The next step in nanotechnology | George Tulevski

504,060 views ・ 2017-01-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
00:12
Let's imagine a sculptor building a statue,
1
12760
2975
בוא נדמיין פסל יוצר פסל,
00:15
just chipping away with his chisel.
2
15760
2376
הוא חוצב עם המפסלת.
00:18
Michelangelo had this elegant way of describing it when he said,
3
18160
3056
מיכאלאנג'לו תיאר זאת יפה כאשר אמר,
00:21
"Every block of stone has a statue inside of it,
4
21240
2896
"בכל גוש סלע מסתתר פסל,
00:24
and it's the task of the sculptor to discover it."
5
24160
3096
וזה תפקידו של הפסל לחשוף אותו."
00:27
But what if he worked in the opposite direction?
6
27280
2416
אך מה אם היה עובד בכיוון ההפוך?
00:29
Not from a solid block of stone,
7
29720
1856
לא מגוש סלע מוצק,
00:31
but from a pile of dust,
8
31600
1696
אלא מערמת חצץ ואבק,
00:33
somehow gluing millions of these particles together to form a statue.
9
33320
4376
מדביק מליוני חלקיקים בכדי ליצור פסל.
00:37
I know that's an absurd notion.
10
37720
1496
אני יודע שזהו רעיון לא הגיוני.
00:39
It's probably impossible.
11
39240
1736
על פניה, המטלה נראית בלתי אפשרית.
00:41
The only way you get a statue from a pile of dust
12
41000
2936
הדרך היחידה לקבל פסל מערמת אבק
00:43
is if the statue built itself --
13
43960
2336
היא אם הפסל היה בונה את עצמו --
00:46
if somehow we could compel millions of these particles to come together
14
46320
4136
אם היינו מסוגלים לשכנע את מליוני החלקיקים לחבור יחדיו
00:50
to form the statue.
15
50480
1280
כדי ליצור פסל.
00:52
Now, as odd as that sounds,
16
52320
1536
וככל שזה נשמע מוזר,
00:53
that is almost exactly the problem I work on in my lab.
17
53880
4136
זוהי בדיוק הבעיה עליה אני עובד במעבדתי.
00:58
I don't build with stone,
18
58040
1416
אני לא בונה באבן,
00:59
I build with nanomaterials.
19
59480
1376
אני בונה בעזרת ננו-חומרים.
01:00
They're these just impossibly small, fascinating little objects.
20
60880
4376
אלו חלקיקים זעירים ומרתקים,
01:05
They're so small that if this controller was a nanoparticle,
21
65280
3296
הם כל כך קטנים שאם שלט זה היה ננו-חלקיק,
01:08
a human hair would be the size of this entire room.
22
68600
2936
שערה אחת מראשי הייתה בגודל החדר הזה.
01:11
And they're at the heart of a field we call nanotechnology,
23
71560
2816
וחלקיקים אלו נמצאים בלב השדה אותו אנו מכנים ננו-טכנולוגיה,
01:14
which I'm sure we've all heard about,
24
74400
1815
שאני משוכנע שכולכם שמעתם עליו,
01:16
and we've all heard how it is going to change everything.
25
76239
3457
וכולנו שמענו איך הוא הולך לשנות הכל.
01:19
When I was a graduate student,
26
79720
1496
כשהייתי סטודנט לתואר שני,
01:21
it was one of the most exciting times to be working in nanotechnology.
27
81240
3336
זה היה זמן מרגש לעבוד בננו טכנולוגיה.
01:24
There were scientific breakthroughs happening all the time.
28
84600
3216
פריצות דרך מדעיות התרחשו כל הזמן.
01:27
The conferences were buzzing,
29
87840
1416
אסיפות רחשו,
01:29
there was tons of money pouring in from funding agencies.
30
89280
2680
כסף רב נשפך כדי מסוכנויות מימון.
01:32
And the reason is
31
92760
1256
והסיבה היא
01:34
when objects get really small,
32
94040
1816
כאשר חפצים נהיים ממש קטנים,
01:35
they're governed by a different set of physics that govern ordinary objects,
33
95880
3616
הם נשלטים על ידי מערכת פיזיקלית שונה מזו של חפצים רגילים
01:39
like the ones we interact with.
34
99520
1496
כמו זו שאיתה אנו באים במגע.
01:41
We call this physics quantum mechanics.
35
101040
1936
אנו קוראים לפיזיקה זו מכניקת הקוונטים,
01:43
And what it tells you is that you can precisely tune their behavior
36
103000
3176
והיא אומרת שאנו יכולים לכוון את התנהגותם בדיוק רב
01:46
just by making seemingly small changes to them,
37
106200
2296
על ידי שינויים קטנים,
01:48
like adding or removing a handful of atoms,
38
108520
2616
כמו הוספה או החסרה של כמה אטומים,
01:51
or twisting the material.
39
111160
1696
או פיתול החומר.
01:52
It's like this ultimate toolkit.
40
112880
1776
היא כמו ארגז הכלים המושלם.
01:54
You really felt empowered; you felt like you could make anything.
41
114680
3096
הרגשנו מועצמים, כאילו אנו יכולים לעשות הכל.
01:57
And we were doing it --
42
117800
1256
ועשינו את זה --
01:59
and by we I mean my whole generation of graduate students.
43
119080
3096
ובאנחנו אני מתכוון כל דור הסטודנטים שלי.
02:02
We were trying to make blazing fast computers using nanomaterials.
44
122200
3496
ניסינו ליצור מחשבים סופר מהירים על ידי שימוש בננו-חומרים.
02:05
We were constructing quantum dots
45
125720
1616
בנינו נקודות קוונטום
02:07
that could one day go in your body and find and fight disease.
46
127360
3376
שיום אחד ייכנסו לגופכם ויילחמו במחלות.
02:10
There were even groups trying to make an elevator to space
47
130760
3016
היו קבוצות שניסו ליצור מעלית לחלל
02:13
using carbon nanotubes.
48
133800
1240
על ידי שימוש בננו-צינורות מפחמן.
02:15
You can look that up, that's true.
49
135600
2400
אתם יכולים לחפש את זה, זה אמיתי.
02:18
Anyways, we thought it was going to affect
50
138776
2000
בכל אופן, חשבנו שזה ישפיע
02:20
all parts of science and technology, from computing to medicine.
51
140800
3096
על כל תחומי הפיזיקה והטכנולוגיה, ממחשוב ועד רפואה.
02:23
And I have to admit,
52
143920
1256
ואני חייב להודות,
02:25
I drank all of the Kool-Aid.
53
145200
1976
שתיתי מהבאר הזו בצימאון.
02:27
I mean, every last drop.
54
147200
2640
אני מתכוון, כל טיפה.
02:30
But that was 15 years ago,
55
150520
1800
אבל זה היה לפני 15 שנים,
02:33
and --
56
153160
1216
ו --
02:34
fantastic science was done, really important work.
57
154400
2376
מדע מדהים נעשה, עבודה באמת חשובה.
02:36
We've learned a lot.
58
156800
1256
למדנו הרבה.
02:38
We were never able to translate that science into new technologies --
59
158080
4376
לא הצלחנו לתרגם את המדע הזה לטכנולוגיות חדשות --
02:42
into technologies that could actually impact people.
60
162480
2776
לטכנולוגיות שישפיעו על אנשים.
02:45
And the reason is, these nanomaterials --
61
165280
2216
והסיבה היא שננו-חומרים
02:47
they're like a double-edged sword.
62
167520
1656
הם כמו חרב פיפיות.
02:49
The same thing that makes them so interesting --
63
169200
2256
מה שהופך אותם למעניינים
02:51
their small size --
64
171480
1296
גודלם הזעיר
02:52
also makes them impossible to work with.
65
172800
2296
גם הופך אותם לבלתי אפשריים לעבודה
02:55
It's literally like trying to build a statue out of a pile of dust.
66
175120
3736
זה באמת כמו לנסות לבנות פסל מערמת אבק
02:58
And we just don't have the tools that are small enough to work with them.
67
178880
3696
ואין לנו כלים קטנים מספיק לעבוד איתם
03:02
But even if we did, it wouldn't really matter,
68
182600
2296
אבל אפילו אם היו לנו זה לא היה משנה
03:04
because we couldn't one by one place millions of particles together
69
184920
3896
כי אנו לא מסוגלים לחבר מליוני חלקיקים ביחד
03:08
to build a technology.
70
188840
1360
כדי לבנות טכנולוגיה
03:10
So because of that,
71
190760
1216
ולכן
03:12
all of the promise and all of the excitement
72
192000
2096
כל ההבטחה וכל ההתרגשות
03:14
has remained just that: promise and excitement.
73
194120
2776
נשארו כך, הבטחה והתרגשות.
03:16
We don't have any disease-fighting nanobots,
74
196920
2376
אין לנו ננו-רובוטים לוחמים במחלות
03:19
there's no elevators to space,
75
199320
2056
אין מעלית לחלל
03:21
and the thing that I'm most interested in, no new types of computing.
76
201400
3696
ובתחום העניין שלי, אין סוגים חדשים של מחשוב
03:25
Now that last one, that's a really important one.
77
205120
2536
הנושא האחרון הוא ממש חשוב.
03:27
We just have come to expect
78
207680
1336
הגענו למצב בו אנו מצפים
03:29
the pace of computing advancements to go on indefinitely.
79
209040
3776
שהשיפור המהיר של מחשוב יימשך לנצח
03:32
We've built entire economies on this idea.
80
212840
2576
בנינו כלכלות שלמות סביב הרעיון.
03:35
And this pace exists
81
215440
1736
וקצב זה קיים
03:37
because of our ability to pack more and more devices
82
217200
2456
כי אנו מסוגלים לדחוס יותר ויותר מכשירים
03:39
onto a computer chip.
83
219680
1696
לתוך שבב מחשב.
03:41
And as those devices get smaller,
84
221400
1816
וככל שהמכשירים קטנים,
03:43
they get faster, they consume less power
85
223240
2256
הם מהירים יותר, צורכים פחות חשמל
03:45
and they get cheaper.
86
225520
1416
והם זולים יותר.
03:46
And it's this convergence that gives us this incredible pace.
87
226960
4576
וההתאחדות הזו היא שמאפשרת את הקצב המדהים הזה.
03:51
As an example:
88
231560
1216
לדוגמא:
03:52
if I took the room-sized computer that sent three men to the moon and back
89
232800
5416
אם אקח את המחשב בגודל חדר ששלח שלושה אנשים לירח
03:58
and somehow compressed it --
90
238240
2136
והייתי דוחס אותו
04:00
compressed the world's greatest computer of its day,
91
240400
3256
דוחס את המחשב החזק ביותר בזמנו
04:03
so it was the same size as your smartphone --
92
243680
2576
כדי שיהיה באותו גודל של טלפון חכם
04:06
your actual smartphone,
93
246280
1256
הטלפון שלכם
04:07
that thing you spent 300 bucks on and just toss out every two years,
94
247560
3376
זה ששלמתם עליו 2000 ש"ח וזרקתם אחרי שנתיים
04:10
would blow this thing away.
95
250960
2456
עולה על המחשב הזה בהרבה.
04:13
You would not be impressed.
96
253440
1336
הוא לא היה מרשים אתכם.
04:14
It couldn't do anything that your smartphone does.
97
254800
2496
הוא לא יכל לעשות שום דבר שהטלפון שלכם עושה.
04:17
It would be slow,
98
257320
1496
הוא יהיה איטי,
04:18
you couldn't put any of your stuff on it,
99
258840
2176
לא הייתם יכולים לשים עליו מידע,
04:21
you could possibly get through the first two minutes
100
261040
2456
אולי הייתם מסוגלים לראות את שתי הדקות הראשונות
04:23
of a "Walking Dead" episode if you're lucky --
101
263520
2176
של "המתים המהלכים" אם היה לכם מזל
04:25
(Laughter)
102
265720
1016
(צחוק)
04:26
The point is the progress -- it's not gradual.
103
266760
2175
הנקודה היא שההתקדמות היא לא הדרגתית
04:28
The progress is relentless.
104
268959
1697
ההתקדמות היא חסרת מעצורים
04:30
It's exponential.
105
270680
1255
היא אקספוננציאלית
04:31
It compounds on itself year after year,
106
271959
2337
קצב ההתקדמות מתגבר משנה לשנה,
04:34
to the point where if you compare a technology
107
274320
2176
לנקודה בה אם תשוו טכנולוגיה
04:36
from one generation to the next,
108
276520
1696
מדור לדור
04:38
they're almost unrecognizable.
109
278240
1976
השינוי בלתי ניתן לתיאור
04:40
And we owe it to ourselves to keep this progress going.
110
280240
2616
ואנו חייבים לעצמנו להיות מסוגלים להמשיך בקצב הזה
04:42
We want to say the same thing 10, 20, 30 years from now:
111
282880
3616
אנו רוצים להגיד אותו דבר בעוד 10, 20, 30 שנה מהיום:
04:46
look what we've done over the last 30 years.
112
286520
2080
תראו מה עשינו ב30 שנה האחרונות.
04:49
Yet we know this progress may not last forever.
113
289200
2736
אבל אנו יודעים שההתקדמות לא תימשך לעד.
04:51
In fact, the party's kind of winding down.
114
291960
2056
למעשה, המסיבה מתחילה להיגמר.
04:54
It's like "last call for alcohol," right?
115
294040
2336
זה כמו "סיבוב אחרון" נכון?
04:56
If you look under the covers,
116
296400
1656
אם מסתכלים מתחת למכסה,
04:58
by many metrics like speed and performance,
117
298080
2576
בהרבה משתנים, כמו מהירות וביצועים,
05:00
the progress has already slowed to a halt.
118
300680
2520
ההתקדמות כבר נעצרה.
05:03
So if we want to keep this party going,
119
303760
2136
אז אם אנחנו רוצים שהמסיבה תימשך.
05:05
we have to do what we've always been able to do,
120
305920
2256
עלינו לעשות מה שתמיד יכולנו לעשות
05:08
and that is to innovate.
121
308200
1456
וזה לחדש.
05:09
So our group's role and our group's mission
122
309680
2576
אז התפקיד והמטרה של הקבוצה שלנו
05:12
is to innovate by employing carbon nanotubes,
123
312280
2416
זה לחדש על ידי שימוש בננו-צינורות פחמן,
05:14
because we think that they can provide a path to continue this pace.
124
314720
4056
אנו חושבים שהם המפתח לשימור הקצב
05:18
They are just like they sound.
125
318800
1456
הם בדיוק כפי שהם נשמעים
05:20
They're tiny, hollow tubes of carbon atoms,
126
320280
2456
הם צינורות זעירים, חלולים, מאטומי פחמן
05:22
and their nanoscale size, that small size,
127
322760
2936
וגודלם הזעיר בקנה מידה ננו
05:25
gives rise to these just outstanding electronic properties.
128
325720
3656
מייצר תכונות אלקטרוניות יוצאות דופן
05:29
And the science tells us if we could employ them in computing,
129
329400
3656
והמדע אומר לנו שאם נצליח להשתמש בהם במחשוב
05:33
we could see up to a ten times improvement in performance.
130
333080
2736
נראה שיפור של עשרת מונים בביצועים
05:35
It's like skipping through several technology generations in just one step.
131
335840
4400
זה יהיה כמו לקפוץ כמה דורות בצעד אחד.
05:40
So there we have it.
132
340840
1256
אז ככה זה.
05:42
We have this really important problem
133
342120
2016
יש לנו בעיה ממש חשובה
05:44
and we have what is basically the ideal solution.
134
344160
2376
ויש לנו מה שנראה כמו הפתרון האידיאלי
05:46
The science is screaming at us,
135
346560
1656
המדע צועק לנו
05:48
"This is what you should be doing to solve your problem."
136
348240
2840
"זה מה שעליכם לעשות כדי לפתור את הבעיה."
05:53
So, all right, let's get started,
137
353480
1616
ובכן בואו נתחיל
05:55
let's do this.
138
355120
1256
קדימה לדרך
05:56
But you just run right back into that double-edged sword.
139
356400
2696
אבל מיד חוזרים לחרב הפיפיות.
05:59
This "ideal solution" contains a material that's impossible to work with.
140
359120
3576
ה"פתרון האידיאלי" מכיל את החומר שאי אפשר לעבד.
06:02
I'd have to arrange billions of them just to make one single computer chip.
141
362720
4296
אצטרך לסדר מליארדים מהם רק כדי לייצר שבב.
06:07
It's that same conundrum, it's like this undying problem.
142
367040
3600
זו אותה חידה זו אותה בעיה בת אלמוות
06:11
At this point, we said, "Let's just stop.
143
371360
1976
בנקודה הזו אמרנו "בואו נפסיק.
06:13
Let's not go down that same road.
144
373360
1936
בואו לא נמשיך באותה דרך.
06:15
Let's just figure out what's missing.
145
375320
2536
בואו נבין מה חסר.
06:17
What are we not dealing with?
146
377880
1416
עם מה אנו מתמודדים?
06:19
What are we not doing that needs to be done?"
147
379320
2136
מה אנחנו לא עושים שעלינו לעשות?"
06:21
It's like in "The Godfather," right?
148
381480
1776
זה כמו ב"הסנדק" נכון?
06:23
When Fredo betrays his brother Michael,
149
383280
2296
כשפרדו בוגד באחיו מייקל,
06:25
we all know what needs to be done.
150
385600
1656
כולנו יודעים שצריך לעשות זאת.
06:27
Fredo's got to go.
151
387280
1336
פרדו חייב ללכת.
06:28
(Laughter)
152
388640
1016
(צחוק)
06:29
But Michael -- he puts it off.
153
389680
1936
אבל מייקל -- הוא דוחה את זה.
06:31
Fine, I get it.
154
391640
1216
טוב, אני מבין.
06:32
Their mother's still alive, it would make her upset.
155
392880
2456
אמא שלהם עדיין חיה, זה יפגע בה.
06:35
We just said,
156
395360
1416
פשוט אמרנו,
06:36
"What's the Fredo in our problem?"
157
396800
2296
"מהו הפרדו בבעיה שלנו?
06:39
What are we not dealing with?
158
399120
1416
עם מה אנחנו לא מתמודדים?
06:40
What are we not doing,
159
400560
1536
מה אנחנו לא עושים,
06:42
but needs to be done to make this a success?"
160
402120
2520
אבל צריך להיעשות כדי להגיע להצלחה?"
06:45
And the answer is that the statue has to build itself.
161
405200
4056
התשובה היא שהפסל יבנה את עצמו
06:49
We have to find a way, somehow,
162
409280
1936
עלינו למצוא דרך כלשהי
06:51
to compel, to convince billions of these particles
163
411240
4096
לשכנע מליארדי חלקיקים
06:55
to assemble themselves into the technology.
164
415360
2976
לבנות את עצמם לטכנולוגיה.
06:58
We can't do it for them. They have to do it for themselves.
165
418360
3176
אנחנו לא יכולים לעזור להם עליהם לעשות זאת לבד.
07:01
And it's the hard way, and this is not trivial,
166
421560
3136
וזו הדרך הקשה, וזה לא שיגרתי,
07:04
but in this case, it's the only way.
167
424720
2856
אבל זו הדרך היחידה.
07:07
Now, as it turns out, this is not that alien of a problem.
168
427600
3896
אבל, למען האמת, זה לא פתרון כל כך מוזר.
07:11
We just don't build anything this way.
169
431520
1856
אנחנו פשוט לא רגילים לבנות כך.
07:13
People don't build anything this way.
170
433400
2016
אנשים לא בונים כך.
07:15
But if you look around -- and there's examples everywhere --
171
435440
3176
אבל אם מסתכלים סביב-- ויש דוגמאות לכך מכל עבר --
07:18
Mother Nature builds everything this way.
172
438640
2896
אמא טבע בונה הכל בצורה הזו.
07:21
Everything is built from the bottom up.
173
441560
2656
כל דבר נבנה מלמטה למעלה.
07:24
You can go to the beach,
174
444240
1256
אתם יכולים ללכת לחוף,
07:25
you'll find these simple organisms that use proteins --
175
445520
3176
תמצאו אורגניזמים פשוטים שמשתמשים בחלבון --
07:28
basically molecules --
176
448720
1256
מולקולות בפשטות --
07:30
to template what is essentially sand,
177
450000
2056
כדי ליצור תבניות של חול
07:32
just plucking it from the sea
178
452080
1416
פשוט מוציאים אותו מהים
07:33
and building these extraordinary architectures with extreme diversity.
179
453520
3376
ובונים בעזרתו מבנים מגוונים ומדהימים
07:36
And nature's not crude like us, just hacking away.
180
456920
2616
הטבע לא גס כמונו, חוצב בכל דבר.
07:39
She's elegant and smart,
181
459560
1696
הוא אלגנטי וחכם,
07:41
building with what's available, molecule by molecule,
182
461280
2736
בונה עם חומרים נגישים, מולקולה אחר מולקולה,
07:44
making structures with a complexity
183
464040
2136
יוצר מבנים בעלי מורכבות
07:46
and a diversity that we can't even approach.
184
466200
2280
ובעלי גיוון, שהם מחוץ להישג ידינו.
07:49
And she's already at the nano.
185
469320
1696
והטבע כבר בננו.
07:51
She's been there for hundreds of millions of years.
186
471040
2496
הוא היה שם מאות מליוני שנים.
07:53
We're the ones that are late to the party.
187
473560
2040
אנחנו אלו שמאחרים למסיבה.
07:56
So we decided that we're going to use the same tool that nature uses,
188
476120
4176
אז החלטנו להשתמש באותם כלים כמו הטבע
08:00
and that's chemistry.
189
480320
1240
וזו הכימיה.
08:02
Chemistry is the missing tool.
190
482000
1456
כימיה היא הכלי החסר.
08:03
And chemistry works in this case
191
483480
2056
וכימיה עובדת במקרה הזה
08:05
because these nanoscale objects are about the same size as molecules,
192
485560
3816
כי החומרים האלה הם בסדר גודל של מולקולות
08:09
so we can use them to steer these objects around,
193
489400
2616
אז אנחנו יכולים להשתמש בהם כדי להזיז את החומרים הללו
08:12
much like a tool.
194
492040
1200
בדיוק כמו כלי עבודה.
08:13
That's exactly what we've done in our lab.
195
493760
2056
זה בדיוק מה שעשינו במעבדה.
08:15
We've developed chemistry that goes into the pile of dust,
196
495840
3176
פיתחנו כימיה שנכנסת לערמת אבק
08:19
into the pile of nanoparticles,
197
499040
1496
לערמת ננו-חלקיקים
08:20
and pulls out exactly the ones we need.
198
500560
2376
ומוציאה בדיוק את אלו שאנו צריכים.
08:22
Then we can use chemistry to arrange literally billions of these particles
199
502960
3616
ואז אפשר להשתמש בכימיה כדי לארגן מליארדי חלקיקים
08:26
into the pattern we need to build circuits.
200
506600
2856
לדפוס איתו בונים מעגלים חשמליים
08:29
And because we can do that,
201
509480
1336
ומשום שאנחנו יכולים לעשות זאת,
08:30
we can build circuits that are many times faster
202
510840
2376
אנחנו יכולים לבנות מעגלים חשמליים שהם מהירים פי כמה וכמה
08:33
than what anyone's been able to make using nanomaterials before.
203
513240
3216
מכל מעגל שהצליחו לייצר עד היום מננו-חלקיקים
08:36
Chemistry's the missing tool,
204
516480
1416
כימיה היא הכלי החסר,
08:37
and every day our tool gets sharper and gets more precise.
205
517920
3616
וכל יום הכלי שלנו נהיה יותר חד ויותר מדויק
08:41
And eventually --
206
521560
1216
ולבסוף --
08:42
and we hope this is within a handful of years --
207
522800
2616
אנו מקווים שתוך כמה שנים
08:45
we can deliver on one of those original promises.
208
525440
3376
נוכל לקיים את אחת ההבטחות עליהן דיברתי.
08:48
Now, computing is just one example.
209
528840
2055
ומחשוב הוא רק דוגמא אחת.
08:50
It's the one that I'm interested in, that my group is really invested in,
210
530919
3537
זו הדוגמה בה אני מתעניין, שהקבוצה שלי ממש שקועה בה,
08:54
but there are others in renewable energy, in medicine,
211
534480
3816
אבל יש אחרות, כמו אנרגיה מתחדשת ורפואה,
08:58
in structural materials,
212
538320
1736
כמו חומרים מבניים,
09:00
where the science is going to tell you to move towards the nano.
213
540080
3056
בהם המדע יגיד לצעוד לעבר הננו.
09:03
That's where the biggest benefit is.
214
543160
2120
שם הרווח הגדול ביותר טמון.
09:05
But if we're going to do that,
215
545920
1456
אבל אם אנחנו הולכים לעשות זאת,
09:07
the scientists of today and tomorrow are going to need new tools --
216
547400
3176
המדענים של היום ומחר ייצטרכו ארגז כלים חדש
09:10
tools just like the ones I described.
217
550600
2136
כלים כמו זה שתיארתי.
09:12
And they will need chemistry. That's the point.
218
552760
3856
והם ייצטרכו כימיה, זו הנקודה.
09:16
The beauty of science is that once you develop these new tools,
219
556640
3656
היופי במדע הוא שברגע שפיתחתם את הכלים,
09:20
they're out there.
220
560320
1256
הם שם.
09:21
They're out there forever,
221
561600
1256
הם שם לתמיד,
09:22
and anyone anywhere can pick them up and use them,
222
562880
2856
וכל אחד יכול להרים אותם ולהשתמש בהם,
09:25
and help to deliver on the promise of nanotechnology.
223
565760
2960
ולקיים את הבטחת הננו-טכנולוגיה.
09:29
Thank you so much for your time. I appreciate it.
224
569320
2696
תודה לכם על זמנכם, אני מעריך זאת.
09:32
(Applause)
225
572040
2440
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7