The next step in nanotechnology | George Tulevski

504,060 views ・ 2017-01-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
المترجم: محمد سعد معوض المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
Let's imagine a sculptor building a statue,
1
12760
2975
دعونا نتخيل نحاتاً يقوم بنحت تمثال،
00:15
just chipping away with his chisel.
2
15760
2376
يحفر الرقاقات بإزميله.
كان لدى (مايكل أنجلو) طريقة أنيقة في وصف ذلك حينما قال،
00:18
Michelangelo had this elegant way of describing it when he said,
3
18160
3056
00:21
"Every block of stone has a statue inside of it,
4
21240
2896
"كل كتلة من الحجر تحمل تمثالاً بداخلها،
و مهمة النحات اكتشاف ذلك"
00:24
and it's the task of the sculptor to discover it."
5
24160
3096
00:27
But what if he worked in the opposite direction?
6
27280
2416
ولكن ماذا لو كان يعمل في الاتجاه المعاكس؟
00:29
Not from a solid block of stone,
7
29720
1856
ليس في كتلة صلبة من الحجر،
00:31
but from a pile of dust,
8
31600
1696
لكن في كومة من الغبار،
00:33
somehow gluing millions of these particles together to form a statue.
9
33320
4376
وبطريقة ما يقوم بلصق الملايين من تلك الذرات معاً ليصنع تمثالاً.
00:37
I know that's an absurd notion.
10
37720
1496
أعلم أنها فكرة سخيفة.
00:39
It's probably impossible.
11
39240
1736
إنها مستحيلة على الأغلب.
الطريقة الوحيدة للحصول على تمثال من كومة من الغبار
00:41
The only way you get a statue from a pile of dust
12
41000
2936
00:43
is if the statue built itself --
13
43960
2336
هي إن قام التمثال ببناء نفسه
00:46
if somehow we could compel millions of these particles to come together
14
46320
4136
لو كنا بطريقة ما قادرين على إجبار الملايين من تلك الذرات على الاجتماع معاً
00:50
to form the statue.
15
50480
1280
لتشكّل التمثال.
00:52
Now, as odd as that sounds,
16
52320
1536
الأن، ورغم غرابة ذلك،
00:53
that is almost exactly the problem I work on in my lab.
17
53880
4136
هذه هي بالضبط تقريباً المشكلة التي أعمل عليها في معملي.
أنا لا أبني بالحجارة،
00:58
I don't build with stone,
18
58040
1416
00:59
I build with nanomaterials.
19
59480
1376
أنا أبني بالمواد النانوية .
01:00
They're these just impossibly small, fascinating little objects.
20
60880
4376
إنها تلك الأشياء المذهلة الصغيرة بشكل لا يمكن تخيله.
01:05
They're so small that if this controller was a nanoparticle,
21
65280
3296
إنها صغيرة جداً لدرجة أنه لو كانت أداة التحكم هذه جزيئاً متناهي الصغر،
01:08
a human hair would be the size of this entire room.
22
68600
2936
فستكون الشعرة البشرية بحجم هذه الغرفة.
01:11
And they're at the heart of a field we call nanotechnology,
23
71560
2816
وهي الأساس فى مجال نسميه تكنولوجيا النانو،
01:14
which I'm sure we've all heard about,
24
74400
1815
وأنا متأكد من كوننا سمعنا به جميعاً،
01:16
and we've all heard how it is going to change everything.
25
76239
3457
وسمعنا جميعاً كيف أنه سيغير كل شيء.
01:19
When I was a graduate student,
26
79720
1496
عندما كنت طالب دراسات عليا،
01:21
it was one of the most exciting times to be working in nanotechnology.
27
81240
3336
كان هذا أحد أكثر الأوقات إثارة للعمل في مجال تكنولوجيا النانو.
01:24
There were scientific breakthroughs happening all the time.
28
84600
3216
كانت هناك اكتشافات علمية تحدث طوال الوقت.
01:27
The conferences were buzzing,
29
87840
1416
كانت المؤتمرات تضجّ،
01:29
there was tons of money pouring in from funding agencies.
30
89280
2680
كانت الكثير من الأموال تصب من المؤسسات الممولة.
01:32
And the reason is
31
92760
1256
والسبب هو
عندما تصبح المواد صغيرة جداً،
01:34
when objects get really small,
32
94040
1816
01:35
they're governed by a different set of physics that govern ordinary objects,
33
95880
3616
فهي تخضع لفيزياء مختلفة عن التي تحكم المواد العادية،
01:39
like the ones we interact with.
34
99520
1496
مثل تلك التي نتعامل معها.
يطلق على هذه االفيزياء (ميكانيكا الكم).
01:41
We call this physics quantum mechanics.
35
101040
1936
وما تخبرك به هو أن بإمكانك ضبط سلوكها بدقة
01:43
And what it tells you is that you can precisely tune their behavior
36
103000
3176
01:46
just by making seemingly small changes to them,
37
106200
2296
بمجرد إجراء تعديلات طفيفة عليها،
01:48
like adding or removing a handful of atoms,
38
108520
2616
مثل إضافة أو إزالة حفنة من الذرات،
أو ثني المادة.
01:51
or twisting the material.
39
111160
1696
01:52
It's like this ultimate toolkit.
40
112880
1776
إنها تشبه حقيبة الأدوات المتكاملة.
01:54
You really felt empowered; you felt like you could make anything.
41
114680
3096
كنت تشعر بالقوة حقاً؛ تشعر أن بإمكانك عمل أي شيء.
01:57
And we were doing it --
42
117800
1256
وكنا نقوم بعمل ذلك
وبـ (كنا) أعني جيلي الكامل من طلبة الدراسات العليا.
01:59
and by we I mean my whole generation of graduate students.
43
119080
3096
02:02
We were trying to make blazing fast computers using nanomaterials.
44
122200
3496
كنا نحاول صنع أجهزة حاسوب فائقة السرعة باستخدام المواد متناهية الصغر.
02:05
We were constructing quantum dots
45
125720
1616
كنا نشيد نقاطاً كمية
02:07
that could one day go in your body and find and fight disease.
46
127360
3376
يمكنها في يوم ما أن تدخل إلى جسدك وتحارب الأمراض.
02:10
There were even groups trying to make an elevator to space
47
130760
3016
حتى أنه كانت هناك مجموعات تحاول صناعة مصعد إلى الفضاء
02:13
using carbon nanotubes.
48
133800
1240
باستخدام أنابيب النانو الكربونية.
02:15
You can look that up, that's true.
49
135600
2400
يمكنكم البحث عن ذلك، إنه حقيقي.
02:18
Anyways, we thought it was going to affect
50
138776
2000
على أي حال، ظننا أن الأمر كان سيؤثر
02:20
all parts of science and technology, from computing to medicine.
51
140800
3096
على جميع أجزاء العلم والتكنولوجيا، من الحوسبة وحتى الطب.
02:23
And I have to admit,
52
143920
1256
ويجب أن أعترف،
02:25
I drank all of the Kool-Aid.
53
145200
1976
لقد اقتنعت بالفكرة تماماً.
02:27
I mean, every last drop.
54
147200
2640
أعني إلى أقصى حد.
02:30
But that was 15 years ago,
55
150520
1800
لكن ذلك كان قبل 15 عاماً،
و ..
02:33
and --
56
153160
1216
02:34
fantastic science was done, really important work.
57
154400
2376
أُنجزت أعمالا علمية عظيمة، أعمالا مهمة حقاً.
02:36
We've learned a lot.
58
156800
1256
وتعلمنا الكثير.
لم نكن قادرين أبداً على ترجمة ذلك العلم إلى تكنولوجيات جديدة
02:38
We were never able to translate that science into new technologies --
59
158080
4376
02:42
into technologies that could actually impact people.
60
162480
2776
إلى تكنولوجيات قادرة على التأثير على الناس فعلاً.
02:45
And the reason is, these nanomaterials --
61
165280
2216
والسبب هو، أن تلك المواد متناهية الصغر
02:47
they're like a double-edged sword.
62
167520
1656
هي مثل السلاح ذو الحدّين.
02:49
The same thing that makes them so interesting --
63
169200
2256
الأمر ذاته الذي يجعلها مثيرة للاهتمام،
02:51
their small size --
64
171480
1296
حجمها الصغير،
02:52
also makes them impossible to work with.
65
172800
2296
يجعلها مستحيلة لأن تعمل بها.
الأمر يشبه حرفياً محاولة بناء تمثال من كومة من الغبار.
02:55
It's literally like trying to build a statue out of a pile of dust.
66
175120
3736
02:58
And we just don't have the tools that are small enough to work with them.
67
178880
3696
ونحن لا نملك الأدوات الصغيرة بما فيه الكفاية للتعامل معها.
03:02
But even if we did, it wouldn't really matter,
68
182600
2296
لكن حتى لو كانت لدينا، فلن يهم ذلك،
03:04
because we couldn't one by one place millions of particles together
69
184920
3896
لأنه لا يمكننا تجميع ملايين الجزيئات معاً واحدة فواحدة
03:08
to build a technology.
70
188840
1360
لبناء التكنولوجيا.
03:10
So because of that,
71
190760
1216
وبسبب ذلك،
كل الوعود وكل الإثارة
03:12
all of the promise and all of the excitement
72
192000
2096
بقيت كما هي: مجرد وعود وإثارة.
03:14
has remained just that: promise and excitement.
73
194120
2776
03:16
We don't have any disease-fighting nanobots,
74
196920
2376
ليست لدينا أية روبوتات نانو مكافحة للأمراض،
03:19
there's no elevators to space,
75
199320
2056
لا توجد مصاعد إلى الفضاء،
03:21
and the thing that I'm most interested in, no new types of computing.
76
201400
3696
وذلك الأمر الذي يثير اهتمامي أكثر من غيره أنه لاتوجد أنواع جديدة من الحوسبة.
وذلك الأمر الأخير، كان مهماً بحق.
03:25
Now that last one, that's a really important one.
77
205120
2536
03:27
We just have come to expect
78
207680
1336
كنا بدأنا نتوقع
أن تستمر عجلة التقدم في مجال الحوسبة بلا نهاية.
03:29
the pace of computing advancements to go on indefinitely.
79
209040
3776
03:32
We've built entire economies on this idea.
80
212840
2576
لقد قمنا ببناء اقتصاد على هذه الفكرة.
03:35
And this pace exists
81
215440
1736
وهذه العجلة موجودة
03:37
because of our ability to pack more and more devices
82
217200
2456
بسبب قدرتنا على جمع أجهزة أكثر وأكثر
03:39
onto a computer chip.
83
219680
1696
داخل شريحة الكومبيوتر.
03:41
And as those devices get smaller,
84
221400
1816
وبينما تزداد تلك الأجهزة صغراً،
03:43
they get faster, they consume less power
85
223240
2256
فإنها تصبح أسرع وتستهلك طاقة اقل
03:45
and they get cheaper.
86
225520
1416
وتصبح أرخص.
03:46
And it's this convergence that gives us this incredible pace.
87
226960
4576
وهذا الالتقاء هو ما يمنحنا وتيرة التقدم المذهلة هذه.
03:51
As an example:
88
231560
1216
كمثال:
03:52
if I took the room-sized computer that sent three men to the moon and back
89
232800
5416
إن أخذت جهاز كومبيوتر بحجم الغرفة والذي قام بإرسال وإعادة ثلاثة رجال من وإلى القمر
03:58
and somehow compressed it --
90
238240
2136
وقمت بضغطه بطريقة ما،
04:00
compressed the world's greatest computer of its day,
91
240400
3256
قمت بضغط أعظم كومبيوتر في العالم في زمنه،
04:03
so it was the same size as your smartphone --
92
243680
2576
ليصبح بنفس حجم هاتفك الذكي،
04:06
your actual smartphone,
93
246280
1256
هاتفك الذكي الفعلي،
04:07
that thing you spent 300 bucks on and just toss out every two years,
94
247560
3376
ذلك الشيء الذي تنفق 300 دولار عليه ثم تتخلص منه كل سنتين،
04:10
would blow this thing away.
95
250960
2456
سوف يزيح ذلك الشيء بعيداً.
04:13
You would not be impressed.
96
253440
1336
لن يذهلك الأمر.
04:14
It couldn't do anything that your smartphone does.
97
254800
2496
لن يتمكن من القيام بأي عمل يقوم به هاتفك الذكي.
04:17
It would be slow,
98
257320
1496
سيكون بطيئاً،
04:18
you couldn't put any of your stuff on it,
99
258840
2176
لن تضع أياً من أشيائك فيه،
من المحتمل أن تتمكن من مشاهدة الدقيقتين الأوليين
04:21
you could possibly get through the first two minutes
100
261040
2456
04:23
of a "Walking Dead" episode if you're lucky --
101
263520
2176
من حلقة "الموتى السائرون" إن كنت محظوظاً
04:25
(Laughter)
102
265720
1016
(ضحك)
04:26
The point is the progress -- it's not gradual.
103
266760
2175
الأمر هو أن التطور لا يحدث تدريجياً.
04:28
The progress is relentless.
104
268959
1697
التطور لا يهمد.
04:30
It's exponential.
105
270680
1255
إنه يتضاعف.
04:31
It compounds on itself year after year,
106
271959
2337
إنه يتراكب على نفسه سنة بعد سنة،
04:34
to the point where if you compare a technology
107
274320
2176
إلى النقطة التي إن قارنت فيها تكنولوجيا
04:36
from one generation to the next,
108
276520
1696
من جيل إلى الجيل التالي،
04:38
they're almost unrecognizable.
109
278240
1976
فلا يمكنك التعرف عليها تقريباً.
04:40
And we owe it to ourselves to keep this progress going.
110
280240
2616
ونحن ندين لأنفسنا بأن نبقي هذا التطور مستمراً.
04:42
We want to say the same thing 10, 20, 30 years from now:
111
282880
3616
نريد أن نقول الشيء ذاته بعد 10، 20، أو 30 عاماً من الآن:
04:46
look what we've done over the last 30 years.
112
286520
2080
انظروا ماذا فعلنا خلال الـ 30 عاماً الماضية.
04:49
Yet we know this progress may not last forever.
113
289200
2736
لكننا نعلم أن هذا التطور قد لايستمر إلى الأبد.
04:51
In fact, the party's kind of winding down.
114
291960
2056
في الحقيقة، فالحفل يوشك على الانتهاء.
يشبه الأمر النداء الأخير لشُرب الكحول، أليس كذلك؟
04:54
It's like "last call for alcohol," right?
115
294040
2336
04:56
If you look under the covers,
116
296400
1656
إن نظرت تحت الأغطية،
طبقاً للعديد من المقاييس مثل السرعة والأداء،
04:58
by many metrics like speed and performance,
117
298080
2576
05:00
the progress has already slowed to a halt.
118
300680
2520
فالتطور قد تباطأ إلى نقطة التوقف بالفعل..
05:03
So if we want to keep this party going,
119
303760
2136
لذلك إن أردنا الاستمرار بالاحتفال،
05:05
we have to do what we've always been able to do,
120
305920
2256
فعلينا القيام بما كنا قادرين على فعله دائماً،
05:08
and that is to innovate.
121
308200
1456
وهو أن نبتكر.
05:09
So our group's role and our group's mission
122
309680
2576
وبالتالي دورنا ومهتنا كمجموعة
05:12
is to innovate by employing carbon nanotubes,
123
312280
2416
أن نبتكر باستخدام أنابيب النانو الكربونية،
05:14
because we think that they can provide a path to continue this pace.
124
314720
4056
لأننا نعتقد أنها تستطيع منحنا طريقا للتقدم بسرعة.
05:18
They are just like they sound.
125
318800
1456
إنها مشابها لاسمها.
05:20
They're tiny, hollow tubes of carbon atoms,
126
320280
2456
إنها صغيرة جدا وأنابيب مجوفة من الذرات الكربونية
05:22
and their nanoscale size, that small size,
127
322760
2936
ومقياسها النانومتري، وبهذا الحجم الصغير،
05:25
gives rise to these just outstanding electronic properties.
128
325720
3656
تعطي تطورا لهذه الخصائص الإلكترونية المتميزة.
05:29
And the science tells us if we could employ them in computing,
129
329400
3656
ويخبرنا العلم أننا إذا طبقنا هذه التقنية فى مجال الحوسبة،
فيمكن أن نحدث تطورا عشرات المرات فى الأداء.
05:33
we could see up to a ten times improvement in performance.
130
333080
2736
05:35
It's like skipping through several technology generations in just one step.
131
335840
4400
إنها بمثابة قفزة من أجيال مختلفة من التكنولوجيا فى خطوة واحدة.
05:40
So there we have it.
132
340840
1256
لذا وقد حصلنا عليها
فعندنا مشكلة حقيقة كبيرة
05:42
We have this really important problem
133
342120
2016
وعندنا بالأساس الحل المثالي.
05:44
and we have what is basically the ideal solution.
134
344160
2376
05:46
The science is screaming at us,
135
346560
1656
يصيّح العلم فينا ويقول،
05:48
"This is what you should be doing to solve your problem."
136
348240
2840
"هذا ما يجب أن تفعله لحل مشكلتك."
05:53
So, all right, let's get started,
137
353480
1616
لذا،حسنا دعونا نبدأ،
هيا نقوم بهذا.
05:55
let's do this.
138
355120
1256
05:56
But you just run right back into that double-edged sword.
139
356400
2696
فمهما تملصت من هذا فإنها فى النهاية سلاح ذو حدين.
هذا " الحل المثالي" يحتوي على مادة يستحيل التعامل معها.
05:59
This "ideal solution" contains a material that's impossible to work with.
140
359120
3576
06:02
I'd have to arrange billions of them just to make one single computer chip.
141
362720
4296
إذا أنه لا بد من ترتيب البلايين من هذه المواد لصنع شريحة حاسوب واحدة.
إنها نفس المعضلة، إنها كهذا المشكلة الأبدية.
06:07
It's that same conundrum, it's like this undying problem.
142
367040
3600
06:11
At this point, we said, "Let's just stop.
143
371360
1976
وفى هذه المرحلة ، نقول هيا نتوقف.
06:13
Let's not go down that same road.
144
373360
1936
لنتوقف عن الاستمرار فى هذا الطريق.
06:15
Let's just figure out what's missing.
145
375320
2536
هيا نكتشف ما الشيء المفقود.
06:17
What are we not dealing with?
146
377880
1416
ما الشيء الذي لم نتعامل معه؟
06:19
What are we not doing that needs to be done?"
147
379320
2136
وما الذي لم نفعله وتحتاج لفعله؟
06:21
It's like in "The Godfather," right?
148
381480
1776
الأمر كفيلم " العراّب" أليس كذلك؟
06:23
When Fredo betrays his brother Michael,
149
383280
2296
عندما خان فريدو أخاه مايكل،
06:25
we all know what needs to be done.
150
385600
1656
نعرف جميعا ما يجب فعله.
06:27
Fredo's got to go.
151
387280
1336
وقد رحل فريدو.
06:28
(Laughter)
152
388640
1016
(ضحك)
06:29
But Michael -- he puts it off.
153
389680
1936
لكن مايكل... وضع حدا للأمر
06:31
Fine, I get it.
154
391640
1216
حسنا، فهمت ذلك.
06:32
Their mother's still alive, it would make her upset.
155
392880
2456
فأمهم لا تزال على قيد الحياة وقد يزعجها ذلك.
06:35
We just said,
156
395360
1416
نحن قلنا
06:36
"What's the Fredo in our problem?"
157
396800
2296
"ما علاقة فريدو بمشكلتنا؟"
وما الذي لم نتعامل معه؟
06:39
What are we not dealing with?
158
399120
1416
06:40
What are we not doing,
159
400560
1536
وما الذي لم نفعله،
لكن يجب فعله لإنجاز هذا النجاح؟
06:42
but needs to be done to make this a success?"
160
402120
2520
06:45
And the answer is that the statue has to build itself.
161
405200
4056
والإجابة: يجب على التمثال أن يبني نفسه.
06:49
We have to find a way, somehow,
162
409280
1936
ويجب أن نجد سبيلا لذلك بطريقة ما،
06:51
to compel, to convince billions of these particles
163
411240
4096
لإجبار أو لإقناع البلايين من هذه الذرات
06:55
to assemble themselves into the technology.
164
415360
2976
لتجمع نفسها في التكنولوجيا.
06:58
We can't do it for them. They have to do it for themselves.
165
418360
3176
لا نستطيع فعل ذلك للذرات بأنفسنا. لكن يجب عليها أن تفعل ذلك بنفسها.
07:01
And it's the hard way, and this is not trivial,
166
421560
3136
وإنه لطريق صعب، وفعل ذلك ليس سهلاً،
07:04
but in this case, it's the only way.
167
424720
2856
لكن فى هذه الحالة، لا يوجد طريق سوى طريق واحد.
07:07
Now, as it turns out, this is not that alien of a problem.
168
427600
3896
الآن، كما تبين أن هذه ليست مشكلة غريبة.
07:11
We just don't build anything this way.
169
431520
1856
لا نبني أي شيء بهذه الطريقة.
07:13
People don't build anything this way.
170
433400
2016
ولا النالس يبنون أي شيء بهذه الطريقة.
07:15
But if you look around -- and there's examples everywhere --
171
435440
3176
لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان
07:18
Mother Nature builds everything this way.
172
438640
2896
الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة.
07:21
Everything is built from the bottom up.
173
441560
2656
كل شيء يُبنى من الأسفل للأعلى.
07:24
You can go to the beach,
174
444240
1256
يمكنكم الذهاب للشاطيء،
07:25
you'll find these simple organisms that use proteins --
175
445520
3176
وستجدون تلك الكائنات الحية البسيطة التي تستخدم البروتين...
07:28
basically molecules --
176
448720
1256
تحديدا الجزيئات...
لتشكل قوالب لما هو في الأساس رمل،
07:30
to template what is essentially sand,
177
450000
2056
هي فقط تنزعه من البحر
07:32
just plucking it from the sea
178
452080
1416
07:33
and building these extraordinary architectures with extreme diversity.
179
453520
3376
وتبني تلك أشكالا معمارية رائعة بهذا التنوع الشديد.
07:36
And nature's not crude like us, just hacking away.
180
456920
2616
والطبيعة ليست بارعة مثلنا، هي فقط تقوم بعملها.
07:39
She's elegant and smart,
181
459560
1696
إنها متحمسة وذكية،
07:41
building with what's available, molecule by molecule,
182
461280
2736
فالبناء بما هو متاح جزيئا بجزيىء،
يصنع هياكل معقدة
07:44
making structures with a complexity
183
464040
2136
07:46
and a diversity that we can't even approach.
184
466200
2280
ومختلفة فلا تستطيع حتى الاقتراب منها
07:49
And she's already at the nano.
185
469320
1696
وهي تعمل بالفعل بتقنية النانو.
إنها هناك منذ مئات الملايين من السنين.
07:51
She's been there for hundreds of millions of years.
186
471040
2496
07:53
We're the ones that are late to the party.
187
473560
2040
نحن الذين تأخرنا فى الاكتشاف.
وبالتالي قررنا أن نستخدم نفس الاداة التى تستخدمها الطبيعة،
07:56
So we decided that we're going to use the same tool that nature uses,
188
476120
4176
08:00
and that's chemistry.
189
480320
1240
وهذه هي الكيمياء.
الكيمياء هي الأداة المفقودة.
08:02
Chemistry is the missing tool.
190
482000
1456
08:03
And chemistry works in this case
191
483480
2056
وتعمل الكيمياء بهذه الحالة
08:05
because these nanoscale objects are about the same size as molecules,
192
485560
3816
لأن هذه الأشياء النانومترية هي تقريبا بنفس حجم الجزيئ،
08:09
so we can use them to steer these objects around,
193
489400
2616
وبالتالي نستطيع استخدامها لتقود تلك الأشياء من حولنا،
أشبه كثيرا بأداة.
08:12
much like a tool.
194
492040
1200
08:13
That's exactly what we've done in our lab.
195
493760
2056
وهذا بالضبط ما فعلنه في مختبرنا.
08:15
We've developed chemistry that goes into the pile of dust,
196
495840
3176
قد طورنا الكيمياء التي تدخل فى كومة من الغبار،
وفي كومة من جزيئات النانو،
08:19
into the pile of nanoparticles,
197
499040
1496
08:20
and pulls out exactly the ones we need.
198
500560
2376
ونسحب الشيء الذي نحتاجه بالضبط.
08:22
Then we can use chemistry to arrange literally billions of these particles
199
502960
3616
فنستخدم الكيمياء لترتيب البلايين من تلك الذرات بالضبط
08:26
into the pattern we need to build circuits.
200
506600
2856
إلى النموذج الذي نحتاجه لبناء دوائر.
08:29
And because we can do that,
201
509480
1336
ولأننا نفعل ذلك،
08:30
we can build circuits that are many times faster
202
510840
2376
نستطيع بناء دوائر تكون أسرع أضعافا مضاعفة
08:33
than what anyone's been able to make using nanomaterials before.
203
513240
3216
أكثر من أي شخص استطاع استخدام مواد النانو من قبل.
08:36
Chemistry's the missing tool,
204
516480
1416
الكيمياء هي الأداة الفقودة،
08:37
and every day our tool gets sharper and gets more precise.
205
517920
3616
وكل يوم تصبح أداتنا حادة وأكثر دقة
08:41
And eventually --
206
521560
1216
وأخيراً...
08:42
and we hope this is within a handful of years --
207
522800
2616
ونأمل أن يحدث هذا في سنين عِددا.
08:45
we can deliver on one of those original promises.
208
525440
3376
يمكن أن نحصل على واحدة من تلك الوعود البديعة.
08:48
Now, computing is just one example.
209
528840
2055
والان،الحوسبة أحد تلك الامثلة.
08:50
It's the one that I'm interested in, that my group is really invested in,
210
530919
3537
وإنها أحد الأشياء التي أهتم بها، وبالفعل تبذل مجموعتي فيها جهدا،
08:54
but there are others in renewable energy, in medicine,
211
534480
3816
لكن هناك أشياء أخرى في الطاقة المتجددة وفي الطب،
08:58
in structural materials,
212
538320
1736
وفي المواد البنائية،
وحيثما يوجد العلم لأنه يحثنا على الاتجاه نحو تقنية النانو.
09:00
where the science is going to tell you to move towards the nano.
213
540080
3056
وأن هذه هي الفائدة الكبرى.
09:03
That's where the biggest benefit is.
214
543160
2120
09:05
But if we're going to do that,
215
545920
1456
لكن إذا لم نستغل فعل ذلك،
09:07
the scientists of today and tomorrow are going to need new tools --
216
547400
3176
فإن علماء اليوم وغداً سيحتاجون إلى أدوات جديدة...
09:10
tools just like the ones I described.
217
550600
2136
فالأدوات كالأشياء التي وصفتها لكم.
09:12
And they will need chemistry. That's the point.
218
552760
3856
وسيحتاجون الكيمياء. وهذا هو الطريق.
09:16
The beauty of science is that once you develop these new tools,
219
556640
3656
فجمال العلم أن تطوروا تلك الأدوات الجديدة،
09:20
they're out there.
220
560320
1256
إنها موجودة هناك بالخارج.
09:21
They're out there forever,
221
561600
1256
إنها هناك بالخارج للأبد،
09:22
and anyone anywhere can pick them up and use them,
222
562880
2856
وأي شخص في أي مكان يستطيع التقاطهم واستخدامهم،
09:25
and help to deliver on the promise of nanotechnology.
223
565760
2960
ويساعد في الوفاء بالوعد في تكنولوجيا النانو.
09:29
Thank you so much for your time. I appreciate it.
224
569320
2696
شكرًا جزيلاً لوقتكم. أقدر لكم ذلك
(تصفيق)
09:32
(Applause)
225
572040
2440
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7