How menopause affects the brain | Lisa Mosconi

1,578,122 views ・ 2020-04-13

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: ‌Behdad Khazaeli
00:13
Women are works of art.
0
13292
2517
زنان آثار هنری هستند.
00:15
On the outside as on the inside.
1
15833
2560
هم از درون و هم از بیرون.
00:18
I am a neuroscientist, and I focus on the inside,
2
18417
3392
من عصب شناسم، و تمرکزم روی داخل است،
00:21
especially on women's brains.
3
21833
2560
بخصوص مغز زنها.
00:24
There are many theories on how women's brains differ
4
24417
2851
نظریه‌های زیادی درباره فرق داشتن مغز زنان
00:27
from men's brains,
5
27292
1267
از مردان هست، و
00:28
and I've been looking at brains for 20 years
6
28583
2101
من ۲۰ سال است که کارم مطالعه مغزهاست و
00:30
and can guarantee that there is no such thing
7
30708
2976
می‌توان تضمین کنم که چیزی به عنوان مغز
00:33
as a gendered brain.
8
33708
2060
جنسیت‌دار وجود ندارد.
00:35
Pink and blue, Barbie and Lego,
9
35792
2309
صورتی و آبی، باربی و لگو،
00:38
those are all inventions that have nothing to do
10
38125
2684
همه اختراعاتی هستند که هیچ دخلی به
00:40
with the way our brains are built.
11
40833
2250
نحوه ساخت مغزمان ندارند.
00:44
That said, women's brains differ from men's brains
12
44125
3101
باید گفت که مغز زنان در برخی جهات با مغز
00:47
in some respects.
13
47250
1393
مردان تفاوت دارد.
00:48
And I'm here to talk about these differences,
14
48667
2226
و اینجا هستم تا درباره این تفاوتها صحبت کنم،
00:50
because they actually matter for our health.
15
50917
3309
زیرا اهمیتشان در واقع از جنبه سلامتی است.
00:54
For example,
16
54250
1268
برای مثال،
00:55
women are more likely than men to be diagnosed with an anxiety disorder
17
55542
3767
احتمال تشخیص ابتلا به اختلال اضطراب یا افسردگی در زنان بیش
00:59
or depression,
18
59333
1393
از مردان است،
01:00
not to mention headaches and migraines.
19
60750
2726
دیگر از سردرد و میگرن که نیاز نیست بگویم.
01:03
But also, at the core of my research,
20
63500
2476
البته در هسته پژوهش من،
01:06
women are more likely than men to have Alzheimer's disease.
21
66000
3726
احتمال ابتلا به آلزایمر در زنان در قیاس با مردان بیشتر است.
01:09
Alzheimer's disease is the most common cause
22
69750
2268
بیماری آلزایمر اصلی‌ترین دلیل شایع برای زوال عقل
01:12
of dementia on the planet,
23
72042
2142
در روی زمین است،
01:14
affecting close to six million people in the United States alone.
24
74208
5560
تنها نزدیک به شش میلیون نفر در ایالات متحده دچار آن هستند.
01:19
But almost two thirds of all those people
25
79792
3517
در عین حال دو سوم کل آن آدمها
01:23
are actually women.
26
83333
1893
درواقع زنان هستند.
01:25
So for every man suffering from Alzheimer's
27
85250
2768
بنابراین در ازای هر مردی که از آلزایمر رنج می‌برد
01:28
there are two women.
28
88042
1601
دو زن را داریم.
01:29
So why is that overall?
29
89667
2976
حال چرا در کل اینطور است؟
01:32
Is it age?
30
92667
1351
بخاطر سن است؟
01:34
Is it lifespan?
31
94042
1392
طول عمر است؟
01:35
What else could it be?
32
95458
2143
چه چیز دیگری می‌تواند باشد؟
01:37
A few years ago,
33
97625
1351
چند سال پیش،
01:39
I launched the Women's Brain Initiative
34
99000
1934
ابتکار مغز زنان را Well Cornel Medicine
01:40
at Weill Cornell Medicine in New York City,
35
100958
2268
در نیویورک راه انداختم،
01:43
exactly to answer those questions.
36
103250
2351
دقیقا برای پاسخ دادن به آن سوالها.
01:45
And tonight, I'm here with some answers.
37
105625
3042
و امشب، با برخی جوابها اینجا هستم‌
01:49
So it turns out our brains age differently,
38
109750
4726
خب از قرار معلوم پیری مغزهای ما فرق دارد،
01:54
and menopause plays a key role here for women.
39
114500
3708
و یائسگی در اینجا برای زنان نقش کلیدی ایفاء می‌کند.
01:59
Now most people think of the brain as a kind of black box,
40
119250
3226
حال دید اکثر مردم به مغز به نوعی جعبه سیاه می‌ماند،
02:02
isolated from the rest of the body.
41
122500
1976
جدا افتاده از بقیه بدن.
02:04
But in reality, our brains are in constant interaction
42
124500
3101
اما در واقعیت، مغزهای ما در تعامل دائمی با
02:07
with the rest of us.
43
127625
1268
با بقیه جسم‌مان قرار دارند.
02:08
And perhaps surprisingly,
44
128917
1476
و شاید از همه شگفت‌آورتر،
02:10
the interactions with the reproductive system
45
130417
3601
تعاملات آن با سیستم تولید مثل است که
02:14
are crucial for brain aging in women.
46
134042
3809
برای بالا رفتن سن مغز در زنان ضروری است.
02:17
These interactions are mediated by our hormones.
47
137875
2768
هورمونها واسطه رساندن این تعاملات هستند.
02:20
And we know that hormones differ between the genders.
48
140667
3976
و ما می‌دانیم کار هورمونها بین جنسیت‌ها فرق می‌کنند.
02:24
Men have more testosterone, women have more estrogens.
49
144667
3559
مردها تستسترون بیشتر و زنها استروژن بیشتر دارند.
02:28
But what really matters here
50
148250
1434
اما آنچه اهمیت بیشتری دارد
02:29
is that these hormones differ in their longevity.
51
149708
3685
طول عمر متفاوت این هورمونهاست.
02:33
Men's testosterone doesn't run out until late in life,
52
153417
3184
تستسترون مردان تا اواخر عمرشان تمام نمی‌شود،
02:36
which is a slow and pretty much symptom-free process, of course.
53
156625
4851
که البته فرایندی آرام و نسبتا فاقد نشانه است.
02:41
(Laughter)
54
161500
3518
(خنده)
02:45
Women's estrogens, on the other hand,
55
165042
2392
استروژن زنان، از سوی دیگر،
02:47
start fading in midlife, during menopause,
56
167458
2976
از میان‌سالی، طی یائسگی شروع به رنگ باختن می‌کند،
02:50
which is anything but symptom-free.
57
170458
3601
که عمرا بدون نشانه باشد.
02:54
We associate menopause with the ovaries,
58
174083
2935
ما یائسگی را به تخمدانها مربوط می‌دانیم،
02:57
but when women say that they're having hot flashes,
59
177042
2809
اما وقتی زنان می‌گویند که حس گُر گرفتی،
02:59
night sweats, insomnia, memory lapses, depression, anxiety,
60
179875
3934
عرقهای شبانه، بی‌خوابی، خطای حافظه، افسردگی، اضطراب دارند،
03:03
those symptoms don't start in the ovaries.
61
183833
2351
این علائم از تخمدان شروع نمی‌شوند.
03:06
They start in the brain.
62
186208
2560
شروع آنها از مغز است.
03:08
Those are neurological symptoms.
63
188792
2101
علائم عصب شناسی هستند.
03:10
We're just not used to thinking about them as such.
64
190917
3392
فقط عادت نداریم آن طوری راجع به آنها فکر کنیم.
03:14
So why is that?
65
194333
1310
خب چرا اینطور است؟
03:15
Why are our brains impacted by menopause?
66
195667
3726
چرا مغزهای ما از یائسگی تاثیر می‌گیرند؟
03:19
Well, first of all,
67
199417
1267
خب، اول از همه،
03:20
our brains and ovaries are part of the neuroendocrine system.
68
200708
4101
مغزها و تخمدانها بخشی از سیستم نورواندوکرین هستند.
03:24
As part of the system, the brain talks to the ovaries
69
204833
2518
به عنوان بخشی از سیستم، مغز با تخمدانها حرف می‌زند
03:27
and the ovaries talk back to the brain,
70
207375
1858
و تخمدانها جواب مغز را می‌دهند،
03:29
every day of our lives as women.
71
209257
3094
این اتفاق روزمره زندگی زنهاست.
03:32
So the health of the ovaries is linked to the health of the brain.
72
212375
3893
بنابراین سلامت تخمدانها به سلامت مغز مرتبط است.
03:36
And the other way around.
73
216292
2017
و بالعکس.
03:38
At the same time,
74
218333
1310
هم زمان.
03:39
hormones like estrogen are not only involved in reproduction,
75
219667
3642
هورمونها مثل استروژن صرفا در تولید مثل دخیل نیستند،
03:43
but also in brain function.
76
223333
2643
در عملکرد مغز هم نقش دارند.
03:46
And estrogen in particular, or estradiol,
77
226000
2559
و استروژن به ویژه، یا استرادیل،
03:48
is really key for energy production in the brain.
78
228583
4143
حقیقتا کلید تولید انرژی در مغز است.
03:52
At the cellular level,
79
232750
1559
در سطح سلولی،
03:54
estrogen literally pushes neurons to burn glucose to make energy.
80
234333
3976
استروژن به واقع نورونها را هل می‌دهد تا برای یاخت انرژی گلوکز بسوزانند.
03:58
If your estrogen is high,
81
238333
1435
اگر استروژتان بالا باشد،
03:59
your brain energy is high.
82
239792
2101
انرژی مغزتان بالاست.
04:01
When your estrogen declines though,
83
241917
2267
وقتی استروژن به پایین می‌‌آید.
04:04
your neurons start slowing down and age faster.
84
244208
3893
نورونهای شما شروع به کند شدن کرده و سریعتر پیر می‌شوید.
04:08
And studies have shown that this process
85
248125
2059
و مطالعات نشان داده که این فرایند حتی
04:10
can even lead to the formation of amyloid plaques,
86
250208
3393
می‌تواند منجر به تشکیل پلاکهای آمیلوید یا
04:13
or Alzheimer's plaques,
87
253625
1559
پلاکهای آلزایمر شود،
04:15
which are a hallmark of Alzheimer's disease.
88
255208
3101
که نماد بیماری آلزایمر هستند.
04:18
These effects are stronger in specific brain regions,
89
258333
2810
این آثار در نواحی خاصی از مغز قویترند،
04:21
starting with the hypothalamus,
90
261167
1892
که شروع‌شان از هیپوتالاموس است که
04:23
which is in charge of regulating body temperature.
91
263083
3101
مسئول تنظیم دمای بدن است.
04:26
When estrogen doesn't activate the hypothalamus correctly,
92
266208
3060
زمانی که استروژن هیپوتالاموس را به درستی فعال نکند،
04:29
the brain cannot regulate body temperature correctly.
93
269292
3726
مغز قادر نیست دمای بدن را به درستی تنظیم کند.
04:33
So those hot flashes that women get,
94
273042
2392
بنابراین حس گر گرفتگی که زنان دارند،
04:35
that's the hypothalamus.
95
275458
2101
از هیپوتالاموس است.
04:37
Then there's the brain stem, in charge of sleep and wake.
96
277583
3351
سپس نوبت ساقه مغز است که مسئول خواب و بیداری است.
04:40
When estrogen doesn't activate the brain stem correctly,
97
280958
2685
وقتی استروژن ساقه مغز را به درستی فعال نکند،
04:43
we have trouble sleeping.
98
283667
1934
مشکل بی‌خوابی را داریم،
04:45
Or it's the amygdala,
99
285625
1309
یا آمایگالادا، مرکز
04:46
the emotional center of the brain, close to the hippocampus,
100
286958
3268
عواطف در مغز که نزدیک به هیپوکامپس،
04:50
the memory center of the brain.
101
290250
2018
مرکز حافظه مغز است.
04:52
When estrogen levels ebb in these regions,
102
292292
2851
وقتی سطوح استروژن در این نواحی نزول می‌کند،
04:55
we start getting mood swings perhaps
103
295167
2059
احتمالا با نوسانات خلقی روبرو شده و
04:57
and forget things.
104
297250
1268
چیزها فراموشمان می‌شوند.
04:58
So this is the brain anatomy of menopause, if you will.
105
298542
4434
بنابراین، این آناتومی مغز از یائسگی است.
05:03
But let me show you
106
303000
1268
اما اجازه دهید
05:04
what an actual woman's brain can look like.
107
304292
2934
نشانتان دهم مغز زنها در واقع چه شکلی است.
05:07
So this is a kind of brain scan
108
307250
1726
خب این یک نوع اسکن مغزی است که
05:09
called positron emission tomography or PET.
109
309000
2726
اصطلاحا برش‌نگاری با گسیل پوزیترون یا پِت نام دارد.
05:11
It looks at brain energy levels.
110
311750
2101
سطوح انرژی مغز را اسکن می‌کند.
05:13
And this is what you want your brain to look like
111
313875
3643
و این چیزی است که می‌خواهید مغزتان در دهه ۴۰
05:17
when you're in your 40s.
112
317542
1684
زندگی‌تان به نظر رسد.
05:19
Really nice and bright.
113
319250
2059
واقعا خوب و درخشان.
05:21
Now this brain belongs to a woman who was 43 years old
114
321333
3060
حال این مغز متعلق به زنی ۴۳ ساله بود
05:24
when she was first scanned, before menopause.
115
324417
3101
وقتی اولین بار قبل از یائسگی اسکن شد.
05:27
And this is the same brain just eight years later,
116
327542
4851
و این همان مغز درست هشت سال بعد است.
05:32
after menopause.
117
332417
2267
بعد از یائسگی.
05:34
If we put them side by side,
118
334708
1810
اگر هر دو را کنار هم بگذاریم،
05:36
I think you can easily see how the bright yellow
119
336542
2434
فکر کنم راحت ببینید که چطور زرد درخشان
05:39
turned orange, almost purple.
120
339000
2768
تبدیل به نارنجی یا حتی بنفش شده.
05:41
That's a 30 percent drop in brain energy levels.
121
341792
4500
حدود ۳۰% کاهش در سطح انرژی مغز.
05:47
Now in general,
122
347417
1976
حال در کل،
05:49
this just doesn't seem to happen to a man of the same age.
123
349417
5351
این اتفاق برای یک مرد در همین سن نمی‌افتد.
05:54
In our studies with hundreds of people,
124
354792
2184
در تحقیقات ما بر روی صدها نفر،
05:57
we show that middle-aged men usually have high brain energy levels.
125
357000
4809
نشان دادیم که مردان میانسال معمولا سطوح انرژی مغزی بالایی دارند.
06:01
For women, brain energy is usually fine before menopause,
126
361833
4185
برای زنان، انرژی مغز، معمولا تا بیش از یائسگی خوب است،
06:06
but then it gradually declines during the transition.
127
366042
3458
اما بعد به تدریج حین این انتقال نزول پیدا می‌کند.
06:10
And this was found independent of age.
128
370875
2893
و این یافته‌ها فارغ از سن و سال بود.
06:13
It didn't matter if the women were 40, 50 or 60.
129
373792
3101
مهم نبود که زنان ۴۰، ۵۰ یا ۶۰ باشند
06:16
What mattered most was that they were in menopause.
130
376917
4476
آنچه مهم بود این بود که یائسه باشند.
06:21
So of course we need more research to confirm this,
131
381417
2684
خب البته که تحقیقات بیشتری برای تایید این مساله لازم است،
06:24
but it looks like women's brains in midlife
132
384125
2601
اما به نظر می‌رسد مغز زنان در میانسالی
06:26
are more sensitive to hormonal aging
133
386750
2643
بیشتر به سالخوردگی هورمون حساس‌تر است تا
06:29
than just straight up chronological aging.
134
389417
2601
مستقیما به خود پیری.
06:32
And this is important information to have,
135
392042
2142
و داشتن این اطلاعات مهم است،
06:34
because so many women can feel these changes.
136
394208
3310
زیرا بسیاری از زنان این تغییرات را حس می‌کنند.
06:37
So many of our patients have said to me
137
397542
1976
خب خیلی از بیماران ما به من گفته‌اند که
06:39
that they feel like their minds are playing tricks on them,
138
399542
2976
انگار ذهنشان آنها را دست می‌اندازد،
06:42
to put it mildly.
139
402542
1642
مودبانه بخواهم بگویم.
06:44
So I really want to validate this, because it's real.
140
404208
3185
من واقعا می‌خواهم این را اثبات کنم، چون واقعیت دارد.
06:47
And so just to clarify, if this is you,
141
407417
3392
و صرفا برای روشن کردن این که اگر اینطوری هستید
06:50
you are not crazy.
142
410833
2268
دلیل بر دیوانه بودنتان نیست.
06:53
(Laughter)
143
413125
1726
(خنده)
06:54
(Applause)
144
414875
1768
(تشویق)
06:56
Thank you.
145
416667
1250
متشکرم.
06:58
It's important.
146
418708
1268
واقعا مهم است.
خب زنان زیادی از این که نکند شاید عقلشان را از دست می‌دهند، نگرانی داشته‌اند.
07:00
So many women have worried that they might be losing their minds.
147
420000
3059
07:03
But the truth is that your brain might be going through a transition,
148
423083
3560
اما در حقیقت مغزتان شاید قصد عبور از یک گذار را دارد
07:06
or is going through a transition
149
426667
1524
یا در حال عبور از گذار است
07:08
and needs time and support to adjust.
150
428215
3094
و نیاز به زمان و حمایت برای وفق دادن دارد.
07:11
Also, if anyone is concerned
151
431333
1560
همچنین، اگر دغدغه‌ای پیش آمده که
07:12
that middle-aged women might be underperformers,
152
432917
3101
زنان میان‌سال شاید عملکردشان ضعیف باشد،
لازم است فورا اضافه کنم که ما عملکرد ادراکی را بررسی کردیم،
07:16
I'll just quickly add that we looked at cognitive performance,
153
436042
3101
واقعا که، خدا به دور!
07:19
God forbid, right?
154
439167
1309
07:20
(Laughter)
155
440500
1434
(خنده)
07:21
Let's not do that.
156
441958
1726
شیطنت نکنید.
07:23
But we looked at cognitive performance,
157
443708
1893
بله، عملکرد ادراکی را بررسی کردیم و
07:25
and we found absolutely no differences between men and women
158
445625
3434
متوجه شدیم که قطعا هیچ تفاوتی بین مردان و زنان
07:29
before and after menopause.
159
449083
2601
قبل و بعد از یائسگی وجود ندارد.
07:31
And other studies confirm this.
160
451708
2226
و مطالعات دیگر هم آن را ثابت می‌کنند.
07:33
So basically, we may be tired,
161
453958
2810
بنابراین اساسا، شاید خسته باشیم،
07:36
but we are just as sharp.
162
456792
2142
اما به حد کافی فعالیم.
07:38
(Laughter)
163
458958
2393
(خنده)
07:41
Get that out of the way.
164
461375
2018
پس اشتباه نکنید.
07:43
That all said,
165
463417
1267
هر چند،
07:44
there is something else more serious that deserves our attention.
166
464708
3060
موردی هست که احتیاج به توجه جدی شما را دارد.
07:47
If you remember,
167
467792
1267
اگر یادتان باشد‌
07:49
I mentioned that estrogen declines could potentially promote
168
469083
2851
متذکر شدم که کاهش استروژن می‌تواند بالقوه
07:51
the formation of amyloid plaques, or Alzheimer's plaques.
169
471958
2851
تشکیل پلاکهای آمیلوید یا پلاکهای آلزایمر را گسترش دهد.
07:54
But there's another kind of brain scan that looks exactly at those plaques.
170
474833
3601
اما اسکن مغزی هست که دقیقا به آن پلاکها نگاه می‌کند.
07:58
And we used it to show that middle-aged men hardly have any,
171
478458
3851
و از آن استفاده کردیم که نشان دهیم مردان میان‌سال بندرت آنها را دارند
08:02
which is great.
172
482333
1268
که فوق‌العاده است.
08:03
But for women,
173
483625
1434
اما برای زنان،
08:05
there's quite a bit of an increase during the transition to menopause.
174
485083
5185
در گذار به یائسگی تعدادشان به نسبت کمی افزایش می‌یابد.
08:10
And I want to be really, really clear here
175
490292
2059
و آنچه می‌خواهم واقعا، واقعا در اینجا آشکار کنم
08:12
that not all women develop the plaques,
176
492375
2393
که همه زنان این پلاکها را نمی‌سازند
08:14
and not all women with the plaques develop dementia.
177
494792
3226
و همه زنان دارای این پلاکها هم زوال عقل نمی‌گیرند.
08:18
Having the plaques is a risk factor,
178
498042
2017
داشتن پلاکها یک فاکتور خط است،
08:20
it is not in any way a diagnosis, especially at this stage.
179
500083
4393
به هیچ وجه روش شناسایی نیست به خصوص در این مرحله.
08:24
But still, it's quite an insight
180
504500
2268
اما هنوز، تقریبا بینشی است برای
08:26
to associate Alzheimer's with menopause.
181
506792
2642
ربط دادن آلزایمر به یائسگی.
08:29
We think of menopause as belonging to middle age
182
509458
2518
ما یائسگی را متعلق به میانسالی و
08:32
and Alzheimer's as belonging to old age.
183
512000
2518
آلزایمر را متعلق به سن پیری می‌دانیم.
08:34
But in reality,
184
514542
1267
اما در واقعیت،
08:35
many studies, including my own work,
185
515833
2018
اکثر مطالعات، از جمله کار خود من،
08:37
had shown that Alzheimer's disease starts with negative changes in the brain
186
517875
4226
نشان داده بود که مرض آلزایمر با تغییرات منفی در مغز شروع می‌شود.
08:42
years, if not decades, prior to clinical symptoms.
187
522125
4559
سالها، اگر نه دهه‌ها، پیش از علائم بالینی.
08:46
So for women,
188
526708
1310
بنابرای برای زنان،
08:48
it looks like this process starts in midlife,
189
528042
2934
به نظر می‌رسد که این روند در میان‌سالی طی
08:51
during menopause.
190
531000
1393
یائسگی آغاز می‌شود.
08:52
Which is important information to have,
191
532417
1892
که اطلاعات مهمی است چون
08:54
because it gives us a time line to start looking for those changes.
192
534333
4226
بازه زمانی را برای آغاز بررسی آن تغییرات به ما می‌دهد.
08:58
So in terms of a time line,
193
538583
2143
بنابراین طبق یک بازه زمانی،
09:00
most women go through menopause in their early 50s.
194
540750
3351
اکثر زنان در اوائل ۵۰ سالگی یائسه می‌شوند.
09:04
But it can be earlier,
195
544125
1768
اما زودتر هم می‌تواند اتفاق بیفتد،
09:05
often because of medical interventions.
196
545917
2892
که اغلب به خاطر مداخلات پزشکی است.
09:08
And the common example is a hysterectomy and/or an oophorectomy,
197
548833
3893
و نمونه بارز آن هیسترکتومی و یا اوفرکتومی است،
09:12
which is the surgical removal of the uterus
198
552750
2643
که برداشتن رحم و یا تخمدانها از طریق
09:15
and/or the ovaries.
199
555417
1934
جراحی است.
09:17
And unfortunately, there is evidence
200
557375
2476
و شوربختانه، شواهدی هست دال بر
09:19
that having the uterus and, more so, the ovaries removed
201
559875
3184
این که بر داشتن رحم و بیشتر از آن تخمدانها
09:23
prior to menopause
202
563083
1726
پیش از یائسگی،
09:24
correlates with the higher risk of dementia in women.
203
564833
4601
با خطر بالای فراموشی در زنان تناسب دارد.
09:29
And I know that this is upsetting news,
204
569458
2101
و می‌دانم که خبر ناخوشایندی است،
09:31
and it's definitely depressing news,
205
571583
2101
و قطعا افسرده کننده،
09:33
but we need to talk about it
206
573708
1643
اما لازم است درباره‌ش حرف بزنیم
09:35
because most women are not aware of this correlation,
207
575375
3518
چون بیشتر زنان از این تناسب بی‌اطلاعند،
09:38
and it seems like very important information to have.
208
578917
3184
و به ظاهر اهمیت دانستن این اطلاعات خیلی بالاست.
09:42
Also, no one is suggesting that women decline these procedures
209
582125
3059
هر چند کسی پیشنهاد نمی‌کند که زنها از این شیوه‌ها
09:45
if they need them.
210
585208
1685
در صورت نیاز استفاده نکنند.
09:46
The point here is that we really need to better understand
211
586917
3684
نکته اینجاست که ما واقعا نیاز به درک بهتری از آنچه
09:50
what happens to our brains as we go through menopause,
212
590625
3393
برای مغزمان در گذار به یائسگی خواه طبیعی یا پزشکی
09:54
natural or medical,
213
594042
1684
رخ می‌دهد دارد،
09:55
and how to protect our brains in the process.
214
595750
3434
و این که چطور از مغزمان طی این فرایند حفاظت کنیم.
09:59
So how do we do that?
215
599208
1351
خب چطور این کار را انجام دهیم؟
10:00
How do we protect our brains?
216
600583
1435
چطور از مغزمان حمایت کنیم؟
10:02
Should we take hormones?
217
602042
1851
هورمون استفاده کنیم؟
10:03
That's a fair question, it's a good question.
218
603917
2642
سوال خوب و به جایی است.
10:06
And the shortest possible answer right now
219
606583
2601
و کوتاه‌ترین پاسخ ممکن الان این است که
10:09
is that hormonal therapy can be helpful
220
609208
2476
مداوای هورمونی می‌تواند مفید باشد در
10:11
to alleviate a number of symptoms, like hot flashes,
221
611708
3268
کاهش برخی علائم مثل گر گرفتگی،
10:15
but it's not currently recommended for dementia prevention.
222
615000
3768
اما در حال حاضر برای پیشگیری از زوال عقل توصیه نمی‌شود.
10:18
And many of us are working on testing different formulations
223
618792
3392
و بسیاری از ما مشغول کار بر روی تست فرمولهای مختلف،
10:22
and different dosages and different time lines,
224
622208
2560
دورهای مختلف و بازه‌های زمانی مختلف هستیم،
10:24
and hopefully, all this work will lead to a change in recommendations
225
624792
4059
و امیدواریم، همه این تلاشها در آینده به تغییرات در توصیه‌ها
10:28
in the future.
226
628875
1893
منتهی گردد.
10:30
Meanwhile, there are other things that we can do today
227
630792
3351
در عین حال، چیزهای دیگری هست که امروز بتوانیم انجام دهیم تا
10:34
to support our hormones and their effects on the brain
228
634167
2726
از هورمونهای‌مان و اثرات‌شان بر مغز حمایت کنیم
10:36
that do not require medications
229
636917
2059
که نیاز به دارو ندارد اما مستلزم
10:39
but do require taking a good look at our lifestyle.
230
639000
3934
داشتن نگاه درستی در سبک زندگی ما است.
10:42
That's because the foods we eat,
231
642958
2268
زیرا غذایی که می‌خوریم،
10:45
how much exercise we get,
232
645250
1684
تمرینات ورزشی که انجام می‌دهیم،
10:46
how much sleep we get or don't get,
233
646958
2143
مقدار خوابی که داریم یا نداریم،
10:49
how much stress we have in our lives,
234
649125
1976
میزان فشار عصبی که در زندگی داریم،
10:51
those are all things that can actually impact our hormones --
235
651125
3184
همگی می‌توانند به واقع بر هورمونهای ما اثر بگذارند--
10:54
for better and for worse.
236
654333
2351
در جهت خوب یا بد.
10:56
Food, for example.
237
656708
1976
غذا برای مثال.
10:58
There are many diets out there,
238
658708
1893
کلی رژیم غذایی هست،
11:00
but studies have shown that the Mediterranean diet in particular
239
660625
3809
اما تحقیقات نشان داده که رژیم مدیترانه‌ای به خصوص در
11:04
is supportive of women's health.
240
664458
3185
سلامت زنان موثر است.
11:07
Women on this diet have a much lower risk
241
667667
3434
در زنان تابع این رژیم خطر ابتلا به زوال
11:11
of cognitive decline, of depression,
242
671125
2518
ادراکی، افسردگی، مرض قبلی،
11:13
of heart disease, of stroke and of cancer,
243
673667
3017
سکته و سرطان خیلی کمتر است.
11:16
and they also have fewer hot flashes.
244
676708
2810
همچنین گر گرفتگی در آنها کمتر است.
11:19
What's interesting about this diet
245
679542
2309
نکته جالب درباره این رژیم این است
11:21
is that it's quite rich in foods that contain estrogens
246
681875
4101
که در خوراکیهای حاوی استروژن نسبتا غنی است
11:26
in the form of phytoestrogens or estrogens from plants
247
686000
3643
که به شکل فیتواستروژن یا استروژنهای گیاهی هستند
11:29
that act like mild estrogens in our bodies.
248
689667
2976
که به مانند استروژنهای ملایم در بدن‌مان عمل می‌کنند،
11:32
Some phytoestrogens have been linked to a possible risk of cancer,
249
692667
3476
ارتباط برخی از فیتواستروژنها با خطر ابتلا به سرطان تشخیص داده شده
11:36
but not the ones in this diet, which are safe.
250
696167
3184
اما نه از آنهایی که متعلق به این رژیم هستند.
11:39
Especially from flax seeds,
251
699375
2601
به خصوص تخم کتان‌،
11:42
sesame seeds, dried apricots,
252
702000
2976
تخم کنجد، زردآلو خشک شده،
11:45
legumes and a number of fruits.
253
705000
2559
بنشن و میوه‌های دیگر.
11:47
And for some good news,
254
707583
1893
و خبر خوب دیگر این که
11:49
dark chocolate contains phytoestrogens, too.
255
709500
4143
شکلات تلخ هم حاوی فیتواستروژن است.
11:53
So diet is one way to gain estrogens,
256
713667
2392
بنابراین رژیم یک راه برای کسب استروژن است،
11:56
but it's just as important to avoid things that suppress our estrogens instead,
257
716083
4268
اما مهم است از چیزهای که استروژن ما را متوقف می‌کنند اجتناب کنیم،
12:00
especially stress.
258
720375
1934
به خصوص استرس.
12:02
Stress can literally steal your estrogens,
259
722333
2976
استرس به راستی استروژن شما را می‌دزد،
12:05
and that's because cortisol, which is the main stress hormone,
260
725333
3476
زیرا کورتیزول هورمون اصلی استرس،
12:08
works in balance with our estrogens.
261
728833
2601
در تعادل با استروژنهای ما کار می‌کند.
12:11
So if cortisol goes up, your estrogens go down.
262
731458
2685
اگر کورتیزول بالا برود، استروژن پایین می‌آید.
12:14
If cortisol goes down, your estrogens go back up.
263
734167
2892
اگر کورتیزول پایین بیایید، استروژن دوباره بالا می‌رود.
12:17
So reducing stress is really important.
264
737083
2268
پس کاهش استرس واقعا مهم است.
12:19
It doesn't just help your day,
265
739375
2268
فقط روزتان را بهتر نمی‌کند،
12:21
it also helps your brain.
266
741667
2726
به مغزتان هم کمک می‌کند.
12:24
So these are just a few things
267
744417
1517
پس اینها چند چیزی هستند که
12:25
that we can do to support our brains
268
745958
1726
در حمایت از مغزمان می‌توانیم انجام دهیم و
12:27
and there are more.
269
747708
1268
کارهای دیگری هم هست.
12:29
But the important thing here
270
749000
1393
اما مهم‌تر از همه در اینجا
12:30
is that changing the way we understand the female brain
271
750417
3559
تغییر روش‌مان در فهمیدن مغز زنان است که
12:34
really changes the way that we care for it,
272
754000
3143
که واقعا روشی که برای آن اهمیت قائل می‌شویم را تغییر می‌دهد
12:37
and the way that we frame women's health.
273
757167
2767
و با آن روش ساختار سلامت زنان را شکل می‌دهیم،
12:39
And the more women demand this information,
274
759958
2935
و زنان هر چه بیشتر طالب اطلاعات باشند،
12:42
the sooner we'll be able to break the taboos around menopause,
275
762917
3392
زودتر قادر به شکستن تابوهای اطراف یائسگی خواهیم بود و
12:46
and also come up with solutions that actually work,
276
766333
2893
به راه‌حل‌هایی دست خواهیم یافت که در واقع موثر باشند،
12:49
not just for Alzheimer's disease,
277
769250
1601
نه فقط برای بیماری آلزایمر،
12:50
but for women's brain health as a whole.
278
770875
2684
بلکه برای سلامت زنان به طور کلی.
12:53
Brain health is women's health.
279
773583
2685
سلامت مغز سلامت زنان است.
12:56
Thank you.
280
776292
1267
متشکرم.
12:57
(Applause)
281
777583
1935
(تشویق)
12:59
Thank you.
282
779542
1267
متشکرم.
13:00
Oh, thank you.
283
780833
1250
خیلی متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7