The next step in nanotechnology | George Tulevski

509,663 views ・ 2017-01-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Junyi Sha 校对人员: Conway Ye
00:12
Let's imagine a sculptor building a statue,
1
12760
2975
让我们想象一个 雕刻家在打造一个雕塑,
00:15
just chipping away with his chisel.
2
15760
2376
用他的凿子慢慢雕饰。
米开朗基罗用这样一种 优雅的方式来描述这件事:
00:18
Michelangelo had this elegant way of describing it when he said,
3
18160
3056
00:21
"Every block of stone has a statue inside of it,
4
21240
2896
“每块石头当中都藏着一个雕塑,
而雕刻家的工作就是去发现它。”
00:24
and it's the task of the sculptor to discover it."
5
24160
3096
00:27
But what if he worked in the opposite direction?
6
27280
2416
但要是他从完全相反的角度来做呢?
00:29
Not from a solid block of stone,
7
29720
1856
不是从一个完整的石块当中,
00:31
but from a pile of dust,
8
31600
1696
而是从一堆尘埃当中,
00:33
somehow gluing millions of these particles together to form a statue.
9
33320
4376
通过某种方式,将这数百万的 颗粒粘在一起形成雕塑。
00:37
I know that's an absurd notion.
10
37720
1496
我知道这听起来很荒唐。
00:39
It's probably impossible.
11
39240
1736
这应该不可能吧。
唯一一种能够从尘埃中 得到雕塑的方法
00:41
The only way you get a statue from a pile of dust
12
41000
2936
00:43
is if the statue built itself --
13
43960
2336
就是让雕塑自己建造自己,
00:46
if somehow we could compel millions of these particles to come together
14
46320
4136
想出某种办法,强制使得 这些微粒都聚集在一起
00:50
to form the statue.
15
50480
1280
形成雕塑。
00:52
Now, as odd as that sounds,
16
52320
1536
这也许听起来很奇怪,
00:53
that is almost exactly the problem I work on in my lab.
17
53880
4136
但这就是我一直以来 在实验室里研究的问题。
我不用石头来建造,
00:58
I don't build with stone,
18
58040
1416
00:59
I build with nanomaterials.
19
59480
1376
我用纳米材料来建造。
01:00
They're these just impossibly small, fascinating little objects.
20
60880
4376
它们就是这些不可思议的 细小的,神奇的东西。
01:05
They're so small that if this controller was a nanoparticle,
21
65280
3296
它们是如此的细微,以至于如果 这个遥控器就是一个纳米颗粒的话,
01:08
a human hair would be the size of this entire room.
22
68600
2936
那么一根人类头发 就将有整个房间这么大。
01:11
And they're at the heart of a field we call nanotechnology,
23
71560
2816
它们也是我们所说的纳米科技的核心,
我们都听说过纳米科技,
01:14
which I'm sure we've all heard about,
24
74400
1815
我们都听说过它将如何改变一切。
01:16
and we've all heard how it is going to change everything.
25
76239
3457
01:19
When I was a graduate student,
26
79720
1496
当我还是一名研究生的时候,
01:21
it was one of the most exciting times to be working in nanotechnology.
27
81240
3336
那也是纳米技术发展 最令人激动的那段时间。
01:24
There were scientific breakthroughs happening all the time.
28
84600
3216
很多的科技突破连续不断的出现。
01:27
The conferences were buzzing,
29
87840
1416
各种会议在四处召开,
投资机构的资金大量涌入。
01:29
there was tons of money pouring in from funding agencies.
30
89280
2680
01:32
And the reason is
31
92760
1256
原因是
当东西变得很小的时候,
01:34
when objects get really small,
32
94040
1816
01:35
they're governed by a different set of physics that govern ordinary objects,
33
95880
3616
它们所遵循的物理定则和 正常物品所经历的,
就是我们熟悉的,完全不同。
01:39
like the ones we interact with.
34
99520
1496
我们称其为量子物理。
01:41
We call this physics quantum mechanics.
35
101040
1936
而量子物理告诉你的 就是你可以通过一些
01:43
And what it tells you is that you can precisely tune their behavior
36
103000
3176
01:46
just by making seemingly small changes to them,
37
106200
2296
看似细微的改变, 来精确调整它们的行为,
01:48
like adding or removing a handful of atoms,
38
108520
2616
比如增加或是减少部分原子,
01:51
or twisting the material.
39
111160
1696
或是改变其形状。
01:52
It's like this ultimate toolkit.
40
112880
1776
它们就像是终极工具箱。
01:54
You really felt empowered; you felt like you could make anything.
41
114680
3096
你甚至会感到无所不能; 就像是可以做出世间万物一样。
01:57
And we were doing it --
42
117800
1256
我们一直都在从事这件事,
“我们”是指我那一代的所有研究生们。
01:59
and by we I mean my whole generation of graduate students.
43
119080
3096
02:02
We were trying to make blazing fast computers using nanomaterials.
44
122200
3496
我们试图用纳米材料制作超快计算机。
02:05
We were constructing quantum dots
45
125720
1616
我们制造那些量子点,
02:07
that could one day go in your body and find and fight disease.
46
127360
3376
终有一天它们会进入人体内 发现并对抗疾病。
02:10
There were even groups trying to make an elevator to space
47
130760
3016
甚至还有一批人,他们 尝试利用纳米管去制造
02:13
using carbon nanotubes.
48
133800
1240
通向太空的电梯。
02:15
You can look that up, that's true.
49
135600
2400
你可以查查看,这些都是真的。
02:18
Anyways, we thought it was going to affect
50
138776
2000
总的来说,我们认为这项技术
02:20
all parts of science and technology, from computing to medicine.
51
140800
3096
将会影响科学与技术的 方方面面,从计算到医药。
02:23
And I have to admit,
52
143920
1256
我必须要承认,
02:25
I drank all of the Kool-Aid.
53
145200
1976
我是彻底的屈服于这项技术了,
02:27
I mean, every last drop.
54
147200
2640
我的意思是,完完全全的。
02:30
But that was 15 years ago,
55
150520
1800
那大概是15年前的事儿了——
然后——
02:33
and --
56
153160
1216
02:34
fantastic science was done, really important work.
57
154400
2376
研究了奇妙的科学现象, 这是十分重要的工作。
02:36
We've learned a lot.
58
156800
1256
我们学到了很多。
但我们却从未能够将这种 科学转化为新的技术,
02:38
We were never able to translate that science into new technologies --
59
158080
4376
02:42
into technologies that could actually impact people.
60
162480
2776
那种能够真正影响人们的技术。
02:45
And the reason is, these nanomaterials --
61
165280
2216
原因在于,这些纳米材料,
02:47
they're like a double-edged sword.
62
167520
1656
它们就像是双刃剑。
02:49
The same thing that makes them so interesting --
63
169200
2256
就是那种让它们变得 有趣起来的特质,
02:51
their small size --
64
171480
1296
它们微小的体积,
02:52
also makes them impossible to work with.
65
172800
2296
这也使得操作它们变得极其困难。
这几乎无异于尝试 用一堆尘埃建造雕塑。
02:55
It's literally like trying to build a statue out of a pile of dust.
66
175120
3736
02:58
And we just don't have the tools that are small enough to work with them.
67
178880
3696
我们就没有小到能够 用于操作它们的工具。
03:02
But even if we did, it wouldn't really matter,
68
182600
2296
但是即使我们有这样的工具, 也并不会改变什么,
03:04
because we couldn't one by one place millions of particles together
69
184920
3896
因为我们不可能一个一个的 将成千上万的小颗粒摆放在一起
03:08
to build a technology.
70
188840
1360
去打造一项技术。
03:10
So because of that,
71
190760
1216
因为这样的原因,
所有的那些期许与激动,
03:12
all of the promise and all of the excitement
72
192000
2096
迟迟未能变成现实。
03:14
has remained just that: promise and excitement.
73
194120
2776
03:16
We don't have any disease-fighting nanobots,
74
196920
2376
我们并没有得到那些 对抗疾病的纳米机器人,
03:19
there's no elevators to space,
75
199320
2056
没有得到通向宇宙的电梯,
03:21
and the thing that I'm most interested in, no new types of computing.
76
201400
3696
而在我最感兴趣的领域, 也没有得到新的计算机运行方法。
最后的,也是十分重要的一点是,
03:25
Now that last one, that's a really important one.
77
205120
2536
03:27
We just have come to expect
78
207680
1336
我们必须继续去预期
计算机运行的进步步伐 将无穷无尽的延续下去。
03:29
the pace of computing advancements to go on indefinitely.
79
209040
3776
03:32
We've built entire economies on this idea.
80
212840
2576
我们的整个经济体都是 构建于那个想法之上的。
03:35
And this pace exists
81
215440
1736
这样的步伐得以存在的原因
03:37
because of our ability to pack more and more devices
82
217200
2456
是我们能够将越来越多的设备安装在
03:39
onto a computer chip.
83
219680
1696
一块电脑芯片上。
03:41
And as those devices get smaller,
84
221400
1816
当这些设备变得越来越小的时候,
03:43
they get faster, they consume less power
85
223240
2256
它们就运行的更快,耗能更少,
03:45
and they get cheaper.
86
225520
1416
价格也越来越便宜。
03:46
And it's this convergence that gives us this incredible pace.
87
226960
4576
是这些因素的汇集带给了我们 这样不可思议的进步步伐。
03:51
As an example:
88
231560
1216
举个例子:
03:52
if I took the room-sized computer that sent three men to the moon and back
89
232800
5416
如果说我拿来那个房间大小的, 把三个人成功送上并接回月球的计算机,
03:58
and somehow compressed it --
90
238240
2136
然后通过某种方式压缩它,
04:00
compressed the world's greatest computer of its day,
91
240400
3256
把当代最伟大的计算机压缩,
04:03
so it was the same size as your smartphone --
92
243680
2576
然后它就变得和你的 智能手机一样大小——
04:06
your actual smartphone,
93
246280
1256
那么你的智能手机,
04:07
that thing you spent 300 bucks on and just toss out every two years,
94
247560
3376
就是你花了300美金, 每隔个两年就换掉的那种,
04:10
would blow this thing away.
95
250960
2456
就会完爆它。
04:13
You would not be impressed.
96
253440
1336
你完全不会被它惊艳到。
04:14
It couldn't do anything that your smartphone does.
97
254800
2496
你的手机能做的,它什么也做不了。
04:17
It would be slow,
98
257320
1496
它运行起来会很慢,
04:18
you couldn't put any of your stuff on it,
99
258840
2176
你没法在上面安装任何东西,
要是运气好的话,你没准可以
04:21
you could possibly get through the first two minutes
100
261040
2456
04:23
of a "Walking Dead" episode if you're lucky --
101
263520
2176
先看个两分钟“行尸走肉”——
04:25
(Laughter)
102
265720
1016
(笑声)
04:26
The point is the progress -- it's not gradual.
103
266760
2175
问题是这种进步并非是渐进的。
04:28
The progress is relentless.
104
268959
1697
进步是持续不断的。
04:30
It's exponential.
105
270680
1255
以指数形式,
04:31
It compounds on itself year after year,
106
271959
2337
这样年复一年的自我叠加,
04:34
to the point where if you compare a technology
107
274320
2176
直到某个时间点, 当你把这一代人的科技
04:36
from one generation to the next,
108
276520
1696
与下一代的比较,
04:38
they're almost unrecognizable.
109
278240
1976
已经是面目全非了。
04:40
And we owe it to ourselves to keep this progress going.
110
280240
2616
我们有责任让这种进步继续下去。
04:42
We want to say the same thing 10, 20, 30 years from now:
111
282880
3616
我们十年,二十年,三十年以后, 还是想要重复这样的话:
04:46
look what we've done over the last 30 years.
112
286520
2080
看看我们在过去的 三十年里都做了些什么。
04:49
Yet we know this progress may not last forever.
113
289200
2736
但是我们知道, 这样的进步不可能一直持续下去。
04:51
In fact, the party's kind of winding down.
114
291960
2056
事实上,这场派对已经 开始走下坡路了。
就好比酒吧“最后一单”,是吧?
04:54
It's like "last call for alcohol," right?
115
294040
2336
04:56
If you look under the covers,
116
296400
1656
如果你看到本质,
从一些像是速度 和性能的标准上来说,
04:58
by many metrics like speed and performance,
117
298080
2576
05:00
the progress has already slowed to a halt.
118
300680
2520
发展已经趋于停滞了。
05:03
So if we want to keep this party going,
119
303760
2136
所以,如果我们想要 让这场派对继续下去,
05:05
we have to do what we've always been able to do,
120
305920
2256
我们就必须去做 长久以来一直坚持的,
那就是去创新。
05:08
and that is to innovate.
121
308200
1456
05:09
So our group's role and our group's mission
122
309680
2576
所以,我们团队的角色, 我们的任务
05:12
is to innovate by employing carbon nanotubes,
123
312280
2416
就是运用碳纳米管去创新,
05:14
because we think that they can provide a path to continue this pace.
124
314720
4056
我们认为它会给我们提供一条道路, 让我们能保持这样的进步步伐。
05:18
They are just like they sound.
125
318800
1456
名副其实。
05:20
They're tiny, hollow tubes of carbon atoms,
126
320280
2456
它们很小,是由碳原子组成的中空管,
05:22
and their nanoscale size, that small size,
127
322760
2936
它们那种纳米级的, 极其微小的体积,
05:25
gives rise to these just outstanding electronic properties.
128
325720
3656
也带来了杰出的电属性。
05:29
And the science tells us if we could employ them in computing,
129
329400
3656
科学告诉我们,如果我们 能够将它们运用到运算当中,
我们就能够看到10倍的性能提升。
05:33
we could see up to a ten times improvement in performance.
130
333080
2736
05:35
It's like skipping through several technology generations in just one step.
131
335840
4400
仿佛一步就跳过了好几代的科技。
05:40
So there we have it.
132
340840
1256
所以,我们找到了。
我们找到了这个真正重要的问题,
05:42
We have this really important problem
133
342120
2016
05:44
and we have what is basically the ideal solution.
134
344160
2376
还有这个近乎理想的解决方案。
05:46
The science is screaming at us,
135
346560
1656
科学在向我们咆哮,
05:48
"This is what you should be doing to solve your problem."
136
348240
2840
“这就是你们该做的, 去解决你们的问题。”
05:53
So, all right, let's get started,
137
353480
1616
那么,让我们开始吧,
准备大干一场。
05:55
let's do this.
138
355120
1256
但是你很快又会回到那把双刃剑。
05:56
But you just run right back into that double-edged sword.
139
356400
2696
这个“理想答案”包含了一种 我们不可能操作的材料。
05:59
This "ideal solution" contains a material that's impossible to work with.
140
359120
3576
06:02
I'd have to arrange billions of them just to make one single computer chip.
141
362720
4296
为了制作一个电脑芯片,我就 必须要排列数亿万个碳纳米管。
同样的问题似乎永远无解。
06:07
It's that same conundrum, it's like this undying problem.
142
367040
3600
06:11
At this point, we said, "Let's just stop.
143
371360
1976
到了这时,我们就说, “让我们停一下。
06:13
Let's not go down that same road.
144
373360
1936
先别继续下去。
06:15
Let's just figure out what's missing.
145
375320
2536
先想想还缺了点什么。
06:17
What are we not dealing with?
146
377880
1416
我们错过了什么吗?
有什么必要的环节被遗漏了?”
06:19
What are we not doing that needs to be done?"
147
379320
2136
06:21
It's like in "The Godfather," right?
148
381480
1776
就像是“教父”,是吧?
06:23
When Fredo betrays his brother Michael,
149
383280
2296
当弗雷多背叛他的兄弟迈克尔,
06:25
we all know what needs to be done.
150
385600
1656
我们都知道他马上要干什么。
06:27
Fredo's got to go.
151
387280
1336
弗雷多必须要离开。
06:28
(Laughter)
152
388640
1016
(笑声)
06:29
But Michael -- he puts it off.
153
389680
1936
但是迈克尔,他居然放过了。
06:31
Fine, I get it.
154
391640
1216
好吧,我知道了。
06:32
Their mother's still alive, it would make her upset.
155
392880
2456
他们的妈妈还活着, 这会令她伤心的。
06:35
We just said,
156
395360
1416
我们就是想说,
06:36
"What's the Fredo in our problem?"
157
396800
2296
“在我们这儿,是什么 扮演着弗雷多的角色呢?
我们错过了什么?
06:39
What are we not dealing with?
158
399120
1416
06:40
What are we not doing,
159
400560
1536
我们到底遗漏了什么,
导致无法成功。”
06:42
but needs to be done to make this a success?"
160
402120
2520
06:45
And the answer is that the statue has to build itself.
161
405200
4056
而答案是,这个雕塑 必须要自己建造自己。
06:49
We have to find a way, somehow,
162
409280
1936
我们必须找到一种方法, 通过某种途径,
06:51
to compel, to convince billions of these particles
163
411240
4096
迫使、说服这些上亿的微粒
06:55
to assemble themselves into the technology.
164
415360
2976
自己组装成我们想要的技术。
06:58
We can't do it for them. They have to do it for themselves.
165
418360
3176
我们没办法代它们完成。 它们必须要自己完成这件事。
07:01
And it's the hard way, and this is not trivial,
166
421560
3136
这很困难,不是什么简单小事,
07:04
but in this case, it's the only way.
167
424720
2856
而在这种境况当中, 也是唯一的办法。
07:07
Now, as it turns out, this is not that alien of a problem.
168
427600
3896
现在,结果表明,这个问题并不过分。
07:11
We just don't build anything this way.
169
431520
1856
只是我们平常不这样造东西而已。
07:13
People don't build anything this way.
170
433400
2016
人们从来没有这么打造过什么东西。
07:15
But if you look around -- and there's examples everywhere --
171
435440
3176
但是当你环顾四周—— 到处都是这样的例子——
07:18
Mother Nature builds everything this way.
172
438640
2896
大自然母亲以这样的方式建造万物。
07:21
Everything is built from the bottom up.
173
441560
2656
任何事物都是从无到有。
07:24
You can go to the beach,
174
444240
1256
你可以去沙滩,
07:25
you'll find these simple organisms that use proteins --
175
445520
3176
会发现这些简单的生物, 利用蛋白质——
07:28
basically molecules --
176
448720
1256
基本上是各种分子——
利用沙子当作模版,
07:30
to template what is essentially sand,
177
450000
2056
把它从海中拉出来,
07:32
just plucking it from the sea
178
452080
1416
07:33
and building these extraordinary architectures with extreme diversity.
179
453520
3376
然后建造这些 万千风情的神奇建筑。
07:36
And nature's not crude like us, just hacking away.
180
456920
2616
但自然不像我们这样粗鲁, 到处乱砍乱伐。
07:39
She's elegant and smart,
181
459560
1696
她端庄、睿智,
07:41
building with what's available, molecule by molecule,
182
461280
2736
用手边的材料, 一个分子一个分子的,
建造出这些各式各样的复杂结构,
07:44
making structures with a complexity
183
464040
2136
07:46
and a diversity that we can't even approach.
184
466200
2280
而以我们人类的能力根本不可能做到。
07:49
And she's already at the nano.
185
469320
1696
她早就达到纳米级了。
她已经在那里待了亿万年了。
07:51
She's been there for hundreds of millions of years.
186
471040
2496
07:53
We're the ones that are late to the party.
187
473560
2040
我们才是迟到的那个。
所以,我们决定, 也要用大自然的工具,
07:56
So we decided that we're going to use the same tool that nature uses,
188
476120
4176
08:00
and that's chemistry.
189
480320
1240
那就是化学。
化学就是那个被忽略的工具。
08:02
Chemistry is the missing tool.
190
482000
1456
08:03
And chemistry works in this case
191
483480
2056
在这种情境下能使用化学,
08:05
because these nanoscale objects are about the same size as molecules,
192
485560
3816
是因为这些纳米级的小东西 都和分子差不多大小,
08:09
so we can use them to steer these objects around,
193
489400
2616
所以我们可以利用化学反应 来控制这些小东西,
就像是一种工具一样。
08:12
much like a tool.
194
492040
1200
08:13
That's exactly what we've done in our lab.
195
493760
2056
这就是我们在实验室里所做的。
08:15
We've developed chemistry that goes into the pile of dust,
196
495840
3176
我们设计了一种 能够进入这些尘埃,
这些纳米微粒堆的化学,
08:19
into the pile of nanoparticles,
197
499040
1496
08:20
and pulls out exactly the ones we need.
198
500560
2376
它能够准确挑选出我们 所需要的那些纳米微粒。
08:22
Then we can use chemistry to arrange literally billions of these particles
199
502960
3616
然后,我们就利用化学, 把数亿的微粒
08:26
into the pattern we need to build circuits.
200
506600
2856
排列成我们建造电路所需要的形状。
08:29
And because we can do that,
201
509480
1336
因为我们能做到那一点,
08:30
we can build circuits that are many times faster
202
510840
2376
我们就可以建造出 比运用纳米材料之前
08:33
than what anyone's been able to make using nanomaterials before.
203
513240
3216
快好多倍的线路。
08:36
Chemistry's the missing tool,
204
516480
1416
化学就是那个被忽略的工具,
08:37
and every day our tool gets sharper and gets more precise.
205
517920
3616
而每天,我们的工具都会变得 更加锋利,更加精准。
08:41
And eventually --
206
521560
1216
最后——
08:42
and we hope this is within a handful of years --
207
522800
2616
我们也希望会在几年之内,
08:45
we can deliver on one of those original promises.
208
525440
3376
就可以达到开始的那些预期中的一个。
08:48
Now, computing is just one example.
209
528840
2055
运算只是一个例子。
08:50
It's the one that I'm interested in, that my group is really invested in,
210
530919
3537
那是我们所感兴趣的, 我们的团队所投入的领域,
08:54
but there are others in renewable energy, in medicine,
211
534480
3816
但是在很多其它领域, 可再生能源,医药,
08:58
in structural materials,
212
538320
1736
建筑材料,
科学都将引领我们走向纳米技术。
09:00
where the science is going to tell you to move towards the nano.
213
540080
3056
这就是最大的好处。
09:03
That's where the biggest benefit is.
214
543160
2120
09:05
But if we're going to do that,
215
545920
1456
但是,如果我们想要这么做,
09:07
the scientists of today and tomorrow are going to need new tools --
216
547400
3176
现在和未来的科学家们, 就需要新的工具,
09:10
tools just like the ones I described.
217
550600
2136
就像是我描绘的那种一样。
09:12
And they will need chemistry. That's the point.
218
552760
3856
他们需要化学,这是重点。
09:16
The beauty of science is that once you develop these new tools,
219
556640
3656
科学的美丽之处就在于, 一旦你研发了新的工具,
09:20
they're out there.
220
560320
1256
它们就唾手可得了。
09:21
They're out there forever,
221
561600
1256
它们变得无处不在,
09:22
and anyone anywhere can pick them up and use them,
222
562880
2856
任何人,在任何地方, 都可以随时拿来并使用它们,
09:25
and help to deliver on the promise of nanotechnology.
223
565760
2960
帮助实现那些纳米科技的承诺。
09:29
Thank you so much for your time. I appreciate it.
224
569320
2696
非常感谢你们。 我很感激。
(掌声)
09:32
(Applause)
225
572040
2440
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7