The next step in nanotechnology | George Tulevski

508,931 views ・ 2017-01-31

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Vera Chicharito
00:12
Let's imagine a sculptor building a statue,
1
12760
2975
ลองมานึกถึงประติมากร ผู้สร้างรูปสลักกันดูสิครับ
00:15
just chipping away with his chisel.
2
15760
2376
โดยการสกัดหินส่วนเกินออกไป ด้วยสิ่วของเขา
00:18
Michelangelo had this elegant way of describing it when he said,
3
18160
3056
ไมเคิลแอนเจโลได้ให้คำจำกัดความ ไว้อย่างสวยหรูนี้ ยามที่กล่าวว่า
00:21
"Every block of stone has a statue inside of it,
4
21240
2896
"หินทุกก้อนมีรูปสลักซ่อนอยู่ภายใน
00:24
and it's the task of the sculptor to discover it."
5
24160
3096
และเป็นหน้าที่ของประติมากร ที่จะค้นหามันให้พบ"
00:27
But what if he worked in the opposite direction?
6
27280
2416
แต่หากเขาทำงานในทางกลับกันล่ะ
00:29
Not from a solid block of stone,
7
29720
1856
ไม่ได้เริ่มจากก้อนหินแข็ง ๆ
00:31
but from a pile of dust,
8
31600
1696
แต่เริ่มจากละอองธุลีกองหนึ่ง
00:33
somehow gluing millions of these particles together to form a statue.
9
33320
4376
เขาได้ประสานอนุภาคนับล้านเหล่านี้ หลอมรวมกันเป็นรูปสลัก ไม่ว่าด้วยวิธีใดก็ดี
00:37
I know that's an absurd notion.
10
37720
1496
ผมรู้ว่านั่นเป็นความคิดที่ไร้สาระ
00:39
It's probably impossible.
11
39240
1736
บางทีมันอาจเป็นไปไม่ได้ด้วยซ้ำ
00:41
The only way you get a statue from a pile of dust
12
41000
2936
หนทางเดียวที่คุณจะสร้างรูปสลัก จากละอองธุลีได้
00:43
is if the statue built itself --
13
43960
2336
ก็คือ รูปสลักสร้างมันขึ้นมาด้วยตัวเอง
00:46
if somehow we could compel millions of these particles to come together
14
46320
4136
ถ้าหากเราสามารถบังคับ อนุภาคนับล้านให้มารวมตัวกัน
00:50
to form the statue.
15
50480
1280
แล้วก่อตัวขึ้นเป็นรูปสลัก
00:52
Now, as odd as that sounds,
16
52320
1536
เอาล่ะครับ มันฟังดูประหลาดพิลึก
00:53
that is almost exactly the problem I work on in my lab.
17
53880
4136
แต่นั่นคือหัวข้อปัญหา ที่ผมทำการศึกษาในห้องทดลอง
00:58
I don't build with stone,
18
58040
1416
ผมไม่ได้สร้างมันจากก้อนหิน
00:59
I build with nanomaterials.
19
59480
1376
แต่ผมสร้างด้วยวัสดุนาโน
01:00
They're these just impossibly small, fascinating little objects.
20
60880
4376
พวกมันเล็กอย่างเหลือเชื่อ เป็นวัสดุชิ้นน้อย ๆ อันแสนน่าทึ่ง
01:05
They're so small that if this controller was a nanoparticle,
21
65280
3296
พวกมันเล็กจิ๋วมากจนถึงขั้นที่ว่า ถ้าคันบังคับนี้เป็นอนุภาคนาโน
01:08
a human hair would be the size of this entire room.
22
68600
2936
เส้นผมของมนุษย์ก็คงมีขนาด เท่ากับห้องนี้ทั้งห้อง
01:11
And they're at the heart of a field we call nanotechnology,
23
71560
2816
และพวกมันก็เป็นหัวใจ ของวงการที่เรียกว่านาโนเทคโนโลยี
01:14
which I'm sure we've all heard about,
24
74400
1815
ซึ่งผมมั่นใจว่า เราทุกคนเคยทราบแล้ว
01:16
and we've all heard how it is going to change everything.
25
76239
3457
และเราทุกคนเคยได้ยิน ว่ามันกำลังจะเปลี่ยนแปลงทุกสิ่ง
01:19
When I was a graduate student,
26
79720
1496
สมัยผมเป็นนักศึกษาปริญญาโท-เอก
01:21
it was one of the most exciting times to be working in nanotechnology.
27
81240
3336
การได้ทำงานในสาขานาโนเทคโนโลยี เป็นหนึ่งในช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นที่สุด
01:24
There were scientific breakthroughs happening all the time.
28
84600
3216
มีความสำเร็จทางวิทยาศาสตร์ เกิดขึ้นอยู่ตลอดเวลา
01:27
The conferences were buzzing,
29
87840
1416
งานสัมมนาต่าง ๆ ก็คึกคัก
01:29
there was tons of money pouring in from funding agencies.
30
89280
2680
เงินจำนวนมหาศาลหลั่งไหลเข้ามา จากหน่วยงานที่ให้ทุนสนับสนุน
01:32
And the reason is
31
92760
1256
และเหตุผลก็คือ
01:34
when objects get really small,
32
94040
1816
เมื่อวัตถุเล็กลงไปมาก ๆ
01:35
they're governed by a different set of physics that govern ordinary objects,
33
95880
3616
พวกมันมีคุณสมบัติทางฟิสิกส์อีกแบบ ที่แตกต่างจากของวัตถุอื่น ๆ
01:39
like the ones we interact with.
34
99520
1496
อย่างเช่นวัตถุที่เรามีปฏิสัมพันธ์ด้วย
01:41
We call this physics quantum mechanics.
35
101040
1936
เราเรียกมันว่า กลไกควอนตัมฟิสิกส์
01:43
And what it tells you is that you can precisely tune their behavior
36
103000
3176
และสิ่งที่มันบอกคุณก็คือ คุณสามารถ ปรับพฤติกรรมของมันได้อย่างแม่นยำ
01:46
just by making seemingly small changes to them,
37
106200
2296
โดยเพียงแค่เปลี่ยนแปลง อะไรเล็กน้อยเท่านั้น
01:48
like adding or removing a handful of atoms,
38
108520
2616
อย่างเช่น เติมหรือกำจัดอะตอมสักหยิบมือ
01:51
or twisting the material.
39
111160
1696
หรือบิดวัสดุนั้น
01:52
It's like this ultimate toolkit.
40
112880
1776
ก็เหมือนกับชุดอุปกรณ์ทรงพลังชุดนี้
01:54
You really felt empowered; you felt like you could make anything.
41
114680
3096
คุณสัมผัสได้ถึงความทรงอำนาจ คุณรู้สึกราวกับว่าคุณสามารถทำอะไรก็ได้
01:57
And we were doing it --
42
117800
1256
และเราก็ทำเช่นนั้นอยู่
01:59
and by we I mean my whole generation of graduate students.
43
119080
3096
ที่ผมพูดว่า เรา ผมหมายถึง นักเรียนระดับปริญญาโท-เอกทั้งรุ่นของผม
02:02
We were trying to make blazing fast computers using nanomaterials.
44
122200
3496
เรากำลังพยายามสร้างคอมพิวเตอร์ ที่เร็วดุจสายฟ้าแลบโดยใช้วัสดุนาโน
02:05
We were constructing quantum dots
45
125720
1616
เรากำลังสร้างควอนตัมดอท
02:07
that could one day go in your body and find and fight disease.
46
127360
3376
ที่สักวันหนึ่งจะสามารถเข้าไปในร่างกาย เพื่อเสาะหาเชื้อโรคและกำจัดทิ้ง
02:10
There were even groups trying to make an elevator to space
47
130760
3016
มีแม้กระทั่งกลุ่มที่พยายาม สร้างลิฟท์ขึ้นสู่อวกาศ
02:13
using carbon nanotubes.
48
133800
1240
โดยใช้ท่อนาโนคาร์บอน
02:15
You can look that up, that's true.
49
135600
2400
คุณลองไปหาดูก็ได้ มันเป็นความจริงครับ
02:18
Anyways, we thought it was going to affect
50
138776
2000
เอาล่ะครับ เราคิดว่ามันจะส่งผล
02:20
all parts of science and technology, from computing to medicine.
51
140800
3096
ต่อทุกด้านในวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี นับตั้งแต่คอมพิวเตอร์ไปจนถึงการแพทย์
02:23
And I have to admit,
52
143920
1256
และผมขอสารภาพว่า
02:25
I drank all of the Kool-Aid.
53
145200
1976
ผมดื่ม คูล-เอด เข้าไปหมด
02:27
I mean, every last drop.
54
147200
2640
จนหยดสุดท้ายเลยละครับ
02:30
But that was 15 years ago,
55
150520
1800
แต่นั่นมันเมื่อ 15 ปีก่อนนะ
02:33
and --
56
153160
1216
และ
02:34
fantastic science was done, really important work.
57
154400
2376
วิทยาศาสตร์อันน่าอัศจรรย์ ได้สร้างผลงานที่สำคัญยิ่ง
02:36
We've learned a lot.
58
156800
1256
เราได้เรียนรู้อะไรมากมาย
02:38
We were never able to translate that science into new technologies --
59
158080
4376
แต่เราไม่เคยสามารถแปล ศาสตร์ความรู้นั้นเป็นเทคโนโลยีใหม่
02:42
into technologies that could actually impact people.
60
162480
2776
ที่มีผลต่อชีวิตของเราจริง ๆ ได้เลย
02:45
And the reason is, these nanomaterials --
61
165280
2216
และเหตุผลก็คือ วัสดุนาโนเหล่านี้
02:47
they're like a double-edged sword.
62
167520
1656
พวกมันเป็นเหมือนดาบสองคม
02:49
The same thing that makes them so interesting --
63
169200
2256
สิ่งเดียวกันที่ทำให้พวกมันน่าสนใจ
02:51
their small size --
64
171480
1296
ขนาดที่เล็กของมัน
02:52
also makes them impossible to work with.
65
172800
2296
ก็ยังทำให้มันไม่สามารถใช้งานได้
02:55
It's literally like trying to build a statue out of a pile of dust.
66
175120
3736
ดังเช่นการพยายามสร้างรูปสลัก ขึ้นมาจากกองละอองธุลี
02:58
And we just don't have the tools that are small enough to work with them.
67
178880
3696
และเราก็ไม่มีเครื่องมือที่เล็กพอ จะใช้การกับมันได้
03:02
But even if we did, it wouldn't really matter,
68
182600
2296
แต่ต่อให้เรามีอุปกรณ์ที่ว่านั้น มันก็ไม่สำคัญอยู่ดี
03:04
because we couldn't one by one place millions of particles together
69
184920
3896
เพราะเราไม่สามารถปะติดอนุภาค นับล้าน ๆ ทีละอนุภาคเข้าด้วยกัน
03:08
to build a technology.
70
188840
1360
เพื่อสร้างเทคโนโลยีหนึ่งขึ้นมาได้
03:10
So because of that,
71
190760
1216
ด้วยเหตุนั้น
03:12
all of the promise and all of the excitement
72
192000
2096
ความหวังและความตื่นเต้นทั้งหมด
03:14
has remained just that: promise and excitement.
73
194120
2776
จึงยังคงเป็นความหวัง และความตื่นเต้นที่เป็นเพียงฝันหวาน
03:16
We don't have any disease-fighting nanobots,
74
196920
2376
เราไม่มีหุ่นนาโนที่จะต่อสู้กับเชื้อโรค
03:19
there's no elevators to space,
75
199320
2056
เราไม่มีลิฟต์ไปอวกาศ
03:21
and the thing that I'm most interested in, no new types of computing.
76
201400
3696
เราไม่มีคอมพิวเตอร์แบบใหม่ ๆ ซึ่งเป็นสิ่งที่ผมสนใจมากที่สุด
03:25
Now that last one, that's a really important one.
77
205120
2536
สิ่งหลังที่ผมเพิ่งกล่าวถึงนี้ เป็นสิ่งที่สำคัญมาก
03:27
We just have come to expect
78
207680
1336
เราเพิ่งจะได้คาดหวัง
03:29
the pace of computing advancements to go on indefinitely.
79
209040
3776
ย่างก้าวความล้ำหน้าทางคอมพิวเตอร์ ที่จะดำเนินต่อไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
03:32
We've built entire economies on this idea.
80
212840
2576
เราสร้างเศรษฐกิจทั้งหมด บนพื้นฐานความคิดนี้
03:35
And this pace exists
81
215440
1736
และย่างก้าวนี้ก็มีอยู่จริง
03:37
because of our ability to pack more and more devices
82
217200
2456
เพราะความสามารถของเรา ในการนำเอาอุปกรณ์ต่าง ๆ
03:39
onto a computer chip.
83
219680
1696
มายัดใส่ชิพคอมพิวเตอร์ มากขึ้นเรื่อย ๆ
03:41
And as those devices get smaller,
84
221400
1816
แต่ในขณะที่อุปกรณ์นั้น ๆ ทวีความเล็กลงไปทุกที
03:43
they get faster, they consume less power
85
223240
2256
พวกมันกลับรวดเร็วยิ่งขึ้น และใช้พลังงานน้อยลง
03:45
and they get cheaper.
86
225520
1416
แล้วก็มีราคาถูกลงด้วย
03:46
And it's this convergence that gives us this incredible pace.
87
226960
4576
การบรรจบเข้าหากันนี้เอง ที่มอบย่างก้าวอันแสนน่าทึ่งนี้แก่เรา
03:51
As an example:
88
231560
1216
ยกตัวอย่างเช่น
03:52
if I took the room-sized computer that sent three men to the moon and back
89
232800
5416
ถ้าผมเอาคอมพิวเตอร์ขนาดเท่าห้อง ที่ใช้สำหรับส่งคนสามคนไป-กลับดวงจันทร์
03:58
and somehow compressed it --
90
238240
2136
มาบีบอัดมันลงไปด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง
04:00
compressed the world's greatest computer of its day,
91
240400
3256
บีบอัดคอมพิวเตอร์ที่ดีที่สุดในโลก
04:03
so it was the same size as your smartphone --
92
243680
2576
เพื่อให้มันมีขนาดเดียวกับโทรศัพท์มือถือ
04:06
your actual smartphone,
93
246280
1256
ที่คุณ ๆ ใช้กันอยู่
04:07
that thing you spent 300 bucks on and just toss out every two years,
94
247560
3376
ชิ้นเดียวกับที่คุณจ่ายไป 300 เหรียญ แล้วโยนทิ้งกันทุก ๆ สองปีนั่นแหละ
04:10
would blow this thing away.
95
250960
2456
จะทำให้เจ้ามือถือนี่ตกกระป๋องไปเลย
04:13
You would not be impressed.
96
253440
1336
แต่คุณคงไม่ประทับใจนัก
04:14
It couldn't do anything that your smartphone does.
97
254800
2496
มันไม่สามารถทำในสิ่งที่ โทรศัพท์ของคุณทำได้
04:17
It would be slow,
98
257320
1496
มันอาจจะช้า
04:18
you couldn't put any of your stuff on it,
99
258840
2176
คุณไม่สามารถเอาอะไร ๆ ใส่เข้าไปได้
04:21
you could possibly get through the first two minutes
100
261040
2456
ถ้าคุณโชคดี คุณอาจจะดูหนังเรื่อง "วอล์กกิง เดด"
04:23
of a "Walking Dead" episode if you're lucky --
101
263520
2176
ผ่านไปได้สักสองนาทีแรก
04:25
(Laughter)
102
265720
1016
(เสียงหัวเราะ)
04:26
The point is the progress -- it's not gradual.
103
266760
2175
ประเด็นก็คือความล้ำหน้า ไม่ได้พัฒนาค่อยเป็นค่อยไป
04:28
The progress is relentless.
104
268959
1697
ความก้าวหน้านั้นไม่เคยหยุดนิ่ง
04:30
It's exponential.
105
270680
1255
มันเพิ่มขึ้นแบบเท่าทวีคูณ
04:31
It compounds on itself year after year,
106
271959
2337
มันประกอบตัวเองเข้าด้วยกัน สั่งสมปีแล้วปีเล่า
04:34
to the point where if you compare a technology
107
274320
2176
จนถึงจุดที่ ถ้าคุณเปรียบเทียบเทคโนโลยี
04:36
from one generation to the next,
108
276520
1696
จากรุ่นหนึ่งกับอีกรุ่นหนึ่ง
04:38
they're almost unrecognizable.
109
278240
1976
เราแทบจะจำหน้าตาของมันไม่ได้
04:40
And we owe it to ourselves to keep this progress going.
110
280240
2616
และเราก็ติดหนี้ตัวเราเอง ที่จะทำให้ความล้ำหน้านี้ก้าวต่อไป
04:42
We want to say the same thing 10, 20, 30 years from now:
111
282880
3616
เราอยากจะบอกสิ่งเดียวกันนี้ ในอีก 10, 20, 30 ปีนับจากนี้ว่า
04:46
look what we've done over the last 30 years.
112
286520
2080
ลองดูสิว่าเราได้ทำอะไรไปบ้าง ตลอด 30 ปีที่ผ่านมา
04:49
Yet we know this progress may not last forever.
113
289200
2736
แม้เราจะรู้ว่า ความล้ำหน้านี้ไม่อาจคงอยู่ตลอดไป
04:51
In fact, the party's kind of winding down.
114
291960
2056
อันที่จริง งานเลี้ยงนี้เริ่มจืดจางลงแล้ว
04:54
It's like "last call for alcohol," right?
115
294040
2336
เหมือนกับ "จะงดเสริฟเหล้าแล้วนะ" ใช่ไหมครับ
04:56
If you look under the covers,
116
296400
1656
แต่หากคุณมองลอดม่านพรางตาเข้าไป
04:58
by many metrics like speed and performance,
117
298080
2576
ด้วยค่าวัดต่าง ๆ เช่นความเร็วหรือประสิทธิภาพ
05:00
the progress has already slowed to a halt.
118
300680
2520
ความล้ำหน้าได้ช้าลงจนเกือบหยุดนิ่งแล้ว
05:03
So if we want to keep this party going,
119
303760
2136
ฉะนั้น ถ้าเราอยากให้งานเลี้ยงนี้ ดำเนินต่อไป
05:05
we have to do what we've always been able to do,
120
305920
2256
เราจะต้องทำสิ่งที่เราทำได้มาตลอด
05:08
and that is to innovate.
121
308200
1456
นั่นก็คือการสร้างนวัตกรรม
05:09
So our group's role and our group's mission
122
309680
2576
ฉะนั้น บทบาทของกลุ่มเรา และภารกิจของเรา
05:12
is to innovate by employing carbon nanotubes,
123
312280
2416
คือการสร้างนวัตกรรม ด้วยการใช้ท่อนาโนคาร์บอน
05:14
because we think that they can provide a path to continue this pace.
124
314720
4056
เพราะเราคิดว่ามันสามารถมอบหนทาง เพื่อให้ย่างก้าวนี้ยังคงดำเนินต่อไปได้
05:18
They are just like they sound.
125
318800
1456
พวกมันเก็เหมือนกับชื่อแหละครับ
05:20
They're tiny, hollow tubes of carbon atoms,
126
320280
2456
พวกมันมีขนาดเล็ก เป็นท่อกลวง ของอะตอมคาร์บอน
05:22
and their nanoscale size, that small size,
127
322760
2936
และขนาดนาโนสเกลของพวกมัน ซึ่งเป็นขนาดเล็กจิ๋วนั้น
05:25
gives rise to these just outstanding electronic properties.
128
325720
3656
ทำให้เกิดคุณสมบัติทางไฟฟ้า ที่โดดเด่นเหล่านี้
05:29
And the science tells us if we could employ them in computing,
129
329400
3656
และวิทยาศาสตร์ก็บอกเราว่า ถ้าเราสามารถใช้พวกมันในคอมพิวเตอร์ได้
05:33
we could see up to a ten times improvement in performance.
130
333080
2736
เราก็จะสามารถเห็นการพัฒนา ในประสิทธิภาพถึงสิบเท่า
05:35
It's like skipping through several technology generations in just one step.
131
335840
4400
เสมือนการก้าวกระโดดผ่านยุคแห่งเทคโนโลยี ไปหลายยุคเพียงในก้าวเดียว
05:40
So there we have it.
132
340840
1256
ครับ ณ ตอนนี้
05:42
We have this really important problem
133
342120
2016
เรามีโจทย์ที่สำคัญนี้
05:44
and we have what is basically the ideal solution.
134
344160
2376
และเราก็มีสิ่งที่โดยพื้นฐานแล้ว เป็นทางแก้ไขที่ลงตัว
05:46
The science is screaming at us,
135
346560
1656
วิทยาศาสตร์กำลังแผดเสียงใส่เรา
05:48
"This is what you should be doing to solve your problem."
136
348240
2840
"นี่เป็นสิ่งที่พวกแกควรทำ เพื่อแก้ไขปัญหาของแกเอง"
05:53
So, all right, let's get started,
137
353480
1616
ฉะนั้น เอาล่ะครับ มาเริ่มกันเลย
05:55
let's do this.
138
355120
1256
จัดไปครับ
05:56
But you just run right back into that double-edged sword.
139
356400
2696
แต่คุณเพิ่งจะวิ่งกลับไปเจอดาบสองคม
05:59
This "ideal solution" contains a material that's impossible to work with.
140
359120
3576
"ทางแก้ไขที่ลงตัว" นี้ ได้ใส่วัสดุที่ไม่สามารถใช้การได้
06:02
I'd have to arrange billions of them just to make one single computer chip.
141
362720
4296
ผมต้องจัดเรียงพวกมันนับพันล้าน เพียงเพื่อสร้างไมโครชิฟแค่ชิ้นเดียว
06:07
It's that same conundrum, it's like this undying problem.
142
367040
3600
มันเป็นคำถามโลกแตก เป็นปัญหาเดียวกันที่ไม่มีวันจบสิ้น
06:11
At this point, we said, "Let's just stop.
143
371360
1976
ณ จุดนี้ เราบอกว่า "หยุดสักทีเถอะ
06:13
Let's not go down that same road.
144
373360
1936
อย่าเดินไปบนเส้นทางเดิมนั้นอีกเลย
06:15
Let's just figure out what's missing.
145
375320
2536
มาดูกันดีกว่า ว่ามีอะไรบ้างที่ขาดหายไป
06:17
What are we not dealing with?
146
377880
1416
อะไรที่เรายังไม่ได้จัดการ
06:19
What are we not doing that needs to be done?"
147
379320
2136
มีอะไรที่เราต้องทำแต่ยังไม่ได้ทำอีกไหม"
06:21
It's like in "The Godfather," right?
148
381480
1776
มันเหมือนกับ "ก๊อตฟาเธอร์" ใช่ไหมครับ
06:23
When Fredo betrays his brother Michael,
149
383280
2296
เมื่อเฟรโดหักหลังไมเคิลผู้เป็นน้อง
06:25
we all know what needs to be done.
150
385600
1656
เรารู้ดีว่าจะต้องทำอย่างไร
06:27
Fredo's got to go.
151
387280
1336
เฟรโดต้องถูกกำจัดทิ้ง
06:28
(Laughter)
152
388640
1016
(เสียงหัวเราะ)
06:29
But Michael -- he puts it off.
153
389680
1936
แต่ไมเคิล -- ยุติสิ่งนั้น
06:31
Fine, I get it.
154
391640
1216
เอาล่ะ ผมเข้าใจแล้ว
06:32
Their mother's still alive, it would make her upset.
155
392880
2456
ถ้าแม่ของพวกเขายังมีชีวิตอยู่ เธอจะต้องเสียใจแน่
06:35
We just said,
156
395360
1416
เราก็เลยบอกว่า
06:36
"What's the Fredo in our problem?"
157
396800
2296
"เฟรโดในปัญหาของเรานั้นคืออะไร
06:39
What are we not dealing with?
158
399120
1416
อะไรที่เรายังไม่ได้จัดการ
06:40
What are we not doing,
159
400560
1536
อะไรที่เรายังไม่ได้ทำบ้าง
06:42
but needs to be done to make this a success?"
160
402120
2520
แต่ต้องทำเพื่อให้สิ่งนี้เกิดความสำเร็จ"
06:45
And the answer is that the statue has to build itself.
161
405200
4056
และคำตอบก็คือ รูปสลักนั้นต้องสร้างตัวมันขึ้นมาเอง
06:49
We have to find a way, somehow,
162
409280
1936
เราต้องหาวิถีทางใดทางหนึ่ง
06:51
to compel, to convince billions of these particles
163
411240
4096
เพื่อจะบังคับ จูงใจ อนุภาคนับพันล้าน
06:55
to assemble themselves into the technology.
164
415360
2976
ให้รวมตัวขึ้นเป็นเทคโนโลยีกันตามลำพัง
06:58
We can't do it for them. They have to do it for themselves.
165
418360
3176
เพราะเราไม่สามารถทำให้ได้ พวกมันจะต้องทำกันเอง
07:01
And it's the hard way, and this is not trivial,
166
421560
3136
และนี่เป็นวิธีการที่ยาก ซึ่งไม่ใช่เรื่องปกติทั่วไปเลย
07:04
but in this case, it's the only way.
167
424720
2856
แต่ในกรณีนี้ มันเป็นเพียงหนทางเดียว
07:07
Now, as it turns out, this is not that alien of a problem.
168
427600
3896
ครับ กลายเป็นว่า มันไม่ใช่ตัวประหลาดอะไรของปัญหา
07:11
We just don't build anything this way.
169
431520
1856
เราไม่สร้างอะไรด้วยวิธีการแบบนี้
07:13
People don't build anything this way.
170
433400
2016
คนทั่วไปไม่สร้างอะไรด้วยวิธีการแบบนี้
07:15
But if you look around -- and there's examples everywhere --
171
435440
3176
แต่ถ้าคุณมองไปรอบข้าง มันมีตัวอย่างให้เห็นอยู่ทั่วไป
07:18
Mother Nature builds everything this way.
172
438640
2896
แม่พระแห่งธรรมชาติ สร้างทุกสรรพสิ่งด้วยวิธีการนี้
07:21
Everything is built from the bottom up.
173
441560
2656
ทุกสิ่งทุกอย่างถูกสร้างขึ้น จากพื้นฐานขึ้นมา
07:24
You can go to the beach,
174
444240
1256
คุณลองไปที่ชายหาดดูได้ครับ
07:25
you'll find these simple organisms that use proteins --
175
445520
3176
แล้วคุณจะพบกับสิ่งมีชีวิตพื้นฐานที่ใช้โปรตีน
07:28
basically molecules --
176
448720
1256
ซึ่งเป็นโมเลกุลพื้นฐาน
07:30
to template what is essentially sand,
177
450000
2056
เป็นแม่แบบให้ทราย
07:32
just plucking it from the sea
178
452080
1416
เพียงแค่เก็บมันขึ้นมาจากทะเล
07:33
and building these extraordinary architectures with extreme diversity.
179
453520
3376
และสร้างสถาปัตยกรรมแสนพิเศษเหล่านี้ ที่มีความหลากหลายอย่างสุดขั้ว
07:36
And nature's not crude like us, just hacking away.
180
456920
2616
และธรรมชาติไม่ได้หยาบเช่นเรา มันละเอียดอ่อน
07:39
She's elegant and smart,
181
459560
1696
มันงามสง่าและชาญฉลาด
07:41
building with what's available, molecule by molecule,
182
461280
2736
มันสร้างสิ่งต่าง ๆ จากสิ่งที่มีอยู่แล้ว ทีละโมเลกุล
07:44
making structures with a complexity
183
464040
2136
เพื่อก่อให้เกิดโครงสร้างอันซับซ้อน
07:46
and a diversity that we can't even approach.
184
466200
2280
และความหลากหลาย ที่เราไม่อาจเทียบเคียงได้เลย
07:49
And she's already at the nano.
185
469320
1696
ธรรมชาติได้ไปถึงนาโนตั้งนานแล้ว
07:51
She's been there for hundreds of millions of years.
186
471040
2496
ธรรมชาติทำได้ในหลายร้อยล้านปีมาแล้ว
07:53
We're the ones that are late to the party.
187
473560
2040
เราต่างหากที่มางานเลี้ยงสาย
07:56
So we decided that we're going to use the same tool that nature uses,
188
476120
4176
เราจึงตกลงใจว่า จะใช้อุปกรณ์แบบเดียวกับที่ธรรมชาติใช้
08:00
and that's chemistry.
189
480320
1240
และนั่นก็คือศาสตร์ทางเคมี
08:02
Chemistry is the missing tool.
190
482000
1456
เคมีเป็นอุปกรณ์ที่หายไป
08:03
And chemistry works in this case
191
483480
2056
และเคมีใช้การได้ในกรณีนี้
08:05
because these nanoscale objects are about the same size as molecules,
192
485560
3816
เพราะวัสดุนาโนสเกลเหล่านี้ มีขนาดพอ ๆ กับโมเลกุล
08:09
so we can use them to steer these objects around,
193
489400
2616
ฉะนั้น เราจึงสามารถใช้พวกมัน ในการบังคับวัสดุเหล่านี้ได้
08:12
much like a tool.
194
492040
1200
เช่นเดียวกับการใช้อุปกรณ์
08:13
That's exactly what we've done in our lab.
195
493760
2056
นั่นเป็นสิ่งที่พวกเราทำกันในห้องทดลอง
08:15
We've developed chemistry that goes into the pile of dust,
196
495840
3176
เราได้พัฒนาศาสตร์ทางเคมี ที่ลงไปสู่กองละอองธุลี
08:19
into the pile of nanoparticles,
197
499040
1496
ลงไปสู่กองอนุภาคนาโน
08:20
and pulls out exactly the ones we need.
198
500560
2376
และดึงสิ่งที่เราต้องการออกมา
08:22
Then we can use chemistry to arrange literally billions of these particles
199
502960
3616
จากนั้น เราก็สามารถใช้เคมี ในการจัดเรียงอนุภาคมากมายมหาศาล
08:26
into the pattern we need to build circuits.
200
506600
2856
ให้อยู่ในรูปแบบ ที่เราต้องการเพื่อสร้างเป็นวงจรได้
08:29
And because we can do that,
201
509480
1336
และเพราะว่าเราทำเช่นนั้นได้
08:30
we can build circuits that are many times faster
202
510840
2376
เราก็สามารถสร้างวงจร ที่เร็วกว่าเดิมหลายเท่า
08:33
than what anyone's been able to make using nanomaterials before.
203
513240
3216
มากกว่าที่ใครเคยทำมาก่อน เพื่อสร้างโดยใช้วัสดุนาโน
08:36
Chemistry's the missing tool,
204
516480
1416
เคมีคือเครื่องมือที่หายไป
08:37
and every day our tool gets sharper and gets more precise.
205
517920
3616
และนานวัน เครื่องมือของเราก็ยิ่งคมขึ้น และแม่นยำขึ้นเรื่อย ๆ
08:41
And eventually --
206
521560
1216
ในท้ายที่สุดแล้ว
08:42
and we hope this is within a handful of years --
207
522800
2616
เราหวังว่าไม่ช้าไม่นาน
08:45
we can deliver on one of those original promises.
208
525440
3376
เราจะสามารถทำตามคำสัญญา ที่เราให้ไว้แต่ต้นได้
08:48
Now, computing is just one example.
209
528840
2055
ทีนี้ คอมพิวเตอร์เป็นเพียงตัวอย่างหนึ่ง
08:50
It's the one that I'm interested in, that my group is really invested in,
210
530919
3537
มันเป็นสิ่งที่ผมสนใจ สิ่งที่กลุ่มของผมทุ่มทุน
08:54
but there are others in renewable energy, in medicine,
211
534480
3816
แต่ยังมีสิ่งอื่น ๆ อีก เช่น พลังงานหมุนเวียน, การแพทย์
08:58
in structural materials,
212
538320
1736
วัสดุเชิงโครงสร้าง
09:00
where the science is going to tell you to move towards the nano.
213
540080
3056
ที่วิทยาศาสตร์กำลังบอกคุณว่า เรากำลังจะมุ่งสู่นาโน
09:03
That's where the biggest benefit is.
214
543160
2120
นั่นแหละที่เป็นประโยชน์สูงสุด
09:05
But if we're going to do that,
215
545920
1456
แต่ถ้าเราจะทำเช่นนั้น
09:07
the scientists of today and tomorrow are going to need new tools --
216
547400
3176
นักวิทยาศาสตร์ในปัจจุบันและในอนาคต จำต้องมีเครื่องมือใหม่
09:10
tools just like the ones I described.
217
550600
2136
เครื่องมือแบบที่ผมได้อธิบายไปแล้ว
09:12
And they will need chemistry. That's the point.
218
552760
3856
และพวกมันก็จำเป็นต้องมี "เคมี" นั่นแหละครับ ที่เป็นประเด็นสำคัญ
09:16
The beauty of science is that once you develop these new tools,
219
556640
3656
ความงดงามของวิทยาศาสตร์คือ เมื่อคุณพัฒนาเครื่องมือใหม่แล้ว
09:20
they're out there.
220
560320
1256
พวกมันก็จะเป็นที่ปรากฏ
09:21
They're out there forever,
221
561600
1256
และคงอยู่ไปตลอดกาล
09:22
and anyone anywhere can pick them up and use them,
222
562880
2856
และใครก็ตามไม่ว่าที่ไหน ก็จะสามารถนำพวกมันมาใช้ได้
09:25
and help to deliver on the promise of nanotechnology.
223
565760
2960
และช่วยให้เรารักษาสัญญา เรื่องนาโนเทคโนโลยีไว้ได้
09:29
Thank you so much for your time. I appreciate it.
224
569320
2696
ขอบคุณมากครับที่สละเวลาให้ ผมรู้สึกเป็นเกียรติมากเลยครับ
09:32
(Applause)
225
572040
2440
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7