هناك زيادة طفيفة أثناء الانتقال إلى سن اليأس.
08:10
And I want to be really, really clear here
175
490292
2059
وأريد أن أكون واضحًة جدًا هنا
08:12
that not all women develop the plaques,
176
492375
2393
ليست كل النساء تطورن هاته الصفائح،
08:14
and not all women with the plaques develop dementia.
177
494792
3226
وليست كل من تملكهن تعانين من الخرف.
08:18
Having the plaques is a risk factor,
178
498042
2017
وجود هاته الصفائح عامل خطير،
08:20
it is not in any way a diagnosis, especially at this stage.
179
500083
4393
الأمر لا يتعلق بتشخيص، خاصة في هذه المرحلة.
08:24
But still, it's quite an insight
180
504500
2268
لكن مع ذلك، إنها لفكرة ثاقبة
08:26
to associate Alzheimer's with menopause.
181
506792
2642
ربط مرض ألزهايمر بانقطاع الطمث.
08:29
We think of menopause as belonging to middle age
182
509458
2518
نرى أن سن اليأس يرتبط بمنتصف العمر
08:32
and Alzheimer's as belonging to old age.
183
512000
2518
وألزهايمر يرتبط بالشيخوخة.
08:34
But in reality,
184
514542
1267
لكن في الحقيقة،
08:35
many studies, including my own work,
185
515833
2018
العديد من الدراسات، بما في ذلك عملي الخاص،
08:37
had shown that Alzheimer's disease starts with negative changes in the brain
186
517875
4226
أظهرت أن مرض ألزهايمر يبدأ بتغييرات سلبية في الدماغ
08:42
years, if not decades, prior to clinical symptoms.
187
522125
4559
سنوات، إن لم تكن عقودًا، قبل الأعراض السريرية.
08:46
So for women,
188
526708
1310
بالنسبة للنساء،
08:48
it looks like this process starts in midlife,
189
528042
2934
يبدو أن هذه العملية تبدأ في منتصف العمر،
08:51
during menopause.
190
531000
1393
أثناء انقطاع الطمث.
08:52
Which is important information to have,
191
532417
1892
وهي معلومات مهمة يجب معرفتها،
08:54
because it gives us a time line to start looking for those changes.
192
534333
4226
لأنها تعطينا خطًا زمنيًا لبدء البحث عن تلك التغييرات.
08:58
So in terms of a time line,
193
538583
2143
لذا فيما يخص الخط الزمني،
09:00
most women go through menopause in their early 50s.
194
540750
3351
تمر معظم النساء بسن اليأس في أوائل الخمسينيات.
09:04
But it can be earlier,
195
544125
1768
ولكن يمكن أن يكون في وقت سابق،
09:05
often because of medical interventions.
196
545917
2892
في كثير من الأحيان بسبب التدخلات الطبية.
09:08
And the common example is a hysterectomy and/or an oophorectomy,
197
548833
3893
والمثال الشائع هو استئصال الرحم و/أو استئصال المبيض،
09:12
which is the surgical removal of the uterus
198
552750
2643
وهي جراحة استئصال الرحم
09:15
and/or the ovaries.
199
555417
1934
و/أو المبيضين.
09:17
And unfortunately, there is evidence
200
557375
2476
ولسوء الحظ، هناك أدلة
09:19
that having the uterus and, more so, the ovaries removed
201
559875
3184
أن إزالة الرحم وأكثر من ذلك، إزالة المبيضين
09:23
prior to menopause
202
563083
1726
قبل انقطاع الطمث
09:24
correlates with the higher risk of dementia in women.
203
564833
4601
يرتبط بالمخاطر الكبيرة للخرف لدى النساء.
09:29
And I know that this is upsetting news,
204
569458
2101
أعلم أن هذه أخبار مزعجة،
09:31
and it's definitely depressing news,
205
571583
2101
وهي بالتأكيد أخبار محبطة،
09:33
but we need to talk about it
206
573708
1643
لكننا بحاجة للحديث عنها
09:35
because most women are not aware of this correlation,
207
575375
3518
لأن معظم النساء لسن على علم بهذا الارتباط،
09:38
and it seems like very important information to have.
208
578917
3184
ويبدو أنه مهم جدًا أن تكن على دراية بها.
09:42
Also, no one is suggesting that women decline these procedures
209
582125
3059
أيضًا، لا أحد يقترح أن ترفض النساء هذه الإجراءات
09:45
if they need them.
210
585208
1685
إذا كنّ بحاجة إليها.
09:46
The point here is that we really need to better understand
211
586917
3684
المسألة هنا أننا نحتاج لفهم أفضل
09:50
what happens to our brains as we go through menopause,
212
590625
3393
لما يحدث لأدمغتنا خلال مرورنا بانقطاع الطمث،
09:54
natural or medical,
213
594042
1684
طبيعيًا كان أو طبيًا،
09:55
and how to protect our brains in the process.
214
595750
3434
وكيفية حماية أدمغتنا خلال هذه العملية.
09:59
So how do we do that?
215
599208
1351
فكيف لنا أن نفعل ذلك؟
10:00
How do we protect our brains?
216
600583
1435
كيف نحمي عقولنا؟
10:02
Should we take hormones?
217
602042
1851
هل يجب أن نتناول الهرمونات؟
10:03
That's a fair question, it's a good question.
218
603917
2642
هذا سؤال وجيه، إنه سؤال جيد.
10:06
And the shortest possible answer right now
219
606583
2601
وأقصر إجابة ممكنة الآن
10:09
is that hormonal therapy can be helpful
220
609208
2476
هي أن العلاج الهرموني يمكن أن يكون مفيدًا
10:11
to alleviate a number of symptoms, like hot flashes,
221
611708
3268
للتخفيف من عدد من الأعراض، مثل الهبات الساخنة،
10:15
but it's not currently recommended for dementia prevention.
222
615000
3768
ولكن لا يوصى به حاليًا للوقاية من الخرف.
10:18
And many of us are working on testing different formulations
223
618792
3392
ويعمل الكثير منا على اختبار تركيبات مختلفة
10:22
and different dosages and different time lines,
224
622208
2560
وجرعات مختلفة وخطوط زمنية مختلفة،
10:24
and hopefully, all this work will lead to a change in recommendations
225
624792
4059
ونأمل أن يؤدي كل هذا العمل لتغيير التوصيات
10:28
in the future.
226
628875
1893
في المستقبل.
10:30
Meanwhile, there are other things that we can do today
227
630792
3351
في غضون ذلك، هناك أشياء أخرى يمكننا القيام بها الآن
10:34
to support our hormones and their effects on the brain
228
634167
2726
لدعم هرموناتنا وتأثيرها على الدماغ
10:36
that do not require medications
229
636917
2059
التي لا تتطلب أدوية
10:39
but do require taking a good look at our lifestyle.
230
639000
3934
لكنها تتطلب إلقاء نظرة جدية على نمط حياتنا.
10:42
That's because the foods we eat,
231
642958
2268
ذلك لأن الأطعمة التي نتناولها،
10:45
how much exercise we get,
232
645250
1684
وكم نخصص للرياضة،
10:46
how much sleep we get or don't get,
233
646958
2143
هل ننام ما يكفي من الوقت،
10:49
how much stress we have in our lives,
234
649125
1976
ما مقدار التوتر الذي نواجهه في حياتنا،
10:51
those are all things that can actually impact our hormones --
235
651125
3184
هذه كلها أشياء يمكنها فعلاً أن تؤثر على هرموناتنا...
10:54
for better and for worse.
236
654333
2351
للأفضل أو للأسوأ.
10:56
Food, for example.
237
656708
1976
الغذاء، على سبيل المثال.
10:58
There are many diets out there,
238
658708
1893
هناك العديد من الأنظمة الغذائية،
11:00
but studies have shown that the Mediterranean diet in particular
239
660625
3809
لكن الدراسات أظهرت أن النظام الغذائي للبحر الأبيض المتوسط على وجه الخصوص
11:04
is supportive of women's health.
240
664458
3185
داعم لصحة المرأة.
11:07
Women on this diet have a much lower risk
241
667667
3434
النساء المتبعات لهذا النظام لديهن مخاطر أقل
11:11
of cognitive decline, of depression,
242
671125
2518
للإصابة بالتدهور المعرفي، والاكتئاب،
11:13
of heart disease, of stroke and of cancer,
243
673667
3017
وأمراض القلب، والسكتات الدماغية، والسرطان،
11:16
and they also have fewer hot flashes.
244
676708
2810
وتصبن بعدد أقل من الهبات الساخنة.
11:19
What's interesting about this diet
245
679542
2309
المثير للاهتمام حول هذا النظام الغذائي
11:21
is that it's quite rich in foods that contain estrogens
246
681875
4101
هو أنه غني جدًا بالأطعمة التي تحتوي على هرمون الإستروجين
11:26
in the form of phytoestrogens or estrogens from plants
247
686000
3643
على شكل إستروجين نباتي أو هرمون الإستروجين من النباتات
11:29
that act like mild estrogens in our bodies.
248
689667
2976
الذي يتصرف مثل هرمون الإستروجين المعتدل في أجسامنا
11:32
Some phytoestrogens have been linked to a possible risk of cancer,
249
692667
3476
رُبط بعض الإستروجين النباتي بخطر الإصابة بالسرطان،
11:36
but not the ones in this diet, which are safe.
250
696167
3184
ولكن ليس تلك الموجودة في هذا النظام الغذائي الآمن
11:39
Especially from flax seeds,
251
699375
2601
خاصة في بذور الكتان،
11:42
sesame seeds, dried apricots,
252
702000
2976
وبذور السمسم، والمشمش المجفف،
11:45
legumes and a number of fruits.
253
705000
2559
والبقوليات، وعدد من الفواكه.
11:47
And for some good news,
254
707583
1893
بعض الأخبار الجيدة،
11:49
dark chocolate contains phytoestrogens, too.
255
709500
4143
تحتوي الشوكولاته الداكنة على الإستروجين النباتي أيضًا.
11:53
So diet is one way to gain estrogens,
256
713667
2392
لذا فالنظام الغذائي يمكنه منح الإستروجين،
11:56
but it's just as important to avoid things that suppress our estrogens instead,
257
716083
4268
ولكن من المهم تجنب الأشياء التي تكبح هرمون الإستروجين بدلًا من ذلك،
12:00
especially stress.
258
720375
1934
الإجهاد بشكل خاص.
12:02
Stress can literally steal your estrogens,
259
722333
2976
يمكن للإجهاد أن يسرق هرمون الإستروجين،
12:05
and that's because cortisol, which is the main stress hormone,
260
725333
3476
وذلك لأن الكورتيزول، وهو هرمون الإجهاد الرئيسي،
12:08
works in balance with our estrogens.
261
728833
2601
يعمل بشكل متوازن مع هرمون الإستروجين.
12:11
So if cortisol goes up, your estrogens go down.
262
731458
2685
لذلك إذا ارتفع الكورتيزول، ينخفض هرمون الإستروجين.
12:14
If cortisol goes down, your estrogens go back up.
263
734167
2892
إذا انخفض الكورتيزول، يرتفع هرمون الإستروجين.
12:17
So reducing stress is really important.
264
737083
2268
لذا فإن تقليل الضغط مهم جدًا.
12:19
It doesn't just help your day,
265
739375
2268
ليس مهمًا ليومك فقط،
12:21
it also helps your brain.
266
741667
2726
بل يساعد دماغك أيضًا.
12:24
So these are just a few things
267
744417
1517
إذن هذه مجرد أشياء بسيطة
12:25
that we can do to support our brains
268
745958
1726
يمكننا القيام بها لدعم عقولنا
12:27
and there are more.
269
747708
1268
وهناك المزيد.
12:29
But the important thing here
270
749000
1393
لكن الشيء المهم هنا
12:30
is that changing the way we understand the female brain
271
750417
3559
هو أن تغيير الطريقة التي نفهم بها دماغ الأنثى
12:34
really changes the way that we care for it,
272
754000
3143
يغير حقا طريقة الاهتمام به،
12:37
and the way that we frame women's health.
273
757167
2767
والطريقة التي نؤطر بها صحة المرأة.
12:39
And the more women demand this information,
274
759958
2935
وكلما اهتمت النساء بهذه المعلومات أكثر
12:42
the sooner we'll be able to break the taboos around menopause,
275
762917
3392
كلما استطعنا تكسير الطابوهات حول سن اليأس،
12:46
and also come up with solutions that actually work,
276
766333
2893
وكذلك التوصل إلى حلول تعمل في الواقع،
12:49
not just for Alzheimer's disease,
277
769250
1601
ليس فقط لمرض ألزهايمر،
12:50
but for women's brain health as a whole.
278
770875
2684
ولكن لصحة دماغ المرأة ككل.
12:53
Brain health is women's health.
279
773583
2685
صحة الدماغ هي صحة المرأة.
12:56
Thank you.
280
776292
1267
شكرًا لكم.
12:57
(Applause)
281
777583
1935
(تصفيق)
12:59
Thank you.
282
779542
1267
شكرا لكم.
13:00
Oh, thank you.
283
780833
1250
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7