How menopause affects the brain | Lisa Mosconi

1,667,476 views ・ 2020-04-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Elena Malykh
00:13
Women are works of art.
0
13292
2517
Женщины — это произведения искусства.
00:15
On the outside as on the inside.
1
15833
2560
Как снаружи, так и изнутри.
00:18
I am a neuroscientist, and I focus on the inside,
2
18417
3392
Я нейробиолог, поэтому специализируюсь на внутренней части,
00:21
especially on women's brains.
3
21833
2560
в частности, на женском мозге.
00:24
There are many theories on how women's brains differ
4
24417
2851
Существует много теорий о том, в чём отличие мозга женщин
00:27
from men's brains,
5
27292
1267
от мозга мужчин.
00:28
and I've been looking at brains for 20 years
6
28583
2101
Я изучаю мозг 20 лет
00:30
and can guarantee that there is no such thing
7
30708
2976
и могу с уверенностью сказать, не существует такого понятия,
00:33
as a gendered brain.
8
33708
2060
как женский или мужской мозг.
00:35
Pink and blue, Barbie and Lego,
9
35792
2309
Розовый и голубой, Барби и Лего,
00:38
those are all inventions that have nothing to do
10
38125
2684
все эти изобретения не имеют ничего общего
00:40
with the way our brains are built.
11
40833
2250
с тем, как устроен наш мозг.
00:44
That said, women's brains differ from men's brains
12
44125
3101
Тем не менее, женский мозг отличается от мужского
00:47
in some respects.
13
47250
1393
в некоторых аспектах.
00:48
And I'm here to talk about these differences,
14
48667
2226
И я здесь, чтобы поговорить об этих различиях,
00:50
because they actually matter for our health.
15
50917
3309
потому что они очень важны для нашего здоровья.
00:54
For example,
16
54250
1268
Например,
00:55
women are more likely than men to be diagnosed with an anxiety disorder
17
55542
3767
у женщин намного чаще, чем у мужчин диагностируют тревожное расстройство
00:59
or depression,
18
59333
1393
или депрессию,
01:00
not to mention headaches and migraines.
19
60750
2726
не говоря уже о головных болях и мигренях.
01:03
But also, at the core of my research,
20
63500
2476
В основе моего исследования также лежит и тот факт,
01:06
women are more likely than men to have Alzheimer's disease.
21
66000
3726
что женщины намного чаще мужчин подвержены болезни Альцгеймера.
01:09
Alzheimer's disease is the most common cause
22
69750
2268
Болезнь Альцгеймера — самая частая причина
01:12
of dementia on the planet,
23
72042
2142
возникновения деменции во всём мире,
01:14
affecting close to six million people in the United States alone.
24
74208
5560
от которой страдают около шести миллионов человек в одних только Соединённых Штатах.
01:19
But almost two thirds of all those people
25
79792
3517
И фактически, почти две трети этих людей —
01:23
are actually women.
26
83333
1893
женщины.
01:25
So for every man suffering from Alzheimer's
27
85250
2768
На одного мужчину, страдающего болезнью Альцгеймера,
01:28
there are two women.
28
88042
1601
приходятся две женщины.
01:29
So why is that overall?
29
89667
2976
В чём причина такой статистики?
01:32
Is it age?
30
92667
1351
В возрасте?
01:34
Is it lifespan?
31
94042
1392
В продолжительности жизни?
01:35
What else could it be?
32
95458
2143
Чем ещё это можно объяснить?
01:37
A few years ago,
33
97625
1351
Несколько лет назад
01:39
I launched the Women's Brain Initiative
34
99000
1934
я положила начало
01:40
at Weill Cornell Medicine in New York City,
35
100958
2268
Инициативе в области здоровья женского мозга
01:43
exactly to answer those questions.
36
103250
2351
в Медицинском колледже Уэйн Корнелл в Нью-Йорке.
01:45
And tonight, I'm here with some answers.
37
105625
3042
И сегодня я отвечу на некоторые из этих вопросов.
01:49
So it turns out our brains age differently,
38
109750
4726
Оказывается, наш мозг стареет по-разному,
01:54
and menopause plays a key role here for women.
39
114500
3708
и для женщин менопауза играет в этом первостепенную роль.
01:59
Now most people think of the brain as a kind of black box,
40
119250
3226
Многие люди представляют себе мозг как некий чёрный ящик,
02:02
isolated from the rest of the body.
41
122500
1976
изолированный от остальных органов.
02:04
But in reality, our brains are in constant interaction
42
124500
3101
Но в реальности наш мозг находится в постоянном взаимодействии
02:07
with the rest of us.
43
127625
1268
со всем нашим организмом.
02:08
And perhaps surprisingly,
44
128917
1476
И что самое удивительное,
02:10
the interactions with the reproductive system
45
130417
3601
взаимодействия с репродуктивной системой
02:14
are crucial for brain aging in women.
46
134042
3809
имеют решающее значение для старения мозга у женщин.
02:17
These interactions are mediated by our hormones.
47
137875
2768
Этими взаимодействиями управляют наши гормоны.
02:20
And we know that hormones differ between the genders.
48
140667
3976
А мы знаем, что гормоны у мужчин и женщин отличаются.
02:24
Men have more testosterone, women have more estrogens.
49
144667
3559
У мужчин больше тестостерона, а у женщин — эстрогенов.
02:28
But what really matters here
50
148250
1434
Но самое важное здесь то,
02:29
is that these hormones differ in their longevity.
51
149708
3685
что гормоны отличаются по длительности периода их функционирования.
02:33
Men's testosterone doesn't run out until late in life,
52
153417
3184
Мужской тестостерон заканчивается лишь в преклонном возрасте,
02:36
which is a slow and pretty much symptom-free process, of course.
53
156625
4851
и этот процесс, как известно, проходит постепенно и почти бессимптомно.
02:41
(Laughter)
54
161500
3518
(Смех)
02:45
Women's estrogens, on the other hand,
55
165042
2392
У женщин же, наоборот, количество эстрогенов
02:47
start fading in midlife, during menopause,
56
167458
2976
начинает снижаться в среднем возрасте, во время менопаузы,
02:50
which is anything but symptom-free.
57
170458
3601
что происходит отнюдь не бессимптомно.
02:54
We associate menopause with the ovaries,
58
174083
2935
Мы связываем менопаузу с яичниками,
02:57
but when women say that they're having hot flashes,
59
177042
2809
но когда женщины говорят, что испытывают приливы,
02:59
night sweats, insomnia, memory lapses, depression, anxiety,
60
179875
3934
страдают от бессонницы, провалов в памяти, депрессии, раздражительности —
03:03
those symptoms don't start in the ovaries.
61
183833
2351
все эти симптомы начинаются не в яичниках.
03:06
They start in the brain.
62
186208
2560
Они начинаются в мозге.
03:08
Those are neurological symptoms.
63
188792
2101
Это неврологические симптомы.
03:10
We're just not used to thinking about them as such.
64
190917
3392
Мы просто не привыкли думать о них как таковых.
03:14
So why is that?
65
194333
1310
Почему так?
03:15
Why are our brains impacted by menopause?
66
195667
3726
Почему менопауза влияет на наш мозг?
03:19
Well, first of all,
67
199417
1267
Ну, во-первых,
03:20
our brains and ovaries are part of the neuroendocrine system.
68
200708
4101
наш мозг и яичники являются частью нейроэндокринной системы.
03:24
As part of the system, the brain talks to the ovaries
69
204833
2518
Будучи частью этой системы, мозг влияет на яичники,
03:27
and the ovaries talk back to the brain,
70
207375
1858
а яичники взаимодействуют с мозгом —
03:29
every day of our lives as women.
71
209257
3094
и так на протяжении всей жизни женщины.
03:32
So the health of the ovaries is linked to the health of the brain.
72
212375
3893
Таким образом, здоровье яичников напрямую связано со здоровьем мозга.
03:36
And the other way around.
73
216292
2017
И наоборот.
03:38
At the same time,
74
218333
1310
В то же время
03:39
hormones like estrogen are not only involved in reproduction,
75
219667
3642
такие гормоны, как эстрогены, участвуют не только в репродуктивной функции,
03:43
but also in brain function.
76
223333
2643
но и в функционировании мозга.
03:46
And estrogen in particular, or estradiol,
77
226000
2559
И в особенности эстроген, он же эстрадиол,
03:48
is really key for energy production in the brain.
78
228583
4143
фактически стимулирует выработку энергии мозгом.
03:52
At the cellular level,
79
232750
1559
На клеточном уровне
03:54
estrogen literally pushes neurons to burn glucose to make energy.
80
234333
3976
эстроген буквально заставляет нейроны сжигать глюкозу для производства энергии.
03:58
If your estrogen is high,
81
238333
1435
При высоком уровне эстрогена
03:59
your brain energy is high.
82
239792
2101
активность мозга также высокая.
04:01
When your estrogen declines though,
83
241917
2267
Но когда уровень эстрогенов понижается,
04:04
your neurons start slowing down and age faster.
84
244208
3893
количество нейронов постепенно снижается и они быстрее стареют.
04:08
And studies have shown that this process
85
248125
2059
Исследования показали, что этот процесс
04:10
can even lead to the formation of amyloid plaques,
86
250208
3393
может даже привести к образованию амилоидных бляшек,
04:13
or Alzheimer's plaques,
87
253625
1559
или бляшек Альцгеймера,
04:15
which are a hallmark of Alzheimer's disease.
88
255208
3101
которые являются отличительным признаком болезни Альцгеймера.
04:18
These effects are stronger in specific brain regions,
89
258333
2810
Эти эффекты проявляются сильнее в некоторых участках мозга,
04:21
starting with the hypothalamus,
90
261167
1892
начиная с гипоталамуса,
04:23
which is in charge of regulating body temperature.
91
263083
3101
который отвечает главным образом за регуляцию температуры тела.
04:26
When estrogen doesn't activate the hypothalamus correctly,
92
266208
3060
Если эстроген активирует гипоталамус неправильно,
04:29
the brain cannot regulate body temperature correctly.
93
269292
3726
мозг не может правильно регулировать температуру тела.
04:33
So those hot flashes that women get,
94
273042
2392
Поэтому женщин и бросает в жар —
04:35
that's the hypothalamus.
95
275458
2101
это всё из-за гипоталамуса.
04:37
Then there's the brain stem, in charge of sleep and wake.
96
277583
3351
Идём далее, стволовая часть мозга отвечает за сон и бодрствование.
04:40
When estrogen doesn't activate the brain stem correctly,
97
280958
2685
Когда эстроген её правильно не активирует,
04:43
we have trouble sleeping.
98
283667
1934
у нас появляются проблемы со сном.
04:45
Or it's the amygdala,
99
285625
1309
А мозжечковая миндалина,
04:46
the emotional center of the brain, close to the hippocampus,
100
286958
3268
или эмоциональный центр мозга, расположенный рядом с гиппокампом,
04:50
the memory center of the brain.
101
290250
2018
отвечает за память.
04:52
When estrogen levels ebb in these regions,
102
292292
2851
Когда уровень эстрогена в этих участках падает,
04:55
we start getting mood swings perhaps
103
295167
2059
мы начинаем испытывать перепады настроения
04:57
and forget things.
104
297250
1268
и забывать некоторые вещи.
04:58
So this is the brain anatomy of menopause, if you will.
105
298542
4434
Такова, если хотите, анатомия мозга в период менопаузы.
05:03
But let me show you
106
303000
1268
Но позвольте вам показать,
05:04
what an actual woman's brain can look like.
107
304292
2934
как женский мозг может выглядеть на самом деле.
05:07
So this is a kind of brain scan
108
307250
1726
Это своего рода сканирование мозга,
05:09
called positron emission tomography or PET.
109
309000
2726
так называемая ПЭТ, или позитронно-эмиссионная томография.
05:11
It looks at brain energy levels.
110
311750
2101
По ней анализируется уровень энергии мозга.
05:13
And this is what you want your brain to look like
111
313875
3643
Это то, как мозг должен выглядеть
05:17
when you're in your 40s.
112
317542
1684
в 40-летнем возрасте.
05:19
Really nice and bright.
113
319250
2059
Красивый и яркий.
05:21
Now this brain belongs to a woman who was 43 years old
114
321333
3060
Это мозг 43-летней женщины
05:24
when she was first scanned, before menopause.
115
324417
3101
при первом сканировании, ещё до менопаузы.
05:27
And this is the same brain just eight years later,
116
327542
4851
А это тот же самый мозг восемь лет спустя,
05:32
after menopause.
117
332417
2267
после начала менопаузы.
05:34
If we put them side by side,
118
334708
1810
Если расположить их рядом,
05:36
I think you can easily see how the bright yellow
119
336542
2434
легко можно увидеть, как ярко-жёлтые участки
05:39
turned orange, almost purple.
120
339000
2768
стали оранжевыми, почти пурпурными.
05:41
That's a 30 percent drop in brain energy levels.
121
341792
4500
Это означает снижение активности мозга на 30 процентов.
05:47
Now in general,
122
347417
1976
При этом, как правило,
05:49
this just doesn't seem to happen to a man of the same age.
123
349417
5351
с мужчинами в этом возрасте такого не происходит.
05:54
In our studies with hundreds of people,
124
354792
2184
Наши исследования сотен пациентов показали,
05:57
we show that middle-aged men usually have high brain energy levels.
125
357000
4809
что у мужчин среднего возраста уровень активности мозга высокий.
06:01
For women, brain energy is usually fine before menopause,
126
361833
4185
У женщин высокая активность мозга наблюдается перед менопаузой,
06:06
but then it gradually declines during the transition.
127
366042
3458
а затем постепенно начинает снижаться.
06:10
And this was found independent of age.
128
370875
2893
И это независимо от возраста.
06:13
It didn't matter if the women were 40, 50 or 60.
129
373792
3101
Не важно, сколько женщине лет: 40, 50 или 60.
06:16
What mattered most was that they were in menopause.
130
376917
4476
Решающий фактор — началась ли менопауза или нет.
06:21
So of course we need more research to confirm this,
131
381417
2684
Требуется больше исследований, чтобы это подтвердить,
06:24
but it looks like women's brains in midlife
132
384125
2601
но очевидно, что мозг у женщин в среднем возрасте
06:26
are more sensitive to hormonal aging
133
386750
2643
более восприимчив к гормональному старению,
06:29
than just straight up chronological aging.
134
389417
2601
чем к возрастному.
06:32
And this is important information to have,
135
392042
2142
И это очень важное открытие,
06:34
because so many women can feel these changes.
136
394208
3310
потому что очень многие женщины ощущают эти изменения.
06:37
So many of our patients have said to me
137
397542
1976
Многие мои пациентки говорили мне,
06:39
that they feel like their minds are playing tricks on them,
138
399542
2976
что они ощущают, как будто их мозг над ними подшучивает,
06:42
to put it mildly.
139
402542
1642
мягко говоря.
06:44
So I really want to validate this, because it's real.
140
404208
3185
И я могу подтвердить, что так оно и есть на самом деле.
06:47
And so just to clarify, if this is you,
141
407417
3392
Поясню: если такое происходит с вами,
06:50
you are not crazy.
142
410833
2268
вы не сошли с ума.
06:53
(Laughter)
143
413125
1726
(Смех)
06:54
(Applause)
144
414875
1768
(Аплодисменты)
06:56
Thank you.
145
416667
1250
Спасибо.
06:58
It's important.
146
418708
1268
Это важно.
07:00
So many women have worried that they might be losing their minds.
147
420000
3059
Многие женщины боятся, что, возможно, они сходят с ума.
07:03
But the truth is that your brain might be going through a transition,
148
423083
3560
На самом же деле ваш мозг, вероятно, перестраивается
07:06
or is going through a transition
149
426667
1524
или вскоре начнёт это делать,
07:08
and needs time and support to adjust.
150
428215
3094
и ему требуется время и поддержка, чтобы приспособиться.
07:11
Also, if anyone is concerned
151
431333
1560
Или если кто-то беспокоится,
07:12
that middle-aged women might be underperformers,
152
432917
3101
что женщины среднего возраста в чём-то отстают,
07:16
I'll just quickly add that we looked at cognitive performance,
153
436042
3101
хочу добавить, что мы проверили умственные способности.
07:19
God forbid, right?
154
439167
1309
Бог простит, да?
07:20
(Laughter)
155
440500
1434
(Смех)
07:21
Let's not do that.
156
441958
1726
Как мы посмели?
07:23
But we looked at cognitive performance,
157
443708
1893
Но мы всё же проверили интеллект
07:25
and we found absolutely no differences between men and women
158
445625
3434
и не обнаружили различий между мужчинами и женщинами
07:29
before and after menopause.
159
449083
2601
до и после наступления менопаузы.
07:31
And other studies confirm this.
160
451708
2226
Другие исследования также это подтверждают.
07:33
So basically, we may be tired,
161
453958
2810
В общем, мы можем быть просто уставшими,
07:36
but we are just as sharp.
162
456792
2142
но мы так же умны, как и раньше.
07:38
(Laughter)
163
458958
2393
(Смех)
07:41
Get that out of the way.
164
461375
2018
Так что с этим разделались.
07:43
That all said,
165
463417
1267
Тем не менее,
07:44
there is something else more serious that deserves our attention.
166
464708
3060
есть кое-что, что заслуживает нашего пристального внимания.
07:47
If you remember,
167
467792
1267
Если помните, я говорила,
07:49
I mentioned that estrogen declines could potentially promote
168
469083
2851
что снижение уровня эстрогенов, возможно, способствует
07:51
the formation of amyloid plaques, or Alzheimer's plaques.
169
471958
2851
образованию амилоидных бляшек, или бляшек Альцгеймера.
07:54
But there's another kind of brain scan that looks exactly at those plaques.
170
474833
3601
Существует другой вид сканирования мозга, направленный именно на эти бляшки.
07:58
And we used it to show that middle-aged men hardly have any,
171
478458
3851
Мы применили его с целью показать, что у мужчин среднего возраста их почти нет,
08:02
which is great.
172
482333
1268
и это великолепно.
08:03
But for women,
173
483625
1434
Но для женщин характерно
08:05
there's quite a bit of an increase during the transition to menopause.
174
485083
5185
незначительное увеличение бляшек в период перехода к менопаузе.
08:10
And I want to be really, really clear here
175
490292
2059
Хочу обратить ваше внимание на то,
08:12
that not all women develop the plaques,
176
492375
2393
что не у всех женщин образуются бляшки
08:14
and not all women with the plaques develop dementia.
177
494792
3226
и не у всех женщин с бляшками развивается деменция.
08:18
Having the plaques is a risk factor,
178
498042
2017
Наличие бляшек — это фактор риска,
08:20
it is not in any way a diagnosis, especially at this stage.
179
500083
4393
но ни в коем случае не диагноз, особенно на этой стадии.
08:24
But still, it's quite an insight
180
504500
2268
Но в то же время очевидна
08:26
to associate Alzheimer's with menopause.
181
506792
2642
взаимосвязь Альцгеймера с менопаузой,
08:29
We think of menopause as belonging to middle age
182
509458
2518
которая, как полагают, происходит в среднем возрасте,
08:32
and Alzheimer's as belonging to old age.
183
512000
2518
а болезнь Альцгеймера случается в пожилом.
08:34
But in reality,
184
514542
1267
Но фактически,
08:35
many studies, including my own work,
185
515833
2018
многие исследования, включая мои собственные,
08:37
had shown that Alzheimer's disease starts with negative changes in the brain
186
517875
4226
показали, что болезнь Альцгеймера начинается с негативных изменений в мозге
08:42
years, if not decades, prior to clinical symptoms.
187
522125
4559
за несколько лет или даже десятилетий до появления первых клинических симптомов.
08:46
So for women,
188
526708
1310
И похоже, что у женщин
08:48
it looks like this process starts in midlife,
189
528042
2934
этот процесс начинается в среднем возрасте,
08:51
during menopause.
190
531000
1393
во время менопаузы.
08:52
Which is important information to have,
191
532417
1892
Понимание этого очень важно,
08:54
because it gives us a time line to start looking for those changes.
192
534333
4226
потому что это даёт нам временну́ю шкалу для наблюдений за этими изменениями.
08:58
So in terms of a time line,
193
538583
2143
Согласно этой шкале,
09:00
most women go through menopause in their early 50s.
194
540750
3351
у большинства женщин менопауза начинается после 50 лет.
09:04
But it can be earlier,
195
544125
1768
Но она возможна и раньше,
09:05
often because of medical interventions.
196
545917
2892
часто причина этому — медицинские вмешательства.
09:08
And the common example is a hysterectomy and/or an oophorectomy,
197
548833
3893
Частый пример — гистерэктомия и/или овариэктомия,
09:12
which is the surgical removal of the uterus
198
552750
2643
то есть хирургическое удаление матки
09:15
and/or the ovaries.
199
555417
1934
и/или яичников.
09:17
And unfortunately, there is evidence
200
557375
2476
И, к сожалению, есть доказательства,
09:19
that having the uterus and, more so, the ovaries removed
201
559875
3184
что если матка и, тем более, яичники удаляются
09:23
prior to menopause
202
563083
1726
до начала менопаузы,
09:24
correlates with the higher risk of dementia in women.
203
564833
4601
очень высока вероятность возникновения деменции.
09:29
And I know that this is upsetting news,
204
569458
2101
Я понимаю, это не очень хорошие новости,
09:31
and it's definitely depressing news,
205
571583
2101
скорее, даже очень неприятные новости,
09:33
but we need to talk about it
206
573708
1643
но мы должны об этом говорить,
09:35
because most women are not aware of this correlation,
207
575375
3518
потому что многие женщины не знают об этой взаимозависимости,
09:38
and it seems like very important information to have.
208
578917
3184
а знать об этом очень важно.
09:42
Also, no one is suggesting that women decline these procedures
209
582125
3059
В то же время мы не предлагаем отказываться от подобных операций,
09:45
if they need them.
210
585208
1685
если к ним есть показания.
09:46
The point here is that we really need to better understand
211
586917
3684
Дело в том, что нам действительно очень важно лучше понимать,
09:50
what happens to our brains as we go through menopause,
212
590625
3393
какие изменения происходят в мозге во время менопаузы —
09:54
natural or medical,
213
594042
1684
естественные или медицинские —
09:55
and how to protect our brains in the process.
214
595750
3434
и как защитить мозг в этот период.
09:59
So how do we do that?
215
599208
1351
Так как же нам это сделать?
10:00
How do we protect our brains?
216
600583
1435
Как защитить свой мозг?
10:02
Should we take hormones?
217
602042
1851
Следует ли принимать гормоны?
10:03
That's a fair question, it's a good question.
218
603917
2642
Это вопрос по существу, очень хороший вопрос.
10:06
And the shortest possible answer right now
219
606583
2601
И самый короткий ответ, который мы сейчас можем дать:
10:09
is that hormonal therapy can be helpful
220
609208
2476
да, действительно, гормональная терапия может помочь
10:11
to alleviate a number of symptoms, like hot flashes,
221
611708
3268
облегчить ряд симптомов, как, например, приливы.
10:15
but it's not currently recommended for dementia prevention.
222
615000
3768
Но в настоящее время это не рекомендуется в качестве профилактики деменции.
10:18
And many of us are working on testing different formulations
223
618792
3392
Многие из моих коллег работают над тестированием различных рецептов,
10:22
and different dosages and different time lines,
224
622208
2560
различных дозировок и сроков.
10:24
and hopefully, all this work will lead to a change in recommendations
225
624792
4059
И я надеюсь, что вся эта работа приведёт к изменению рекомендаций
10:28
in the future.
226
628875
1893
в будущем.
10:30
Meanwhile, there are other things that we can do today
227
630792
3351
А пока есть ещё кое-что, что можно сделать уже сегодня.
10:34
to support our hormones and their effects on the brain
228
634167
2726
Чтобы сохранить наши гормоны и их влияние на наш мозг,
10:36
that do not require medications
229
636917
2059
требуются не лекарства,
10:39
but do require taking a good look at our lifestyle.
230
639000
3934
а всего лишь внимательный взгляд на наш образ жизни.
10:42
That's because the foods we eat,
231
642958
2268
Речь идёт о том, что мы едим,
10:45
how much exercise we get,
232
645250
1684
насколько физически активны,
10:46
how much sleep we get or don't get,
233
646958
2143
достаточно ли спим,
10:49
how much stress we have in our lives,
234
649125
1976
насколько часто испытываем стресс.
10:51
those are all things that can actually impact our hormones --
235
651125
3184
Все эти факторы оказывают непосредственное влияние на гормоны,
10:54
for better and for worse.
236
654333
2351
улучшая или ухудшая наше состояние.
10:56
Food, for example.
237
656708
1976
Возьмём, к примеру, питание.
10:58
There are many diets out there,
238
658708
1893
Сейчас существует много диет,
11:00
but studies have shown that the Mediterranean diet in particular
239
660625
3809
но, согласно исследованиям, средиземноморская диета
11:04
is supportive of women's health.
240
664458
3185
наиболее полезна для женского здоровья.
11:07
Women on this diet have a much lower risk
241
667667
3434
Женщины, придерживающиеся этой диеты, значительно меньше подвержены риску
11:11
of cognitive decline, of depression,
242
671125
2518
снижения когнитивных функций, возникновения депрессии,
11:13
of heart disease, of stroke and of cancer,
243
673667
3017
сердечно-сосудистых заболеваний, инсульта и рака,
11:16
and they also have fewer hot flashes.
244
676708
2810
а также реже страдают от приливов.
11:19
What's interesting about this diet
245
679542
2309
Но самое интересное в этой диете то,
11:21
is that it's quite rich in foods that contain estrogens
246
681875
4101
что она состоит из продуктов, богатых эстрогенами
11:26
in the form of phytoestrogens or estrogens from plants
247
686000
3643
в виде фитоэстрогенов, то есть растительных эстрогенов,
11:29
that act like mild estrogens in our bodies.
248
689667
2976
которые оказывают мягкое воздействие на организм.
11:32
Some phytoestrogens have been linked to a possible risk of cancer,
249
692667
3476
Некоторые фитоэстрогены связывают с риском возникновения рака,
11:36
but not the ones in this diet, which are safe.
250
696167
3184
но это не те, которые содержатся в рекомендуемых продуктах.
11:39
Especially from flax seeds,
251
699375
2601
Особенно в блюдах из семян льна,
11:42
sesame seeds, dried apricots,
252
702000
2976
семян кунжута, кураги,
11:45
legumes and a number of fruits.
253
705000
2559
бобовых и некоторых фруктов.
11:47
And for some good news,
254
707583
1893
И совсем хорошие новости:
11:49
dark chocolate contains phytoestrogens, too.
255
709500
4143
тёмный шоколад тоже содержит фитоэстрогены.
11:53
So diet is one way to gain estrogens,
256
713667
2392
Диета — один из источников эстрогенов,
11:56
but it's just as important to avoid things that suppress our estrogens instead,
257
716083
4268
но важно также избегать тех факторов, которые снижают уровень эстрогенов,
12:00
especially stress.
258
720375
1934
особенно это касается стресса.
12:02
Stress can literally steal your estrogens,
259
722333
2976
Стресс в буквальном смысле может украсть ваши эстрогены,
12:05
and that's because cortisol, which is the main stress hormone,
260
725333
3476
и причина этому — кортизол, главный гормон стресса,
12:08
works in balance with our estrogens.
261
728833
2601
который работает в паре с нашими эстрогенами.
12:11
So if cortisol goes up, your estrogens go down.
262
731458
2685
Если кортизол повышается, уровень эстрогенов снижается.
12:14
If cortisol goes down, your estrogens go back up.
263
734167
2892
Если кортизол снижается, эстрогены возвращаются.
12:17
So reducing stress is really important.
264
737083
2268
То есть очень важно избегать стресса.
12:19
It doesn't just help your day,
265
739375
2268
Это не только улучшит ваш день,
12:21
it also helps your brain.
266
741667
2726
но также поможет вашему мозгу.
12:24
So these are just a few things
267
744417
1517
Это то немногое,
12:25
that we can do to support our brains
268
745958
1726
что может поддержать наш мозг,
12:27
and there are more.
269
747708
1268
но есть ещё кое-что.
12:29
But the important thing here
270
749000
1393
Главное здесь —
12:30
is that changing the way we understand the female brain
271
750417
3559
это изменение нашего понимания женского мозга,
12:34
really changes the way that we care for it,
272
754000
3143
что влияет на то, как мы о нём заботимся
12:37
and the way that we frame women's health.
273
757167
2767
и как формируем наши представления о здоровье женщин.
12:39
And the more women demand this information,
274
759958
2935
И чем больше женщин будут требовать эту информацию,
12:42
the sooner we'll be able to break the taboos around menopause,
275
762917
3392
чем раньше мы сможем сломать табу вокруг менопаузы,
12:46
and also come up with solutions that actually work,
276
766333
2893
найти эффективные решения не только в лечении
12:49
not just for Alzheimer's disease,
277
769250
1601
болезни Альцгеймера,
12:50
but for women's brain health as a whole.
278
770875
2684
но и для заботы о здоровье женского мозга в целом.
12:53
Brain health is women's health.
279
773583
2685
Ведь здоровье мозга лежит в основе женского здоровья.
12:56
Thank you.
280
776292
1267
Спасибо.
12:57
(Applause)
281
777583
1935
(Аплодисменты)
12:59
Thank you.
282
779542
1267
Спасибо.
13:00
Oh, thank you.
283
780833
1250
Спасибо.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7