How menopause affects the brain | Lisa Mosconi

1,648,599 views ・ 2020-04-13

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Arvind Patil Reviewer: Abhinav Garule
00:13
Women are works of art.
0
13292
2517
स्त्रीया या भव्य कलाकृती आहे .
00:15
On the outside as on the inside.
1
15833
2560
आतून व बाहेरून.
00:18
I am a neuroscientist, and I focus on the inside,
2
18417
3392
मी एक न्यूरो वैज्ञानिक असल्याने आतील भागात लक्ष केंद्रित करते .
00:21
especially on women's brains.
3
21833
2560
प्रामुख्याने महिलांच्या मेंदू बाबत
00:24
There are many theories on how women's brains differ
4
24417
2851
स्त्री व पुरुष यांच्या मेंदूतील फरकाबद्दल
00:27
from men's brains,
5
27292
1267
अनेक सिद्धांत आहेत.
00:28
and I've been looking at brains for 20 years
6
28583
2101
मी वीस वर्षापासून मेंदूचे अध्ययन करीत आहे.
00:30
and can guarantee that there is no such thing
7
30708
2976
खात्रीने सांगते मेंदू बाबत
00:33
as a gendered brain.
8
33708
2060
लिंगभेद नक्कीच नाही. स्त्री साठी गुलाबी रंग ,बाहुली
00:35
Pink and blue, Barbie and Lego,
9
35792
2309
पुरुषासाठी निळा रंग यंत्र खेळ असा भेद करणे निरर्थक आहे
00:38
those are all inventions that have nothing to do
10
38125
2684
हे सर्व सिद्धांत निरर्थक आहेत
00:40
with the way our brains are built.
11
40833
2250
आपल्या मेदूची रचना पहाता .
00:44
That said, women's brains differ from men's brains
12
44125
3101
स्त्री पुरुष यांच्या मेंदू रचनेत
00:47
in some respects.
13
47250
1393
काही बाबतीत थोडा फरक आहे.
00:48
And I'm here to talk about these differences,
14
48667
2226
मी त्या फरकाबद्दल बोलत आहे.
00:50
because they actually matter for our health.
15
50917
3309
ते आरोग्यासाठी महत्वाचे आहे.
00:54
For example,
16
54250
1268
उदाहरणार्थ,
00:55
women are more likely than men to be diagnosed with an anxiety disorder
17
55542
3767
पुरुषांपेक्षा स्त्रिया मध्ये चिंता ग्रस्त होण्याचे व नैराश्य येण्याचे
00:59
or depression,
18
59333
1393
प्रमाण जास्त आढळले
01:00
not to mention headaches and migraines.
19
60750
2726
मी यात डोकेदुखी वा मायग्रेन चा उल्लेख नाही.
01:03
But also, at the core of my research,
20
63500
2476
खोलवर केलेल्या अभ्यासात
01:06
women are more likely than men to have Alzheimer's disease.
21
66000
3726
स्त्रियांना पुरुषांपेक्षा अल्झायमरचा स्मृतीभ्रंशचा धोका जास्त असतो.
01:09
Alzheimer's disease is the most common cause
22
69750
2268
अल्झायमर रोग सर्वात सामान्य कारण आहे
01:12
of dementia on the planet,
23
72042
2142
जगभरात डीमेंशियाचे
01:14
affecting close to six million people in the United States alone.
24
74208
5560
एकट्या अमेरिकेत त्याचे ६० लाख रुग्ण आहेत.
01:19
But almost two thirds of all those people
25
79792
3517
पण त्यातील दोन तृतीयौंश .
01:23
are actually women.
26
83333
1893
महिला आहेत.
01:25
So for every man suffering from Alzheimer's
27
85250
2768
म्हणजे प्रत्येक अल्झायमर पिडीत पुरुषमागे
01:28
there are two women.
28
88042
1601
दोन स्त्रिया आहेत.
01:29
So why is that overall?
29
89667
2976
हे असे का घडते ?
01:32
Is it age?
30
92667
1351
वाढते वय त्याचे कारण आहे का ?
01:34
Is it lifespan?
31
94042
1392
का वाढलेले आयुष्य हे कारण आहे.
01:35
What else could it be?
32
95458
2143
अन्य कोणते कारण आहे?
01:37
A few years ago,
33
97625
1351
काही वर्षापूर्वी .
01:39
I launched the Women's Brain Initiative
34
99000
1934
मी महिलांच्या मेंदू विषयावर पुढाकार घेतला
01:40
at Weill Cornell Medicine in New York City,
35
100958
2268
न्यूयार्क येथील Weill Cornell Medicine मध्ये
01:43
exactly to answer those questions.
36
103250
2351
याचे उत्तर शोधण्यासाठी
01:45
And tonight, I'm here with some answers.
37
105625
3042
आणि मी आज या रात्री त्याची उत्तरे देण्यासाठी उभी आहे.
01:49
So it turns out our brains age differently,
38
109750
4726
शोधात आढळले कि मेंदूचे वय भिन्न रित्या वाढते.
01:54
and menopause plays a key role here for women.
39
114500
3708
आणि रजोनिवृत्ती स्त्रियांसाठी येथे महत्त्वाची भूमिका बजावतो..
01:59
Now most people think of the brain as a kind of black box,
40
119250
3226
काहीना मेंदू हा विमानातील काळ्या पेटी सारखा वाटतो.
02:02
isolated from the rest of the body.
41
122500
1976
जो शरीराच्या अन्य भागापासून वेगळा असतो.
02:04
But in reality, our brains are in constant interaction
42
124500
3101
पण आपला मेंदू हा सदैव आंतर्क्रिया करीत असतो
02:07
with the rest of us.
43
127625
1268
शरीरातील अन्य अवयवांशी .व
02:08
And perhaps surprisingly,
44
128917
1476
आणि किबहुना चकित करणारे आहे
02:10
the interactions with the reproductive system
45
130417
3601
मेंदूची जनन इंद्रियांशी होणारी आंतर्क्रिया
02:14
are crucial for brain aging in women.
46
134042
3809
हि खास करून वयस्कर महिला बाबत महत्वाची आहे
02:17
These interactions are mediated by our hormones.
47
137875
2768
हार्मोन हे या अंतर क्रियेचे मध्यम असते.
02:20
And we know that hormones differ between the genders.
48
140667
3976
आणि आपल्याया माहित आहे . हार्मोन्स स्त्री पुरुषात भिन्न असतात.
02:24
Men have more testosterone, women have more estrogens.
49
144667
3559
पुरुषात testosterone, स्त्रीत estogens हार्मोन असते
02:28
But what really matters here
50
148250
1434
महत्वाची बाब हि आहे
02:29
is that these hormones differ in their longevity.
51
149708
3685
स्त्रीत वाढत्या वयाबरोबर हार्मोन्स बदलतात
02:33
Men's testosterone doesn't run out until late in life,
52
153417
3184
पुरुषात testosterone शेवटपर्यंत संपत नाही.
02:36
which is a slow and pretty much symptom-free process, of course.
53
156625
4851
त्यांना त्यामुळे काही लक्षणे दिसत नाही.
02:41
(Laughter)
54
161500
3518
(हशा )
02:45
Women's estrogens, on the other hand,
55
165042
2392
पण महिलात आयुष्याच्या मध्यात
02:47
start fading in midlife, during menopause,
56
167458
2976
ते कमी होऊ लागते .रजोनिवृत्ती काळात
02:50
which is anything but symptom-free.
57
170458
3601
लक्षणे जाणवत नाहीत
02:54
We associate menopause with the ovaries,
58
174083
2935
आपण रजोनिवृत्तीचा सबंध ओव्हरी शी जोडतो.
02:57
but when women say that they're having hot flashes,
59
177042
2809
पण जेव्हा महिला सांगतात त्यांना पुरळ येते
02:59
night sweats, insomnia, memory lapses, depression, anxiety,
60
179875
3934
रात्री धाम येतो झोप लागत नाही .नैराश्य . स्मृती नाश जाणवतो.
03:03
those symptoms don't start in the ovaries.
61
183833
2351
हि लक्षणे काही बीजांडात सुरु होत नाही.
03:06
They start in the brain.
62
186208
2560
मेंदूत त्याची सुरवात होत असते.
03:08
Those are neurological symptoms.
63
188792
2101
हि लक्षणे चेता संस्थेशी निगडीत आहे.
03:10
We're just not used to thinking about them as such.
64
190917
3392
पण आपण तसे समजत नाही.
03:14
So why is that?
65
194333
1310
मग आहे काय ते ?
03:15
Why are our brains impacted by menopause?
66
195667
3726
रजोनिवृत्तीचा मेंदूवर कोणता परिणाम होतो.
03:19
Well, first of all,
67
199417
1267
प्रथम हे लक्षात घ्या.
03:20
our brains and ovaries are part of the neuroendocrine system.
68
200708
4101
आपला मेंदू हा चेता व ग्रंथीशी निगडीत आहे
03:24
As part of the system, the brain talks to the ovaries
69
204833
2518
मेंदू हा बीजांडाशी बोलत असतो.
03:27
and the ovaries talk back to the brain,
70
207375
1858
आणि अंबीजांड हि संदेश पाठवीत असते.
03:29
every day of our lives as women.
71
209257
3094
स्त्री जीवनात हे दररोज घडते .
03:32
So the health of the ovaries is linked to the health of the brain.
72
212375
3893
बीजांडाचे आरोग्य हे मेंदूच्या आरोग्याशी निगडीत असते
03:36
And the other way around.
73
216292
2017
आणि उलट बाजूने हि
03:38
At the same time,
74
218333
1310
या वेळी
03:39
hormones like estrogen are not only involved in reproduction,
75
219667
3642
इस्टोंजन सारखे हे केवळ प्रजनन क्रियेतच भाग घेत नाही
03:43
but also in brain function.
76
223333
2643
तर ते मेंदूच्या कार्यात पण भाग घेतात
03:46
And estrogen in particular, or estradiol,
77
226000
2559
इस्टोंजन विशेषतः
03:48
is really key for energy production in the brain.
78
228583
4143
मेदुतील उर्जेचे कारण आहे
03:52
At the cellular level,
79
232750
1559
पेशी स्तरावर.
03:54
estrogen literally pushes neurons to burn glucose to make energy.
80
234333
3976
इस्टोंजन मेंदूतील न्युरोन्सला ग्लुकोज पासून उर्जा मिळविण्यास चालना देतो..
03:58
If your estrogen is high,
81
238333
1435
इस्टोंजन उंचावले असेल,
03:59
your brain energy is high.
82
239792
2101
तर मेंदूत अधिक उर्जा निर्माण होते.
04:01
When your estrogen declines though,
83
241917
2267
इस्टोंजन कमी झाले की,
04:04
your neurons start slowing down and age faster.
84
244208
3893
न्युरोंस मंद होतात आणि आपण वयस्कर वाटतो
04:08
And studies have shown that this process
85
248125
2059
अभ्यास सांगतो की
04:10
can even lead to the formation of amyloid plaques,
86
250208
3393
त्यामुळे पिठूळ पदार्थ तयार होतो.
04:13
or Alzheimer's plaques,
87
253625
1559
अल्झायमरची पूर्व सूचना असते
04:15
which are a hallmark of Alzheimer's disease.
88
255208
3101
हा पिष्टमय पदार्थ होणे
04:18
These effects are stronger in specific brain regions,
89
258333
2810
मेंदूच्या विशिष्ट भागात हे घडते .
04:21
starting with the hypothalamus,
90
261167
1892
सुरवात होते ती हयपोथायमस मध्ये
04:23
which is in charge of regulating body temperature.
91
263083
3101
जो प्रमुख असतो शरीराचे तापमान नियंत्रणासाठी .
04:26
When estrogen doesn't activate the hypothalamus correctly,
92
266208
3060
जेव्हा इस्टोंजन नीटपणे हायपोथायमस कार्यान्वित करू शकत नाही
04:29
the brain cannot regulate body temperature correctly.
93
269292
3726
तेव्हा मेंदू शरीराचे तापमान नियमन करू शकत नाही,
04:33
So those hot flashes that women get,
94
273042
2392
त्यमुळे अंगावर पुरळ येते.
04:35
that's the hypothalamus.
95
275458
2101
असे कार्य असते हायपोथायमसचे
04:37
Then there's the brain stem, in charge of sleep and wake.
96
277583
3351
मेंदूचे स्टेम झोप आणि जाग यावर नियंत्रण ठेवतात.
04:40
When estrogen doesn't activate the brain stem correctly,
97
280958
2685
जेव्हा इस्ट्रोजेन योग्य प्रकारे मेंदू स्टेम,सक्रिय करीत नाही,
04:43
we have trouble sleeping.
98
283667
1934
तेव्हा झोपायला त्रास होतो.
04:45
Or it's the amygdala,
99
285625
1309
amygdala, हे मेंदूचे
04:46
the emotional center of the brain, close to the hippocampus,
100
286958
3268
भावना मियामाकाचे मेंदूतील केंद्र
04:50
the memory center of the brain.
101
290250
2018
हिपोकाम्पास या स्मृती केंद्रा जवळ असते
04:52
When estrogen levels ebb in these regions,
102
292292
2851
जेव्हा या क्षेत्रांमध्ये इस्ट्रोजेनची पातळी कमी होते
04:55
we start getting mood swings perhaps
103
295167
2059
आपले वागणे बदलते
04:57
and forget things.
104
297250
1268
विसरा ते
04:58
So this is the brain anatomy of menopause, if you will.
105
298542
4434
रजोनिवृत्तीच्या वेळी मेंदूत असे बदल होतात
05:03
But let me show you
106
303000
1268
पण मी प्रत्यक्षात
05:04
what an actual woman's brain can look like.
107
304292
2934
दाखवितो मेंदू कसा दिसतो
05:07
So this is a kind of brain scan
108
307250
1726
हा मेंदूचा स्कॅन
05:09
called positron emission tomography or PET.
109
309000
2726
positron emission tomography or PET.
05:11
It looks at brain energy levels.
110
311750
2101
त्यातील मेंदूच्या उर्जा पातळीकडे पहा
05:13
And this is what you want your brain to look like
111
313875
3643
तुम्हाला असा दिसेल मेंदू
05:17
when you're in your 40s.
112
317542
1684
तुम्ही चाळीसचे असता त्यावेळी
05:19
Really nice and bright.
113
319250
2059
अगदी चांगल्या स्थितीत चमकणारा
05:21
Now this brain belongs to a woman who was 43 years old
114
321333
3060
हा मेंदू त्रेचाळीस वर्षाच्या महिलेचा आहे.
05:24
when she was first scanned, before menopause.
115
324417
3101
रजोनिवृत्ती पूर्वीचा पहिला स्कॅन आहे.
05:27
And this is the same brain just eight years later,
116
327542
4851
आणि हाच मेंदू पहा आठ वर्षानंतरचा
05:32
after menopause.
117
332417
2267
रजोनिवृत्ती नंतरचा
05:34
If we put them side by side,
118
334708
1810
त्यांची जर तुलना केली
05:36
I think you can easily see how the bright yellow
119
336542
2434
तर चमकणारा पिवळा भाग
05:39
turned orange, almost purple.
120
339000
2768
हा जांभळ्या नारिंगी रंगात परिवर्तीत झाला आहे.
05:41
That's a 30 percent drop in brain energy levels.
121
341792
4500
त्याचा अर्थ मेंदूची उर्जा पातळी ३० टक्क्यांनी कमी झाली आहे.
05:47
Now in general,
122
347417
1976
साधारण पणे
05:49
this just doesn't seem to happen to a man of the same age.
123
349417
5351
याच वयाच्या पुरुषात असे घडत नाही.
05:54
In our studies with hundreds of people,
124
354792
2184
हे शेकडो लोकांच्या अभ्यासातून आढळले.
05:57
we show that middle-aged men usually have high brain energy levels.
125
357000
4809
मध्यम वयाच्या पुरुषात उर्जा पातळी जास्त असते.
06:01
For women, brain energy is usually fine before menopause,
126
361833
4185
महिलां मध्ये रजोनिवृत्ती पूर्वी उर्जा पातळी अधिक असते
06:06
but then it gradually declines during the transition.
127
366042
3458
पण त्यानंर हळू हळू मंदावते
06:10
And this was found independent of age.
128
370875
2893
ते काही वयावर अवलंबून नसते.
06:13
It didn't matter if the women were 40, 50 or 60.
129
373792
3101
महिला ४०,५० व ६० चीही असू शकते.
06:16
What mattered most was that they were in menopause.
130
376917
4476
महत्वाचे आहे की ते रजोनिवृतीची अवस्था
06:21
So of course we need more research to confirm this,
131
381417
2684
याची खात्री करून घेण्यासाठी अधिक सशोधन करावे लागेल.
06:24
but it looks like women's brains in midlife
132
384125
2601
मध्यम वयात महिलेचा मेंदू
06:26
are more sensitive to hormonal aging
133
386750
2643
हार्मोन बदलाबाबत अधिक संवेदनशील असतो.
06:29
than just straight up chronological aging.
134
389417
2601
कालखंडातील वृद्धत्वापेक्षा सरळ
06:32
And this is important information to have,
135
392042
2142
आणि ही महत्वाची माहिती असणे आवश्यक आहे,
06:34
because so many women can feel these changes.
136
394208
3310
कारण बर्‍याच स्त्रियाना हे बदल जाणवतात..
06:37
So many of our patients have said to me
137
397542
1976
आमचे बरेच रुग्ण मला म्हणाले आहेत
06:39
that they feel like their minds are playing tricks on them,
138
399542
2976
की त्यांना त्यांचे मन त्यांच्यावर युक्ती खेळत आहेत
06:42
to put it mildly.
139
402542
1642
सोप्या भाषेत,
06:44
So I really want to validate this, because it's real.
140
404208
3185
तर मला हे सत्यापित करायचे आहे, कारण ते वास्तव आहे.
06:47
And so just to clarify, if this is you,
141
407417
3392
आणि म्हणूनच हे स्पष्ट करण्यासाठी , हे तुम्ही असल्यास,
06:50
you are not crazy.
142
410833
2268
स्वतः ल वेड लागले असे समजू नका.
06:53
(Laughter)
143
413125
1726
(हशा)
06:54
(Applause)
144
414875
1768
(टाळ्या )
06:56
Thank you.
145
416667
1250
आभारी आहे
06:58
It's important.
146
418708
1268
हे महत्वाचे आहे
म्हणून अनेक स्त्रिया काळजीत आहेत त्यांना वाटते मानसिक विकार लागेल .
07:00
So many women have worried that they might be losing their minds.
147
420000
3059
07:03
But the truth is that your brain might be going through a transition,
148
423083
3560
पण खरेतर आपला मेंदूत कदाचित एखाद्या संक्रमणाद्वारे जात असेल,
07:06
or is going through a transition
149
426667
1524
किंवा स्थित्यंतरातून जात आहे
07:08
and needs time and support to adjust.
150
428215
3094
आणि समायोजित करण्यासाठी वेळ आणि समर्थनाची आवश्यकता आहे.
07:11
Also, if anyone is concerned
151
431333
1560
तसेच, जर कोणालाही काळजी असेल तर
07:12
that middle-aged women might be underperformers,
152
432917
3101
त्या मध्यमवयीन स्त्रिया अंडरफॉर्मर्स असू शकतात,
07:16
I'll just quickly add that we looked at cognitive performance,
153
436042
3101
मी लवकरच जोडू की आम्ही संज्ञानात्मक कामगिरीकडे पाहिले
07:19
God forbid, right?
154
439167
1309
देवा क्षमा कर
07:20
(Laughter)
155
440500
1434
(हशा )
07:21
Let's not do that.
156
441958
1726
हे करू नये
07:23
But we looked at cognitive performance,
157
443708
1893
आम्ही संज्ञानात्मक कामगिरीकडे पाहिले,
07:25
and we found absolutely no differences between men and women
158
445625
3434
आणि आम्हाला पूर्णपणे फरक आढळला नाही पुरुष आणि स्त्रियांमध्ये
07:29
before and after menopause.
159
449083
2601
रजोनिवृत्तीच्या आधी आणि नंतर
07:31
And other studies confirm this.
160
451708
2226
आणि इतर अभ्यास या गोष्टीची पुष्टी करतात.
07:33
So basically, we may be tired,
161
453958
2810
मुळात आपण थकलो असू शकतो,
07:36
but we are just as sharp.
162
456792
2142
पण आपण तितकेच चलाख आहोत
07:38
(Laughter)
163
458958
2393
(हशा)
07:41
Get that out of the way.
164
461375
2018
त्या मार्गावरुन जा.
07:43
That all said,
165
463417
1267
ते सर्व म्हणाले,
07:44
there is something else more serious that deserves our attention.
166
464708
3060
आणखी एक गंभीर गोष्ट आहे तिकडे लक्ष दिले पाहिजे
07:47
If you remember,
167
467792
1267
जर तुम्हाला आठवत असेल,
07:49
I mentioned that estrogen declines could potentially promote
168
469083
2851
मी नमूद केले की एस्ट्रोजेन घटते संभाव्यत: प्रोत्साहन देऊ शकते
07:51
the formation of amyloid plaques, or Alzheimer's plaques.
169
471958
2851
अमायलोइड प्लेक्सची निर्मिती, किंवा अल्झायमर प्लेक्स
07:54
But there's another kind of brain scan that looks exactly at those plaques.
170
474833
3601
परंतु ब्रेन स्कॅनचा आणखी एक प्रकार आहे त्तेयात तसेच अचूक दिसते.
07:58
And we used it to show that middle-aged men hardly have any,
171
478458
3851
आणि तसे मध्यमवयीन पुरुषांकत आढळत नाही,
08:02
which is great.
172
482333
1268
जे मोलाचे आहे
08:03
But for women,
173
483625
1434
परंतु महिलांसाठी,
08:05
there's quite a bit of an increase during the transition to menopause.
174
485083
5185
तेथे वाढ थोडी आहे रजोनिवृत्तीच्या संक्रमण दरम्यान.
08:10
And I want to be really, really clear here
175
490292
2059
मला येथे सांगायचे आहे
08:12
that not all women develop the plaques,
176
492375
2393
सर्व महिलात प्लेक नसतो.
08:14
and not all women with the plaques develop dementia.
177
494792
3226
आणि प्लेक असलेल्या सर्व स्त्रिया . दिमेंशिया च्या शिकार होत नाही.
08:18
Having the plaques is a risk factor,
178
498042
2017
प्लेक धोकादायक घटक आहे,
08:20
it is not in any way a diagnosis, especially at this stage.
179
500083
4393
हे कोणत्याही प्रकारे निदान नाही, विशेषत: या टप्प्यावर
08:24
But still, it's quite an insight
180
504500
2268
पण तरीही, ही एक अंतर्दृष्टी आहे
08:26
to associate Alzheimer's with menopause.
181
506792
2642
अल्झायमरला रजोनिवृत्तीशी जोडणे
08:29
We think of menopause as belonging to middle age
182
509458
2518
आम्ही रजोनिवृत्तीबद्दल विचार करतो मध्यम वयातील म्हणून
08:32
and Alzheimer's as belonging to old age.
183
512000
2518
आणि अल्झायमर म्हातारपणातील आहे.
08:34
But in reality,
184
514542
1267
पण प्रत्यक्षात,
08:35
many studies, including my own work,
185
515833
2018
माझ्या स्वत: च्या कामासह अनेक अभ्यास,
08:37
had shown that Alzheimer's disease starts with negative changes in the brain
186
517875
4226
अल्झायमर रोग असल्याचे दर्शविले होते मेंदूत नकारात्मक बदलांसह सुरू होते
08:42
years, if not decades, prior to clinical symptoms.
187
522125
4559
वर्षे, नाही तर दशके, क्लिनिकल लक्षणांपूर्वी.
08:46
So for women,
188
526708
1310
तर महिलांसाठी,
08:48
it looks like this process starts in midlife,
189
528042
2934
ही प्रक्रिया दिसते मध्यम वयात सुरू होते,
08:51
during menopause.
190
531000
1393
रजोनिवृत्ती दरम्यान.
08:52
Which is important information to have,
191
532417
1892
जी महत्वाची माहिती असणे आवश्यक आहे,
08:54
because it gives us a time line to start looking for those changes.
192
534333
4226
कारण ती आपल्याला एक वेळ देते त्तेया बदलाची सुरवात झाली का पहाण्यासाठी
08:58
So in terms of a time line,
193
538583
2143
तर टाइम लाईनच्या दृष्टीने,
09:00
most women go through menopause in their early 50s.
194
540750
3351
बहुतेक स्त्रिया रजोनिवृत्तीमधून त्यांच्या 50 च्या आधी जतात.
09:04
But it can be earlier,
195
544125
1768
परंतु हे आधी असू शकते,
09:05
often because of medical interventions.
196
545917
2892
अनेकदा वैद्यकीय हस्तक्षेपांमुळे.
09:08
And the common example is a hysterectomy and/or an oophorectomy,
197
548833
3893
आणि सामान्य उदाहरण हिस्टरेक्टॉमी आहे आणि / किंवा ओफोरेक्टॉमी,
09:12
which is the surgical removal of the uterus
198
552750
2643
जे सर्जिकल आहे गर्भाशय काढून टाकणे
09:15
and/or the ovaries.
199
555417
1934
आ णि / किंवा अंडाशय.
09:17
And unfortunately, there is evidence
200
557375
2476
आणि दुर्दैवाने, तेथे पुरावा आहे
09:19
that having the uterus and, more so, the ovaries removed
201
559875
3184
की गर्भाशय ठेवून अंडाशय काढून टाकले
09:23
prior to menopause
202
563083
1726
रजोनिवृत्तीच्या अगोदर
09:24
correlates with the higher risk of dementia in women.
203
564833
4601
उच्च जोखीम असते संभाव असतो महिलांमध्ये वेडेपणाचा.
09:29
And I know that this is upsetting news,
204
569458
2101
मला माहित आहे ही वाईट बातमी आहे,
09:31
and it's definitely depressing news,
205
571583
2101
णि ही नक्कीच निराशाजनक बातमी आहे,
09:33
but we need to talk about it
206
573708
1643
परंतु आपण याबद्दल बोलणे आवश्यक आहे
09:35
because most women are not aware of this correlation,
207
575375
3518
कारण बहुतेक स्त्रिया या परस्परसंबंध माहिती नाही,
09:38
and it seems like very important information to have.
208
578917
3184
खूप महत्वाचे आहे
09:42
Also, no one is suggesting that women decline these procedures
209
582125
3059
खूप महत्वाचे आहे अ
09:45
if they need them.
210
585208
1685
जर त्यांना त्यांची आवश्यकता असेल तर
09:46
The point here is that we really need to better understand
211
586917
3684
आपल्याला खरोखर आवश्यक आहे
09:50
what happens to our brains as we go through menopause,
212
590625
3393
आपल्या मेंदूत काय होते आपण रजोनिवृत्तीमधून जात असताना
09:54
natural or medical,
213
594042
1684
नैसर्गिक किंवा वैद्यकीय,
09:55
and how to protect our brains in the process.
214
595750
3434
आणि कसे संरक्षण करावे प्रक्रियेत आमचे मेंदूत
मग आम्ही ते कसे करू?
09:59
So how do we do that?
215
599208
1351
10:00
How do we protect our brains?
216
600583
1435
आपण आपल्या मेंदूचे संरक्षण कसे करू
10:02
Should we take hormones?
217
602042
1851
आपण हार्मोन्स घ्यावेत?
10:03
That's a fair question, it's a good question.
218
603917
2642
हा एक चांगला प्रश्न आहे, तो एक चांगला प्रश्न आहे.
10:06
And the shortest possible answer right now
219
606583
2601
संभावित उत्तर आहे
10:09
is that hormonal therapy can be helpful
220
609208
2476
हार्मोनल थेरपी उपयुक्त ठरू शकते
10:11
to alleviate a number of symptoms, like hot flashes,
221
611708
3268
अनेक लक्षणे कमी करण्यासाठी, गरम चमकण्यासारखे,
10:15
but it's not currently recommended for dementia prevention.
222
615000
3768
सध्या याची शिफारस केलेली नाही वेड रोखण्यासाठी.
10:18
And many of us are working on testing different formulations
223
618792
3392
आणि आपल्यापैकी बरेचजण कार्यरत आहेत वेगवेगळ्या फॉर्म्युलेशनच्या चाचणीवर
10:22
and different dosages and different time lines,
224
622208
2560
आणि विविध डोस आणि वेगवेगळ्या टाइम लाईन्स,
10:24
and hopefully, all this work will lead to a change in recommendations
225
624792
4059
आशा आहे की, हे सर्व कार्य पुढाकार घेईल शिफारसींमध्ये बदल करण्यासाठी
10:28
in the future.
226
628875
1893
भविष्यात.
10:30
Meanwhile, there are other things that we can do today
227
630792
3351
दरम्यान, इतरही काही गोष्टी आहेत जे आपण आज करू शकतो
आमच्या संप्रेरक समर्थन करण्यासाठी आणि त्याचा परिणाम मेंदूत होतो
10:34
to support our hormones and their effects on the brain
228
634167
2726
10:36
that do not require medications
229
636917
2059
ज्याला औषधांची आवश्यकता नाही
10:39
but do require taking a good look at our lifestyle.
230
639000
3934
पण एक चांगला देखावा घेणे आवश्यक आहे आपल्या जीवनशैलीवर
10:42
That's because the foods we eat,
231
642958
2268
कारण आपण जे पदार्थ खातो,
10:45
how much exercise we get,
232
645250
1684
आपण किती व्यायाम करतो
10:46
how much sleep we get or don't get,
233
646958
2143
आपल्याला किती झोप येते किंवा मिळत नाही,
आपल्या आयुष्यात आपण किती तणाव बाळगतो,
10:49
how much stress we have in our lives,
234
649125
1976
या घडणार्‍या सर्व गोष्टी आहेत ज्या आमच्या संप्रेरकांवर परिणाम करतात
10:51
those are all things that can actually impact our hormones --
235
651125
3184
10:54
for better and for worse.
236
654333
2351
चांगले आणि वाईट साठी.
10:56
Food, for example.
237
656708
1976
उदाहरणार्थ, अन्न
10:58
There are many diets out there,
238
658708
1893
तेथे बरेच आहार आहेत,
11:00
but studies have shown that the Mediterranean diet in particular
239
660625
3809
पण अभ्यास दर्शविला आहे की विशेषतः भूमध्य आहार
11:04
is supportive of women's health.
240
664458
3185
हे महिलांच्या आरोग्यास सहाय्यक आहे.
11:07
Women on this diet have a much lower risk
241
667667
3434
या आहारावरील स्त्रियांमध्ये वाढ कमी होते
11:11
of cognitive decline, of depression,
242
671125
2518
संज्ञानात्मक घट, औदासिन्य,
11:13
of heart disease, of stroke and of cancer,
243
673667
3017
हृदयरोगाचा, स्ट्रोक आणि कर्करोगाचा
11:16
and they also have fewer hot flashes.
244
676708
2810
आणि त्यांच्याकडे कमी गरम चमक देखील आहेत.
11:19
What's interesting about this diet
245
679542
2309
या आहाराबद्दल काय मनोरंजक आहे
11:21
is that it's quite rich in foods that contain estrogens
246
681875
4101
ते पदार्थांमध्ये भरपूर प्रमाणात आहे ज्यामध्ये इस्ट्रोजेन असतात
11:26
in the form of phytoestrogens or estrogens from plants
247
686000
3643
फायटोस्ट्रोजेन्सच्या रूपात किंवा रोपातून इस्ट्रोजेन
11:29
that act like mild estrogens in our bodies.
248
689667
2976
जे सौम्य इस्ट्रोजेनसारखे कार्य करतात आमच्या शरीरात.
11:32
Some phytoestrogens have been linked to a possible risk of cancer,
249
692667
3476
काही फायटोएस्ट्रोजेन जोडले गेले आहेत कर्करोगाचा संभाव्य धोका
11:36
but not the ones in this diet, which are safe.
250
696167
3184
पण या आहारात नाही, जे सुरक्षित आहेत
11:39
Especially from flax seeds,
251
699375
2601
विशेषत: अंबाड बियाण्यांपासून,
11:42
sesame seeds, dried apricots,
252
702000
2976
तीळ, वाळलेल्या जर्दाळू,
11:45
legumes and a number of fruits.
253
705000
2559
शेंग आणि बरीच फळे.
11:47
And for some good news,
254
707583
1893
काही चांगल्या बातमीसाठी,
11:49
dark chocolate contains phytoestrogens, too.
255
709500
4143
गडद चॉकलेट मध्ये फायटोएस्ट्रोजेन देखील असतात.
11:53
So diet is one way to gain estrogens,
256
713667
2392
एस्ट्रोजेन मिळवण्याचा आहार हा एक मार्ग आहे,
11:56
but it's just as important to avoid things that suppress our estrogens instead,
257
716083
4268
परंतु गोष्टी टाळणे तेवढेच महत्वाचे आहे त्याऐवजी आमची इस्ट्रोजेन दडपते,
12:00
especially stress.
258
720375
1934
विशेषतः ताण
12:02
Stress can literally steal your estrogens,
259
722333
2976
ताण आपल्या एस्ट्रोजेन शब्दशः चोरू शकतो,
12:05
and that's because cortisol, which is the main stress hormone,
260
725333
3476
आणि कारण कोर्टिसोल, मुख्य तणाव संप्रेरक आहे,
12:08
works in balance with our estrogens.
261
728833
2601
आमच्या एस्ट्रोजेन सह संतुलित कार्य करते.
12:11
So if cortisol goes up, your estrogens go down.
262
731458
2685
तर जर कोर्टिसोल वर गेला तर आपले इस्ट्रोजेन खाली जातात.
12:14
If cortisol goes down, your estrogens go back up.
263
734167
2892
जर कोर्टिसोल खाली गेला तर आपले इस्ट्रोजेन परत जातात.
12:17
So reducing stress is really important.
264
737083
2268
त्यामुळे तणाव कमी करणे खरोखर महत्वाचे आहे.
12:19
It doesn't just help your day,
265
739375
2268
तो फक्त आपला दिवस मदत करत नाही,
12:21
it also helps your brain.
266
741667
2726
हे तुमच्या मेंदूत मदत करते.
तर या फक्त काही गोष्टी आहेत
12:24
So these are just a few things
267
744417
1517
12:25
that we can do to support our brains
268
745958
1726
जे आपण आपल्या मेंदूला आधार देण्यासाठी करू शकतो
12:27
and there are more.
269
747708
1268
आणि अजून बरेच काही आहे.
12:29
But the important thing here
270
749000
1393
पण येथे महत्वाची गोष्ट
12:30
is that changing the way we understand the female brain
271
750417
3559
मार्ग बदलत आहे? आपल्याला मादी मेंदू समजतो
12:34
really changes the way that we care for it,
272
754000
3143
खरोखर मार्ग बदलतो की आम्ही त्याची काळजी घेत आहोत,
आणि ज्या प्रकारे आम्ही महिलांचे आरोग्य फ्रेम करतो.
12:37
and the way that we frame women's health.
273
757167
2767
12:39
And the more women demand this information,
274
759958
2935
आणि अधिक महिला या माहितीची मागणी करा,
12:42
the sooner we'll be able to break the taboos around menopause,
275
762917
3392
तक्या लवकर आम्ही ब्रेक करू शकाल
12:46
and also come up with solutions that actually work,
276
766333
2893
आणि सोल्यूशन्स देखील घेऊन येतात ते खरंच काम करते,
12:49
not just for Alzheimer's disease,
277
769250
1601
केवळ अल्झायमर रोगासाठीच नाही,
12:50
but for women's brain health as a whole.
278
770875
2684
परंतु संपूर्ण महिलांच्या मेंदूच्या आरोग्यासाठी.
12:53
Brain health is women's health.
279
773583
2685
दूचे आरोग्य हे महिलांचे आरोग्य आहे.
12:56
Thank you.
280
776292
1267
धन्यवाद.
12:57
(Applause)
281
777583
1935
टाळ्या
12:59
Thank you.
282
779542
1267
धन्यवाद.
13:00
Oh, thank you.
283
780833
1250
धन्यवाद.
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7