The next step in nanotechnology | George Tulevski

504,060 views ・ 2017-01-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
Let's imagine a sculptor building a statue,
1
12760
2975
Să ne imaginăm un sculptor care face o statuie,
00:15
just chipping away with his chisel.
2
15760
2376
cioplind piatra cu dalta.
Michelangelo descria elegant procedeul spunând:
00:18
Michelangelo had this elegant way of describing it when he said,
3
18160
3056
00:21
"Every block of stone has a statue inside of it,
4
21240
2896
„Fiecare bloc de piatră are o statuie în el,
iar sarcina sculptorului e să o descopere."
00:24
and it's the task of the sculptor to discover it."
5
24160
3096
00:27
But what if he worked in the opposite direction?
6
27280
2416
Dar dacă ar fi lucrat în sens invers?
00:29
Not from a solid block of stone,
7
29720
1856
Nu pornind de la un bloc de piatră,
00:31
but from a pile of dust,
8
31600
1696
ci de la o grămadă de praf,
00:33
somehow gluing millions of these particles together to form a statue.
9
33320
4376
lipind cumva toate aceste milioane de particule
astfel încât să formeze o statuie?
00:37
I know that's an absurd notion.
10
37720
1496
Ştiu că este o idee absurdă.
00:39
It's probably impossible.
11
39240
1736
E probabil imposibil.
Poţi obţine o statuie dintr-o grămadă de praf
00:41
The only way you get a statue from a pile of dust
12
41000
2936
00:43
is if the statue built itself --
13
43960
2336
doar dacă statuia se construieşte singură.
00:46
if somehow we could compel millions of these particles to come together
14
46320
4136
Dacă am putea cumva forța ca milioane de particule
00:50
to form the statue.
15
50480
1280
să se unească pentru a forma statuia.
00:52
Now, as odd as that sounds,
16
52320
1536
Acum, oricât de ciudat ar părea,
00:53
that is almost exactly the problem I work on in my lab.
17
53880
4136
exact asta încerc să fac în laborator.
Eu nu lucrez cu piatră,
00:58
I don't build with stone,
18
58040
1416
00:59
I build with nanomaterials.
19
59480
1376
lucrez cu nanomateriale.
01:00
They're these just impossibly small, fascinating little objects.
20
60880
4376
Acestea sunt obiecte extrem de mici şi fascinante.
01:05
They're so small that if this controller was a nanoparticle,
21
65280
3296
Sunt atât de mici, încât dacă această telecomandă ar fi o nanoparticulă,
01:08
a human hair would be the size of this entire room.
22
68600
2936
un fir de păr ar fi cât toată încăperea.
01:11
And they're at the heart of a field we call nanotechnology,
23
71560
2816
Şi ele sunt baza unui domeniu pe care îl numim nanotehnologie,
01:14
which I'm sure we've all heard about,
24
74400
1815
despre care sunt sigur că am auzit toţii
01:16
and we've all heard how it is going to change everything.
25
76239
3457
şi am auzit de asemenea cum că va schimba totul.
01:19
When I was a graduate student,
26
79720
1496
Când am terminat eu facultatea,
01:21
it was one of the most exciting times to be working in nanotechnology.
27
81240
3336
să lucrezi în nanotehnologie era foarte interesant.
01:24
There were scientific breakthroughs happening all the time.
28
84600
3216
Tot timpul aveau loc noi descoperiri.
01:27
The conferences were buzzing,
29
87840
1416
Ploua cu conferinţe şi cu bani de la sponsori.
01:29
there was tons of money pouring in from funding agencies.
30
89280
2680
01:32
And the reason is
31
92760
1256
Şi asta pentru că atunci când obiectele devin foarte mici,
01:34
when objects get really small,
32
94040
1816
01:35
they're governed by a different set of physics that govern ordinary objects,
33
95880
3616
ele se supun altor reguli ale fizicii decât obiectele obişnuite,
01:39
like the ones we interact with.
34
99520
1496
cum sunt cele cu care interacţionăm noi.
01:41
We call this physics quantum mechanics.
35
101040
1936
Numim această parte a fizicii: mecanică cuantică.
01:43
And what it tells you is that you can precisely tune their behavior
36
103000
3176
Iar acesta presupune faptul că le putem influenţa
01:46
just by making seemingly small changes to them,
37
106200
2296
comportamentul în mod precis doar făcând schimbări aparent minore,
01:48
like adding or removing a handful of atoms,
38
108520
2616
cum ar fi adăugarea sau înlăturarea câtorva atomi,
01:51
or twisting the material.
39
111160
1696
sau răsucind materialul.
01:52
It's like this ultimate toolkit.
40
112880
1776
E ca şi când primeşti o trusă de scule ultraperformantă.
01:54
You really felt empowered; you felt like you could make anything.
41
114680
3096
Te simţi puternic; simţi că poţi face orice.
01:57
And we were doing it --
42
117800
1256
Iar noi făceam asta -
noi, adică toată generaţia mea de absolvenți.
01:59
and by we I mean my whole generation of graduate students.
43
119080
3096
02:02
We were trying to make blazing fast computers using nanomaterials.
44
122200
3496
Încercam să facem calculatoare ultrarapide folosind nanomateriale.
02:05
We were constructing quantum dots
45
125720
1616
Construiam pilule cuantice care ar putea într-o zi
02:07
that could one day go in your body and find and fight disease.
46
127360
3376
să intre în corp și să lupte cu bolile.
02:10
There were even groups trying to make an elevator to space
47
130760
3016
Erau chiar grupuri care încercau să construiască un lift până în spaţiu
02:13
using carbon nanotubes.
48
133800
1240
folosind nanotuburi de carbon.
02:15
You can look that up, that's true.
49
135600
2400
Puteţi verifica, e adevărat.
02:18
Anyways, we thought it was going to affect
50
138776
2000
În fine, credeam că va afecta
02:20
all parts of science and technology, from computing to medicine.
51
140800
3096
toate zonele ştiinţei şi tehnologiei, de la informatică la medicină.
02:23
And I have to admit,
52
143920
1256
Şi, trebuie să recunosc, am crezut tot.
02:25
I drank all of the Kool-Aid.
53
145200
1976
02:27
I mean, every last drop.
54
147200
2640
Chiar tot.
02:30
But that was 15 years ago,
55
150520
1800
Dar asta era acum 15 ani.
02:33
and --
56
153160
1216
Au avut loc descoperiri și s-au realizat lucruri foarte importante.
02:34
fantastic science was done, really important work.
57
154400
2376
02:36
We've learned a lot.
58
156800
1256
Am învăţat multe.
Nu am putut niciodată să transformăm această ştiinţă în noi tehnologii -
02:38
We were never able to translate that science into new technologies --
59
158080
4376
în tehnologii care să aibă într-adevăr impact asupra oamenilor.
02:42
into technologies that could actually impact people.
60
162480
2776
02:45
And the reason is, these nanomaterials --
61
165280
2216
Şi aceasta pentru că aceste nanomateriale
02:47
they're like a double-edged sword.
62
167520
1656
sunt ca o sabie cu două tăişuri.
02:49
The same thing that makes them so interesting --
63
169200
2256
Lucrul care le face atât de interesante -
02:51
their small size --
64
171480
1296
dimensiunea lor mică -
02:52
also makes them impossible to work with.
65
172800
2296
le face şi imposibil de folosit.
E ca şi cum ai încerca
02:55
It's literally like trying to build a statue out of a pile of dust.
66
175120
3736
să construieşti o statuie dintr-o grămadă de praf.
02:58
And we just don't have the tools that are small enough to work with them.
67
178880
3696
Şi pur şi simplu nu avem instrumentele pentru a lucra cu ele.
03:02
But even if we did, it wouldn't really matter,
68
182600
2296
Şi chiar dacă le-am avea, nu ar ajuta prea mult,
03:04
because we couldn't one by one place millions of particles together
69
184920
3896
pentru că nu am putea uni milioane de particule una câte una
03:08
to build a technology.
70
188840
1360
ca să realizăm o instalaţie.
03:10
So because of that,
71
190760
1216
Deci, din acest motiv, toate visurile şi tot entuziasmul
03:12
all of the promise and all of the excitement
72
192000
2096
au rămas doar atât: visuri şi entuziasm.
03:14
has remained just that: promise and excitement.
73
194120
2776
03:16
We don't have any disease-fighting nanobots,
74
196920
2376
Nu avem nanoroboţi care să se lupte cu bolile,
03:19
there's no elevators to space,
75
199320
2056
nu avem lifturi către spaţiu, şi lucrul care mă interesează
03:21
and the thing that I'm most interested in, no new types of computing.
76
201400
3696
pe mine mai mult, nu avem noi tehnici de calcul.
Acest ultim aspect e foarte important.
03:25
Now that last one, that's a really important one.
77
205120
2536
03:27
We just have come to expect
78
207680
1336
Am ajuns să ne aşteptăm
ca progresul tehnicii de calcul să fie fără sfârşit.
03:29
the pace of computing advancements to go on indefinitely.
79
209040
3776
03:32
We've built entire economies on this idea.
80
212840
2576
S-au construit economii pe baza acestei idei.
03:35
And this pace exists
81
215440
1736
Acest progres e determinat de abilitatea noastră de a adăuga
03:37
because of our ability to pack more and more devices
82
217200
2456
tot mai multe componente pe cipul unui calculator.
03:39
onto a computer chip.
83
219680
1696
03:41
And as those devices get smaller,
84
221400
1816
Și pe măsură ce aceste dispozitive devin mai mici,
03:43
they get faster, they consume less power
85
223240
2256
devin mai rapide, consumă mai puţină energie
03:45
and they get cheaper.
86
225520
1416
şi devin mai ieftine.
03:46
And it's this convergence that gives us this incredible pace.
87
226960
4576
Şi aceste lucruri determină ritmul progresului.
Spre exemplu, dacă aș lua acel computer cât o încăpere
03:51
As an example:
88
231560
1216
03:52
if I took the room-sized computer that sent three men to the moon and back
89
232800
5416
care a pus trei oameni pe Lună și i-a adus înapoi
şi l-aş comprima -
03:58
and somehow compressed it --
90
238240
2136
04:00
compressed the world's greatest computer of its day,
91
240400
3256
dacă aş comprima cel mai performant calculator al acelor vremuri,
04:03
so it was the same size as your smartphone --
92
243680
2576
astfel încât să aibă aceeaşi mărime ca smartphone-ul tău -
04:06
your actual smartphone,
93
246280
1256
cel de acum,
04:07
that thing you spent 300 bucks on and just toss out every two years,
94
247560
3376
pe care ai dat 300 de dolari şi pe care îl arunci din doi în doi ani,
04:10
would blow this thing away.
95
250960
2456
acesta ar fi mult mai bun decât cel de atunci.
04:13
You would not be impressed.
96
253440
1336
Nu te-ar impresiona deloc.
04:14
It couldn't do anything that your smartphone does.
97
254800
2496
Nu ar putea face nimic din ce face smartphone-ul tău.
04:17
It would be slow,
98
257320
1496
Ar fi încet,
04:18
you couldn't put any of your stuff on it,
99
258840
2176
nu ţi-ai putea pune chestii pe el,
poate ai putea să urmărești vreo două minute dintr-un serial,
04:21
you could possibly get through the first two minutes
100
261040
2456
04:23
of a "Walking Dead" episode if you're lucky --
101
263520
2176
asta dacă ai noroc...
04:25
(Laughter)
102
265720
1016
(Râsete)
04:26
The point is the progress -- it's not gradual.
103
266760
2175
Ideea e că progresul nu e gradat, ci în salturi.
04:28
The progress is relentless.
104
268959
1697
04:30
It's exponential.
105
270680
1255
E exponenţial.
04:31
It compounds on itself year after year,
106
271959
2337
Creşte an după an,
până în punctul în care dacă compari o tehnologie
04:34
to the point where if you compare a technology
107
274320
2176
04:36
from one generation to the next,
108
276520
1696
dintr-o generaţie cu cea din generaţia următoare,
04:38
they're almost unrecognizable.
109
278240
1976
sunt aproape de nerecunoscut.
04:40
And we owe it to ourselves to keep this progress going.
110
280240
2616
Şi suntem datori faţă de noi înşine să menţinem acest progres.
04:42
We want to say the same thing 10, 20, 30 years from now:
111
282880
3616
Vrem să spunem acelaşi lucru peste 10, 20, 30 de ani:
04:46
look what we've done over the last 30 years.
112
286520
2080
priviți ce am făcut în ultimii 30 de ani.
04:49
Yet we know this progress may not last forever.
113
289200
2736
Cu toate astea ştim că acest ritm nu va dura o veşnicie.
04:51
In fact, the party's kind of winding down.
114
291960
2056
De fapt „petrecerea” pare pe sfârşite.
E un fel de „ultimă strigare".
04:54
It's like "last call for alcohol," right?
115
294040
2336
04:56
If you look under the covers,
116
296400
1656
Dacă scuturi puţin lucrurile,
din multe puncte de vedere, cum ar fi viteza şi performanţa,
04:58
by many metrics like speed and performance,
117
298080
2576
05:00
the progress has already slowed to a halt.
118
300680
2520
progresul aproape s-a oprit.
05:03
So if we want to keep this party going,
119
303760
2136
Deci, dacă vrem ca „petrecerea” să continue,
05:05
we have to do what we've always been able to do,
120
305920
2256
trebuie să facem ce am făcut mereu,
05:08
and that is to innovate.
121
308200
1456
adică să inovăm.
05:09
So our group's role and our group's mission
122
309680
2576
Deci rolul grupului nostru şi misiunea lui
05:12
is to innovate by employing carbon nanotubes,
123
312280
2416
e să inoveze folosind nanotuburi de carbon,
05:14
because we think that they can provide a path to continue this pace.
124
314720
4056
pentru că credem că pot oferi o cale de întreținere a acestui ritm.
05:18
They are just like they sound.
125
318800
1456
Sunt, cum sugerează și numele,
05:20
They're tiny, hollow tubes of carbon atoms,
126
320280
2456
tuburi mici şi goale de atomi de carbon,
05:22
and their nanoscale size, that small size,
127
322760
2936
iar mărimea lor nano,
05:25
gives rise to these just outstanding electronic properties.
128
325720
3656
le conferă nişte proprietăţi electronice extraordinare.
05:29
And the science tells us if we could employ them in computing,
129
329400
3656
Şi ştiinţa ne spune că, dacă le-am putea folosi
în tehnica de calcul, am putea vedea o îmbunătăţire
05:33
we could see up to a ten times improvement in performance.
130
333080
2736
a performanţei de până la zece ori.
05:35
It's like skipping through several technology generations in just one step.
131
335840
4400
E ca şi cum ai sări dintr-o dată peste câteva generaţii.
05:40
So there we have it.
132
340840
1256
Deci avem această problemă importantă
05:42
We have this really important problem
133
342120
2016
05:44
and we have what is basically the ideal solution.
134
344160
2376
şi o soluţie ideală.
05:46
The science is screaming at us,
135
346560
1656
Ştiinţa ţipă către noi:
05:48
"This is what you should be doing to solve your problem."
136
348240
2840
„Asta trebuie să faceți pentru a rezolva problema!"
05:53
So, all right, let's get started,
137
353480
1616
Deci, haideţi să începem,
haideţi să facem asta!
05:55
let's do this.
138
355120
1256
05:56
But you just run right back into that double-edged sword.
139
356400
2696
Dar ne lovim de acea sabie cu două tăişuri.
Această „soluţie ideală" presupune un material
05:59
This "ideal solution" contains a material that's impossible to work with.
140
359120
3576
cu care nu putem să lucrăm.
06:02
I'd have to arrange billions of them just to make one single computer chip.
141
362720
4296
Trebuie să aranjăm miliarde de particule doar ca să facem un singur cip.
E aceeaşi enigmă, ca o problemă de nerezolvat.
06:07
It's that same conundrum, it's like this undying problem.
142
367040
3600
06:11
At this point, we said, "Let's just stop.
143
371360
1976
În acest moment am spus: „Hai să ne oprim.
06:13
Let's not go down that same road.
144
373360
1936
Să nu mergem pe calea bătătorită.
06:15
Let's just figure out what's missing.
145
375320
2536
Hai să vedem ce lipseşte.
06:17
What are we not dealing with?
146
377880
1416
De ce anume nu ne ocupăm?
06:19
What are we not doing that needs to be done?"
147
379320
2136
Ce trebuie făcut şi noi nu facem?"
06:21
It's like in "The Godfather," right?
148
381480
1776
E ca în filmul Naşul, nu?
06:23
When Fredo betrays his brother Michael,
149
383280
2296
Când Fredo îl trădează pe fratele lui, Michael,
06:25
we all know what needs to be done.
150
385600
1656
toţi ştim ce trebuie făcut.
06:27
Fredo's got to go.
151
387280
1336
Fredo trebuie să dispară.
06:28
(Laughter)
152
388640
1016
(Râsete)
06:29
But Michael -- he puts it off.
153
389680
1936
Dar Michael amână.
06:31
Fine, I get it.
154
391640
1216
Bine, am înţeles.
06:32
Their mother's still alive, it would make her upset.
155
392880
2456
Mama lor mai trăieşte şi nu vrea să o supere.
06:35
We just said,
156
395360
1416
Noi ne-am întrebat:
06:36
"What's the Fredo in our problem?"
157
396800
2296
„Cine e Fredo în problema noastră?
De ce nu ne ocupăm?
06:39
What are we not dealing with?
158
399120
1416
06:40
What are we not doing,
159
400560
1536
Ce nu facem şi trebuie făcut pentru a avea succes?"
06:42
but needs to be done to make this a success?"
160
402120
2520
06:45
And the answer is that the statue has to build itself.
161
405200
4056
Şi răspunsul e că statuia trebuie să se construiască singură.
06:49
We have to find a way, somehow,
162
409280
1936
Trebuie să găsim o cale, cumva,
06:51
to compel, to convince billions of these particles
163
411240
4096
ca să constrângem, să convingem, miliarde din aceste particule,
06:55
to assemble themselves into the technology.
164
415360
2976
să se asambleze singure.
06:58
We can't do it for them. They have to do it for themselves.
165
418360
3176
Nu putem face noi asta, trebuie să o facă ele.
07:01
And it's the hard way, and this is not trivial,
166
421560
3136
Şi e calea cea grea, nu e ușor,
07:04
but in this case, it's the only way.
167
424720
2856
dar în acest caz nu se poate altfel.
07:07
Now, as it turns out, this is not that alien of a problem.
168
427600
3896
După câte ne-am dat noi seama, nu e o problemă foarte neobişnuită.
07:11
We just don't build anything this way.
169
431520
1856
Doar că noi nu construim nimic aşa.
07:13
People don't build anything this way.
170
433400
2016
Oamenii nu construiesc nimic astfel.
07:15
But if you look around -- and there's examples everywhere --
171
435440
3176
Dar dacă ne uităm în jur – şi sunt exemple peste tot –
07:18
Mother Nature builds everything this way.
172
438640
2896
Mama Natură construieşte totul în acest mod.
07:21
Everything is built from the bottom up.
173
441560
2656
Totul este construit de jos în sus.
07:24
You can go to the beach,
174
444240
1256
Dacă mergi pe plajă vei găsi aceste organisme simple
07:25
you'll find these simple organisms that use proteins --
175
445520
3176
care folosesc proteine, în principiu molecule,
07:28
basically molecules --
176
448720
1256
pentru a construi cu nisip.
07:30
to template what is essentially sand,
177
450000
2056
Îl iau din mare şi construiesc arhitecturi extraordinare şi foarte diverse.
07:32
just plucking it from the sea
178
452080
1416
07:33
and building these extraordinary architectures with extreme diversity.
179
453520
3376
07:36
And nature's not crude like us, just hacking away.
180
456920
2616
Iar natura nu e grosolană ca noi, care pur şi simplu radem tot.
07:39
She's elegant and smart,
181
459560
1696
Ea e elegantă şi inteligentă,
07:41
building with what's available, molecule by molecule,
182
461280
2736
construieşte cu ce are la îndemână, moleculă cu moleculă,
creând structuri cu o complexitate
07:44
making structures with a complexity
183
464040
2136
07:46
and a diversity that we can't even approach.
184
466200
2280
şi o diversitate pe care nici nu o putem imita.
Şi ea lucrează deja cu nanoparticule.
07:49
And she's already at the nano.
185
469320
1696
Face asta de sute de milioane de ani.
07:51
She's been there for hundreds of millions of years.
186
471040
2496
07:53
We're the ones that are late to the party.
187
473560
2040
Noi suntem cei rămaşi în urmă.
Aşa că am hotărât că vom folosi acelaşi instrument
07:56
So we decided that we're going to use the same tool that nature uses,
188
476120
4176
pe care îl foloseşte natura, adică chimia.
08:00
and that's chemistry.
189
480320
1240
Chimia e unealta lipsă.
08:02
Chemistry is the missing tool.
190
482000
1456
08:03
And chemistry works in this case
191
483480
2056
Chimia funcţionează în acest caz pentru că aceste obiecte
08:05
because these nanoscale objects are about the same size as molecules,
192
485560
3816
de dimensiuni nano au cam aceeaşi mărime ca moleculele,
08:09
so we can use them to steer these objects around,
193
489400
2616
aşa că le putem folosi pentru a manipula aceste obiecte ca şi cu o unealtă.
08:12
much like a tool.
194
492040
1200
08:13
That's exactly what we've done in our lab.
195
493760
2056
Exact asta am făcut în laboratorul nostru.
08:15
We've developed chemistry that goes into the pile of dust,
196
495840
3176
Am creat metode chimice care transformă mormanul de nisip
în mormanul de nanoparticule,
08:19
into the pile of nanoparticles,
197
499040
1496
08:20
and pulls out exactly the ones we need.
198
500560
2376
şi scoate de acolo exact ce ne trebuie.
08:22
Then we can use chemistry to arrange literally billions of these particles
199
502960
3616
Apoi putem folosi chimia pentru a aranja la propriu
miliarde de particule în tiparele necesare pentru a construi circuite.
08:26
into the pattern we need to build circuits.
200
506600
2856
08:29
And because we can do that,
201
509480
1336
Şi pentru că putem face asta,
08:30
we can build circuits that are many times faster
202
510840
2376
putem construi circuite care sunt de multe ori mai rapide
08:33
than what anyone's been able to make using nanomaterials before.
203
513240
3216
decât cele realizate până acum cu nanomateriale.
08:36
Chemistry's the missing tool,
204
516480
1416
Chimia e unealta lipsă, iar cu fiecare zi,
08:37
and every day our tool gets sharper and gets more precise.
205
517920
3616
ea devine mai performantă şi mai precisă.
08:41
And eventually --
206
521560
1216
În cele din urmă, sperăm că în câţiva ani
08:42
and we hope this is within a handful of years --
207
522800
2616
08:45
we can deliver on one of those original promises.
208
525440
3376
vom reuși să realizăm una din acele promisiuni inițiale.
08:48
Now, computing is just one example.
209
528840
2055
Tehnica de calcul e doar un exemplu.
08:50
It's the one that I'm interested in, that my group is really invested in,
210
530919
3537
E ceea ce mă interesează şi în care grupul meu a investit mult,
08:54
but there are others in renewable energy, in medicine,
211
534480
3816
dar sunt aplicaţii în energie regenerabilă, în medicină,
08:58
in structural materials,
212
538320
1736
materiale de construcție,
unde ştiinţa îţi spune că ar fi bine să utilizezi nanotehnologii.
09:00
where the science is going to tell you to move towards the nano.
213
540080
3056
09:03
That's where the biggest benefit is.
214
543160
2120
Acolo sunt beneficiile majore.
09:05
But if we're going to do that,
215
545920
1456
Dar dacă vom face asta, oamenii de ştiinţă de azi
09:07
the scientists of today and tomorrow are going to need new tools --
216
547400
3176
şi de mâine vor avea nevoie de instrumente noi,
09:10
tools just like the ones I described.
217
550600
2136
instrumente precum cel pe care l-am descris.
09:12
And they will need chemistry. That's the point.
218
552760
3856
Şi vor avea nevoie de chimie. Asta e ideea.
09:16
The beauty of science is that once you develop these new tools,
219
556640
3656
Frumuseţea ştiinţei e că odată ce dezvolţi aceste instrumente noi, ele rămân.
09:20
they're out there.
220
560320
1256
09:21
They're out there forever,
221
561600
1256
Rămân pentru totdeauna
09:22
and anyone anywhere can pick them up and use them,
222
562880
2856
şi oricine, oriunde, le poate folosi şi poate continua cercetările
09:25
and help to deliver on the promise of nanotechnology.
223
565760
2960
pentru a îndeplini promisiunile nanotehnologiei.
09:29
Thank you so much for your time. I appreciate it.
224
569320
2696
Vă mulţumesc foarte mult pentru timpul acordat.
(Aplauze)
09:32
(Applause)
225
572040
2440
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7