Geraldine Hamilton: Body parts on a chip

331,321 views ・ 2013-12-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: Oday Sabi
00:12
We have a global health challenge
0
12368
2137
هناك تحدّ للصحة العالمية
00:14
in our hands today,
1
14505
1692
يقف أمامنا اليوم،
00:16
and that is that the way we currently
2
16197
3060
وهو حول كيفية اكتشافنا
00:19
discover and develop new drugs
3
19257
2925
و تطويرنا للعقاقير حاليا
00:22
is too costly, takes far too long,
4
22182
4178
بطريقة مكلفة جدّا، تستغرق وقتا طويلا،
00:26
and it fails more often than it succeeds.
5
26360
3714
و فشلها أكثر من نجاحها.
00:30
It really just isn't working, and that means
6
30074
3377
إنّ الأمر لا يعمل كما ينبغي، ممّا يعني
00:33
that patients that badly need new therapies
7
33451
3047
أنّ المرضى المحتاجين بإلحاح لعلاجات جديدة
00:36
are not getting them,
8
36498
1711
لن يجدوا ما يحتاجونه،
00:38
and diseases are going untreated.
9
38209
3498
و أنّ الأمراض لن تعالج.
00:41
We seem to be spending more and more money.
10
41707
3083
و نحن أيضا ننفق كميات متزايدة من الأموال.
00:44
So for every billion dollars we spend in R&D,
11
44790
4096
على كلّ مليار دولار ننفقه على البحث و التطوير،
00:48
we're getting less drugs approved into the market.
12
48886
3829
نحن نحصل على عدد أقل من الأدوية المصادق عليها للتسويق.
00:52
More money, less drugs. Hmm.
13
52715
3217
أمصاريف أكثر أدوية أقل , هممم
00:55
So what's going on here?
14
55932
1920
إذن ما الخطب هنا؟
00:57
Well, there's a multitude of factors at play,
15
57852
2595
حسنا، هناك العديد من العوامل،
01:00
but I think one of the key factors
16
60447
2021
لكن أعقتد أنّ واحدا من أهمّها هو
01:02
is that the tools that we currently have
17
62468
2397
كون الوسائل التي نمتلكها حاليّا
01:04
available to test whether a drug is going to work,
18
64865
4083
التي نستعملها لاختبار مدى فعالية دواء ما
01:08
whether it has efficacy,
19
68948
1389
ما إن كان ناجعا أم لا،
01:10
or whether it's going to be safe
20
70337
1766
و ما إن كان آمنا للاستعمال
01:12
before we get it into human clinical trials,
21
72103
3552
قبل البدأ بتجربته اكلينيكيّا على البشر،
01:15
are failing us. They're not predicting
22
75655
2151
تخذلنا. إنّها لا تتنبّؤ
01:17
what's going to happen in humans.
23
77806
3228
بما سيحصل للبشر.
01:21
And we have two main tools available
24
81034
2723
و لنا وسيلتان رئيسيتان
01:23
at our disposal.
25
83757
2014
متاحتان للاستعمال.
01:25
They are cells in dishes and animal testing.
26
85771
4041
الخلايا في الصفائح و الاختبار على الحيوانات.
01:29
Now let's talk about the first one, cells in dishes.
27
89812
3320
لنتحّدث في البدأ عن الأولى، الخلايا في الصفائح.
01:33
So, cells are happily functioning in our bodies.
28
93132
3153
تعمل الخلايا بطريقة طبيعية في أجسادنا،
01:36
We take them and rip them out
29
96285
2055
نقوم باستخراجها
01:38
of their native environment, throw them in one of these dishes,
30
98340
2949
من بيئتها الأصلية، نرميها إلى إحدى هذه الأطباق،
01:41
and expect them to work.
31
101289
1585
ثمّ نتوقّع منها العمل.
01:42
Guess what. They don't.
32
102874
2193
لكنها لا تفعل.
01:45
They don't like that environment
33
105067
1662
إنّها لا تحبّذ تلك البيئة
01:46
because it's nothing like
34
106729
1632
لأنّها لا تشبه أبدا
01:48
what they have in the body.
35
108361
2676
البيئة التي تعيش فيها داخل الجسم.
01:51
What about animal testing?
36
111037
2071
ماذا عن التجارب على الحيوانات؟
01:53
Well, animals do and can provide
37
113108
2885
إنّ الحيوانات تستطيع أن توفّر
01:55
extremely useful information.
38
115993
2262
معلومات مفيدة و هو ما تفعله بالفعل.
01:58
They teach us about what happens
39
118255
1709
إنّها تعلّمنا عمّا يحدث
01:59
in the complex organism.
40
119964
2329
داخل الكائن المعقّد.
02:02
We learn more about the biology itself.
41
122293
3008
نحن نتعلّم أكثر عن البيولوجيا نفسها.
02:05
However, more often than not,
42
125301
2898
لكن في الغالب،
02:08
animal models fail to predict what will happen in humans
43
128199
4216
النماذج الحيوانية تفشل في التنبّؤ بما سيحدث عند البشر
02:12
when they're treated with a particular drug.
44
132415
3186
عند معالجتها بدواء ما.
02:15
So we need better tools.
45
135601
2379
إذن فنحن نحتاج وسائل أفضل.
02:17
We need human cells,
46
137980
1753
نحن نحتاج خلايا بشرية
02:19
but we need to find a way to keep them happy
47
139733
2750
لكن علينا إيجاد طريقة لتركها تعمل بسعادة
02:22
outside the body.
48
142483
1591
خارج الجسم.
02:24
Our bodies are dynamic environments.
49
144074
2906
إنّ أجسامنا بيئات حيوية.
02:26
We're in constant motion.
50
146980
1840
إنّها في حركة مستمرّة.
02:28
Our cells experience that.
51
148820
2191
و خلايانا تختبر ذلك.
02:31
They're in dynamic environments in our body.
52
151011
2809
إنّها تعيش في الأوساط الديناميكية داخل أجسامنا.
02:33
They're under constant mechanical forces.
53
153820
2755
وهي تتأثّر بقوى ميكانيكية مستمرة.
02:36
So if we want to make cells happy
54
156575
2456
لذا فإن أردنا جعل الخلايا سعيدة
02:39
outside our bodies,
55
159031
1429
خارج الجسم
02:40
we need to become cell architects.
56
160460
2526
فعلينا أن نصبح مهندسي خلايا.
02:42
We need to design, build and engineer
57
162986
4344
علينا أن نصمّم و نبني و نهندس
02:47
a home away from home for the cells.
58
167330
3231
موطنا خارج الجسم للخلايا.
02:50
And at the Wyss Institute,
59
170561
1674
و في معهد فيس،
02:52
we've done just that.
60
172235
1938
هذا هو تماما ما قمنا به.
02:54
We call it an organ-on-a-chip.
61
174173
3024
نحن نسمّيها "عضو على رقاقة".
02:57
And I have one right here.
62
177197
1791
ولي واحدة منها هنا،
02:58
It's beautiful, isn't it? But it's pretty incredible.
63
178988
2815
إنّها جميلة، أليس كذلك؟ الأمر لا يصدّق.
03:01
Right here in my hand is a breathing, living
64
181803
4500
هنا تماما في يدي هناك رئة بشريّة
03:06
human lung on a chip.
65
186303
2658
حيّة تتنفّس في رقاقة.
03:08
And it's not just beautiful.
66
188961
2128
إنّه أمر أكثر من جميل.
03:11
It can do a tremendous amount of things.
67
191089
2440
وهو أمر يمكنه أن يقوم بعديد الأشياء.
03:13
We have living cells in that little chip,
68
193529
3779
لدينا خلايا حيّة في تلك الرقاقة الصّغيرة،
03:17
cells that are in a dynamic environment
69
197308
2550
الخلايا الموجودة في بيئة ديناميكية
03:19
interacting with different cell types.
70
199858
3081
تتفاعل مع مختلف أنواع الخلايا.
03:22
There's been many people
71
202939
1639
كان هناك عدد كبير من النّاس
03:24
trying to grow cells in the lab.
72
204578
1861
يحاولون تنمية خلايا في المختبر.
03:26
They've tried many different approaches.
73
206439
3156
لقد حاولوا بشتّى الطّرق.
03:29
They've even tried to grow little mini-organs in the lab.
74
209595
2627
وصلوا إلى درجة محاولة تنمية أعضاء مصغّرة في المختبر.
03:32
We're not trying to do that here.
75
212222
1549
لن نحاول القيام بذلك مجدّدا.
03:33
We're simply trying to recreate
76
213771
2126
نحن فقط بصدد إعادة صنع
03:35
in this tiny chip
77
215897
1577
في هذه الرّقاقة الصّغيرة
03:37
the smallest functional unit
78
217474
3017
أصغر وحدة وظيفيّة
03:40
that represents the biochemistry,
79
220491
2554
تمثيليّة للبيوكيمياء،
03:43
the function and the mechanical strain
80
223045
3124
الوظيفة و التّسلسل الميكانيكيّ
03:46
that the cells experience in our bodies.
81
226169
3516
الذي تعيشه الخلايا داخل أجسامنا.
03:49
So how does it work? Let me show you.
82
229685
3032
فكيف يعمل هذا؟ دعوني أريكم.
03:52
We use techniques from the computer chip
83
232717
2634
نستعمل تقنيات من الصناعة التحويلية
03:55
manufacturing industry
84
235351
1633
لرقاقات الحاسوب
03:56
to make these structures at a scale
85
236984
2197
لصنع هذه الهياكل ذات المقياس
03:59
relevant to both the cells and their environment.
86
239181
2896
المناسب للخلايا و لبيئتها.
04:02
We have three fluidic channels.
87
242077
2064
لدينا ثلاثة قنوات سوائل.
04:04
In the center, we have a porous, flexible membrane
88
244141
3712
في المركز، هناك غشاء مشاميّ مرن
04:07
on which we can add human cells
89
247853
2063
يمكن من خلاله إضافة الخلايا البشريّة
04:09
from, say, our lungs,
90
249916
1344
من الرئتين مثلا،
04:11
and then underneath, they had capillary cells,
91
251260
2487
و أسفلها هناك خلايا الشعيرات الدموية،
04:13
the cells in our blood vessels.
92
253747
1788
وهي الخلايا بأوعيتنا الدموية.
04:15
And we can then apply mechanical forces to the chip
93
255535
4320
ثمّ نستطيع بعد ذلك تسليط قوى ميكانيكية على الرقاقة
04:19
that stretch and contract the membrane,
94
259855
2829
فتجعل الغشاء يتمدّد و يتقلّص،
04:22
so the cells experience the same mechanical forces
95
262684
3097
إذن تختبر الخلايا نفس القوى الميكانيكية
04:25
that they did when we breathe.
96
265781
2933
التي تحصل عندما نتنفّس.
04:28
And they experience them how they did in the body.
97
268714
3160
و هي تجربة مشابهة لما تعيشه في الجسد.
04:31
There's air flowing through the top channel,
98
271874
2400
هناك هواء يمرّ عبر القناة العلوية،
04:34
and then we flow a liquid that contains nutrients
99
274274
3349
ثمّ نسكب سائلا يحتوي على مغذّيات
04:37
through the blood channel.
100
277623
2839
إلى القناة الدموية.
04:40
Now the chip is really beautiful,
101
280462
2372
الرقاقة تبدو جميلة فعلا،
04:42
but what can we do with it?
102
282834
2097
لكن ما الذي يمكننا القيام به بواسطتها؟
04:44
We can get incredible functionality
103
284931
2324
نستطيع التحصل على وظيفيّة جيّدة
04:47
inside these little chips.
104
287255
1751
داخل هذه الرّقاقات الصغيرة.
04:49
Let me show you.
105
289006
1506
دعوني أريكم.
04:50
We could, for example, mimic infection,
106
290512
2631
يمكن مثلا محاكاة العدوى،
04:53
where we add bacterial cells into the lung.
107
293143
3536
حيث نضيف خلايا بكتيرية إلى الرئة
04:56
then we can add human white blood cells.
108
296679
2932
ثمّ نضيف كريات دم بيضاء بشريّة.
04:59
White blood cells are our body's defense
109
299611
2591
الكريات البيضاء هي ما يدافع عن جسمنا
05:02
against bacterial invaders,
110
302202
1368
ضدّ البكتيريا الدخيلة،
05:03
and when they sense this inflammation due to infection,
111
303570
3169
و عندما تحسّ بهذا الالتهاب الذي تسبّبت فيه العدوى،
05:06
they will enter from the blood into the lung
112
306739
2857
سوف تدخل من الدّم إلى الرئة
05:09
and engulf the bacteria.
113
309596
1915
و تبتلع البكتيريا.
05:11
Well now you're going to see this happening
114
311511
2248
حسنا سترون الأمر أثناء حدوثه الآن
05:13
live in an actual human lung on a chip.
115
313759
3310
مباشرة من رئة بشريّة في رقاقة.
05:17
We've labeled the white blood cells so you can see them flowing through,
116
317069
3543
لقد قمنا بتمييز كريات الدم البيضاء حتّى تتمكّنوا من رؤيتها بوضوح،
05:20
and when they detect that infection,
117
320612
2161
و عندما تكشف عن العدوى،
05:22
they begin to stick.
118
322773
1397
فهي تبدأ بالالتصاق.
05:24
They stick, and then they try to go into the lung
119
324170
3887
ثمّ تحاول الذهاب إلى جانب
05:28
side from blood channel.
120
328057
1781
الرئة عبر القناة الدموية.
05:29
And you can see here, we can actually visualize
121
329838
3689
و تستطيعون أن تروا هنا، بامكاننا تصوير
05:33
a single white blood cell.
122
333527
3759
خلية الدم البيضاء فرديّا.
05:37
It sticks, it wiggles its way through
123
337286
2256
إنّها تلتصق و تتلوّى طيلة الطريق
05:39
between the cell layers, through the pore,
124
339542
2315
بين طبقات الخلايا، عبر المسامات
05:41
comes out on the other side of the membrane,
125
341857
2421
و تخرج من الجهة الأخرى من الغشاء
05:44
and right there, it's going to engulf the bacteria
126
344278
3435
و هنا تماما، سوف تقوم بابتلاع البكتيريا
05:47
labeled in green.
127
347713
1649
الملوّنة بالأخضر.
05:49
In that tiny chip, you just witnessed
128
349362
3004
لقد شاهدتهم لتوّكم في هذه الرقاقة الصغيرة
05:52
one of the most fundamental responses
129
352366
3181
إحدى ردات الفعل الرئيسية
05:55
our body has to an infection.
130
355547
1957
لجسمنا تجاه العدوى.
05:57
It's the way we respond to -- an immune response.
131
357504
3770
إنّها طريقة استجابتنا -- استجابة مناعيّة.
06:01
It's pretty exciting.
132
361274
2401
إنّه أمر مشوّق.
06:03
Now I want to share this picture with you,
133
363675
2343
أرغب في مشاركة هذه الصورة معكم،
06:06
not just because it's so beautiful,
134
366018
2638
ليس فقط لجمالها الشديد
06:08
but because it tells us an enormous amount of information
135
368656
3336
بل لأنّها تنقل لنا كمية هائلة من المعلومات
06:11
about what the cells are doing within the chips.
136
371992
2597
عمّا تفعله الخلايا داخل الرقاقات.
06:14
It tells us that these cells
137
374589
2259
إنّها تخبرنا أنّّ هذه الخلايا
06:16
from the small airways in our lungs,
138
376848
2311
من المسارات الهوائية في رئتينا
06:19
actually have these hairlike structures
139
379159
1751
بها هياكل مشابهة للشعر
06:20
that you would expect to see in the lung.
140
380910
2008
تتوقّع رؤيتها في الرّئات.
06:22
These structures are called cilia,
141
382918
1465
هذه الهياكل تسمّى أهدابا،
06:24
and they actually move the mucus out of the lung.
142
384383
2910
وهي قادرة على تحريك المخاط نحو خارج الرئة.
06:27
Yeah. Mucus. Yuck.
143
387293
1539
نعم، مخاط. مقزّز.
06:28
But mucus is actually very important.
144
388832
2440
لكن المخاط في الواقع هامّ جدّا.
06:31
Mucus traps particulates, viruses,
145
391272
2581
المخاط يحبس الجزيئات و الفيروسات
06:33
potential allergens,
146
393853
1459
و المواد التي قد تسبّب الحساسية
06:35
and these little cilia move
147
395312
1601
و هذه الأهداب الصغيرة تحرّك
06:36
and clear the mucus out.
148
396913
2250
و تخرج المخاط من الرّئة.
06:39
When they get damaged, say,
149
399163
1912
في حال تضرّرها،
06:41
by cigarette smoke for example,
150
401075
2419
بسبب التّدخين مثلا،
06:43
they don't work properly, and they can't clear that mucus out.
151
403494
2808
لن تتمكّن من العمل كما ينبغي، و لن تتمكّن من اخراج المخاط.
06:46
And that can lead to diseases such as bronchitis.
152
406302
3817
وهو ما قد يسبّب الإصابة بأمراض مثل الالتهاب الشّعبيّ الحادّ.
06:50
Cilia and the clearance of mucus
153
410119
2647
الأهداب و إخراج المخاط مرتبطة
06:52
are also involved in awful diseases like cystic fibrosis.
154
412766
4461
أيضا بأمراض خطيرة مثل التليف الكيسي.
06:57
But now, with the functionality that we get in these chips,
155
417227
3550
لكن الآن، من خلال القيمة الوظيفية التي نتحصّل عليها من خلال هذه الرّقاقات،
07:00
we can begin to look
156
420777
1824
نستطيع أن نبدأ بالبحث
07:02
for potential new treatments.
157
422601
2513
عن طرق جديدة ممكنة للعلاج.
07:05
We didn't stop with the lung on a chip.
158
425114
1952
لم يتوقّف الأمر مع الرئة في رقاقة.
07:07
We have a gut on a chip.
159
427066
1884
لدينا أمعاء في رقاقة.
07:08
You can see one right here.
160
428950
2030
يمكنكم رؤية واحدة منها هنا.
07:10
And we've put intestinal human cells
161
430980
3226
لقد وضعنا الخلايا المعوية البشرية
07:14
in a gut on a chip,
162
434206
1905
في رقاقة،
07:16
and they're under constant peristaltic motion,
163
436111
2837
و هي في بيئة ذات حركة احتوائية متواصلة، حركة
07:18
this trickling flow through the cells,
164
438948
3191
هذا السيلان المتقطّر عبر الخلايا،
07:22
and we can mimic many of the functions
165
442139
2558
و نستطيع محاكاة عديد الوظائف
07:24
that you actually would expect to see
166
444697
2263
التي قد تتوقّع من الأمعاء البشرية
07:26
in the human intestine.
167
446960
1693
القيام بها.
07:28
Now we can begin to create models of diseases
168
448653
3791
نستطيع الآن البدأ في صنع نماذج من الأمراض
07:32
such as irritable bowel syndrome.
169
452444
2410
مثل متلازمة القولون المتهيج.
07:34
This is a disease that affects
170
454854
2082
إنّه مرض يصيب
07:36
a large number of individuals.
171
456936
1911
عددا كبيرا من الأشخاص.
07:38
It's really debilitating,
172
458847
1774
إنّه فعلا موهن،
07:40
and there aren't really many good treatments for it.
173
460621
3942
و ليس هناك أيّة علاجات فعالة ضدّه.
07:44
Now we have a whole pipeline
174
464563
2302
الآن لدينا خط أنابيب كاملا
07:46
of different organ chips
175
466865
2279
لمختلف رقاقات الأعضاء
07:49
that we are currently working on in our labs.
176
469144
3732
التي نعمل عليها في مختبراتنا.
07:52
Now, the true power of this technology, however,
177
472876
3419
لكن القوة الحقيقة لهذه التكنولوجيا
07:56
really comes from the fact
178
476295
2125
تكمن في حقيقة كوننا نستطيع
07:58
that we can fluidically link them.
179
478420
2545
وصلها ببعضها البعض عبر السوائل.
08:00
There's fluid flowing across these cells,
180
480965
1947
هناك سائل يعوم حول هذه الخلايا،
08:02
so we can begin to interconnect
181
482912
2079
إذن يمكننا جعل مختلف الرقاقات
08:04
multiple different chips together
182
484991
2862
تتفاعل مع بعضها البعض
08:07
to form what we call a virtual human on a chip.
183
487853
4213
لتكوين ما نسمّيه بإنسان افتراضي في رقاقة.
08:12
Now we're really getting excited.
184
492066
3009
الآن نحن متحمسون جدا.
08:15
We're not going to ever recreate a whole human in these chips,
185
495075
4095
لن نقوم أبدا بإعادة خلق بشريّ كامل في هذه الرقاقات،
08:19
but what our goal is is to be able to recreate
186
499170
4169
لكن هدفنا هو إعادة خلق
08:23
sufficient functionality
187
503339
2013
وظيفيّة كافية
08:25
so that we can make better predictions
188
505352
2360
تمكّننا من التنبؤ بطريقة أفضل
08:27
of what's going to happen in humans.
189
507712
2214
عمّا سيحدث داخل البشر.
08:29
For example, now we can begin to explore
190
509926
2924
مثلا يمكننا البدأ في اكتشاف
08:32
what happens when we put a drug like an aerosol drug.
191
512850
3434
ماذا يحدث عند وضع دواء مثل الدواء الضبابيّ.
08:36
Those of you like me who have asthma, when you take your inhaler,
192
516284
2986
بالنسبة لمن يعانون منكم من الربو مثلي، عندما تأخذون دواء الاستنشاق
08:39
we can explore how that drug comes into your lungs,
193
519270
2926
نستطيع اكتشاف كيفية عمل ذلك الدواء بالرئتين،
08:42
how it enters the body,
194
522196
1626
كيفية دخوله الجسم
08:43
how it might affect, say, your heart.
195
523822
1754
و كيف يمكنه التأثير على قلبك مثلا.
08:45
Does it change the beating of your heart?
196
525576
1908
هل يقوم بتغيير معدل نبضات القلب؟
08:47
Does it have a toxicity?
197
527484
1641
هل فيه مواد سامة؟
08:49
Does it get cleared by the liver?
198
529125
2008
هل يتم تصفيتها عبر الكبد؟
08:51
Is it metabolized in the liver?
199
531133
2152
هل يتم استقلابها في الكبد؟
08:53
Is it excreted in your kidneys?
200
533285
1891
هل يتم إفرازها في الكلى؟
08:55
We can begin to study the dynamic
201
535176
2212
نستطيع البدأ بدراسة الاستجابة
08:57
response of the body to a drug.
202
537388
2625
الديناميكية للجسد تجاه دواء ما.
09:00
This could really revolutionize
203
540028
1919
هذا من شأنه أن يحدث ثورة
09:01
and be a game changer
204
541947
1649
و نقلة نوعية
09:03
for not only the pharmaceutical industry,
205
543596
2938
ليس فقط للصناعة الصيدلية
09:06
but a whole host of different industries,
206
546534
2373
بل للعديد من الصناعات الأخرى
09:08
including the cosmetics industry.
207
548907
2400
منها صناعة مواد التجميل.
09:11
We can potentially use the skin on a chip
208
551307
2882
نستطيع استعمال الجلد في الرقاقة
09:14
that we're currently developing in the lab
209
554189
1961
وهو ما نقوم حاليا بتطويره في المختبر
09:16
to test whether the ingredients in those products
210
556150
2554
لتجربة ما إن كانت المكونات في هذه المنتجات
09:18
that you're using are actually safe to put on your skin
211
558704
3283
التي تستعملونها حاليا آمنة لوضعها على بشرتك
09:21
without the need for animal testing.
212
561987
2689
دون الحاجة للتجربة على الحيوان.
09:24
We could test the safety
213
564676
1944
نستطيع امتحان سلامة
09:26
of chemicals that we are exposed to
214
566620
2253
المواد الكيميائية التي نحن عرضة لها
09:28
on a daily basis in our environment,
215
568873
1914
بشكل يومي في البيئة التي نعيش فيها،
09:30
such as chemicals in regular household cleaners.
216
570787
3731
مثل الكيميائيات الموجودة في مواد التنظيف المنزلية العادية.
09:34
We could also use the organs on chips
217
574518
3202
نستطيع أيضا استعمال الأعضاء في الرقاقة
09:37
for applications in bioterrorism
218
577720
2779
للتطبيقات في الارهاب البيولوجي
09:40
or radiation exposure.
219
580499
2571
أو التعرض الإشعاعي.
09:43
We could use them to learn more about
220
583070
3350
كما نستطيع استعمالها لتعلّم المزيد عن
09:46
diseases such as ebola
221
586420
3044
الأمراض مثل الإيبولا
09:49
or other deadly diseases such as SARS.
222
589464
3892
أو أمراضا قاتلة أخرى كفيروس سارس.
09:53
Organs on chips could also change
223
593356
1838
الأعضاء في الرقاقات بامكانها أيضا تغيير
09:55
the way we do clinical trials in the future.
224
595194
3374
طريقة القيام بالتجارب الاكلينيكية مستقبلا.
09:58
Right now, the average participant
225
598568
2587
حاليا فإنّ المشارك العادي
10:01
in a clinical trial is that: average.
226
601155
3370
في التجارب الاكلينيكية هو شخص نمطيّ.
10:04
Tends to be middle aged, tends to be female.
227
604525
3326
إذ أنّه يميل لأن يكون أنثى في منتصف العمر.
10:07
You won't find many clinical trials
228
607851
2472
لن تجد الكثير من التجارب الاكلينيكية
10:10
in which children are involved,
229
610323
1515
شارك فيها أطفال
10:11
yet every day, we give children medications,
230
611838
3547
و رغم ذلك فإنّنا نعطي الأطفال الأدوية يوميا
10:15
and the only safety data we have on that drug
231
615385
3746
و المعلومة الوحيدة الآمنة التي نمتلكها عن ذلك الدواء
10:19
is one that we obtained from adults.
232
619131
3074
كنّا قد تحصلنا عليها من البالغين.
10:22
Children are not adults.
233
622205
1794
الأطفال ليسوا ببالغين.
10:23
They may not respond in the same way adults do.
234
623999
3133
إنّهم لا يستجيبون بنفس طريقة استجابة البالغين.
10:27
There are other things like genetic differences
235
627132
2412
هناك عوامل أخرى مثل الاختلافات الجينية
10:29
in populations
236
629544
1433
في الشعوب
10:30
that may lead to at-risk populations
237
630977
3106
التي قد تتسّب في جعل شعب كامل
10:34
that are at risk of having an adverse drug reaction.
238
634083
3437
عرضة لخطر الاستجابة بطريقة سلبية للدواء.
10:37
Now imagine if we could take cells from all those different populations,
239
637520
3389
تخيّلوا لو استطعنا أخذ خلايا من مختلف الشعوب
10:40
put them on chips,
240
640919
1908
وضعها في رقاقات
10:42
and create populations on a chip.
241
642827
1964
و إحداث شعوب في الرقاقات.
10:44
This could really change the way
242
644791
1838
هذا يستطيع فعلا أن يغيّر طريقة
10:46
we do clinical trials.
243
646629
2069
قيامنا بالتجارب الاكلينيكية.
10:48
And this is the team and the people that are doing this.
244
648698
2832
وهذا هو الفريق و الأشخاص الذين يقومون بهذا كلّه.
10:51
We have engineers, we have cell biologists,
245
651530
3257
معنا مهندسون و بيولوجيو خلايا
10:54
we have clinicians, all working together.
246
654787
3774
وأطباء سريريّين، كلّهم يعملون معا.
10:58
We're really seeing something quite incredible
247
658561
1926
نحن نرى فعلا أمرا مذهلا
11:00
at the Wyss Institute.
248
660487
1605
في معهد فيس.
11:02
It's really a convergence of disciplines,
249
662092
2171
إنّها فعلا نقطة التقاء التخصّصات
11:04
where biology is influencing the way we design,
250
664263
3720
حيث البيولوجيا تؤثّر في طريقة تصميمنا،
11:07
the way we engineer, the way we build.
251
667983
2662
طريقة هندستنا و بناءنا.
11:10
It's pretty exciting.
252
670645
1403
أنّه أمر حماسيّ.
11:12
We're establishing important industry collaborations
253
672048
3564
نحن نؤسّس لتعاون صناعيّ هام
11:15
such as the one we have with a company
254
675612
3373
مثل العلاقة التي تجمعنا مع شركة
11:18
that has expertise in large-scale digital manufacturing.
255
678985
3599
التي لها خبرة في الصناعة الرقمية الضخمة.
11:22
They're going to help us make,
256
682584
2019
وهم سيقومون بمساعدتنا على صنع،
11:24
instead of one of these,
257
684603
1526
عوض واحدة من هذه
11:26
millions of these chips,
258
686129
1583
ملايين من الرقاقات
11:27
so that we can get them into the hands
259
687712
1669
حتّى نتمكّن من إعطائها إلى
11:29
of as many researchers as possible.
260
689381
2889
أكبر عدد ممكن من الباحثين.
11:32
And this is key to the potential of that technology.
261
692270
4216
وهذا أمر هامّ جدا لمدى نجاح هذه التكنولوجيا.
11:36
Now let me show you our instrument.
262
696486
2537
دعوني أريكم أداتنا.
11:39
This is an instrument that our engineers
263
699023
1989
هذه أداة يعمل مهندسونا
11:41
are actually prototyping right now in the lab,
264
701012
2618
على نمذجتها حاليّا في المختبر،
11:43
and this instrument is going to give us
265
703630
2309
و هذه الأداة قادرة على توفير
11:45
the engineering controls that we're going to require
266
705939
2459
التحكم الهندسيّ الذي نحتاجه
11:48
in order to link 10 or more organ chips together.
267
708398
4168
لوصل 10 أو أكثر من رقاقات الأعضاء ببعضها البعض.
11:52
It does something else that's very important.
268
712566
2229
وهي تقوم بأمر آخر في غاية الأهمية.
11:54
It creates an easy user interface.
269
714795
2844
إنّها تصنع واجهة استعمال سهلة.
11:57
So a cell biologist like me can come in,
270
717639
2990
بيولوجيّ خلايا مثلي يمكنه القدوم
12:00
take a chip, put it in a cartridge
271
720629
2008
أخذ رقاقة، وضعها في خرطوشة
12:02
like the prototype you see there,
272
722637
1932
مثل النموذج الأولي هناك،
12:04
put the cartridge into the machine
273
724569
2071
وضع الخرطوشة في الآلة
12:06
just like you would a C.D.,
274
726640
1488
تماما كما تفعل مع أقراص الليزر
12:08
and away you go.
275
728128
1132
و يمكنك البدأ.
12:09
Plug and play. Easy.
276
729260
2749
توصلها و تشغّلها. الأمر سهل.
12:12
Now, let's imagine a little bit
277
732009
2514
دعونا نتخيّل قليلا
12:14
what the future might look like
278
734523
1379
عمّا سيكون عليه المستقبل
12:15
if I could take your stem cells
279
735902
2413
إن قمت بأخذ خلاياك الجذعية
12:18
and put them on a chip,
280
738315
1440
و وضعتها في رقاقة
12:19
or your stem cells and put them on a chip.
281
739755
3219
أو وضعت خلاياك الجذعية في رقاقة.
12:22
It would be a personalized chip just for you.
282
742974
3501
سوف تصبح الرقاقة خاصة بك.
12:26
Now all of us in here are individuals,
283
746475
3208
كلّ منّا هو فرد
12:29
and those individual differences mean
284
749683
2838
و كلّ هذه الاختلافات الفردية تعني
12:32
that we could react very differently
285
752521
2442
أنّ بامكاننا الاستجابة بطرق مختلفة للأدوية
12:34
and sometimes in unpredictable ways to drugs.
286
754963
4247
و بطرق غير متوقّعة أيضا في بعض الأحيان.
12:39
I myself, a couple of years back, had a really bad headache,
287
759210
4568
كنت أعاني من صداع رهيب جدّا منذ سنوات مضت،
12:43
just couldn't shake it, thought, "Well, I'll try something different."
288
763778
2413
لم أتمكّن من التّغلب عليه، ففكّرت: "حسنا، سأقوم بتجربة أمر مختلف."
12:46
I took some Advil. Fifteen minutes later,
289
766191
2135
لقد تعاطيت دواء الأدفيل. و بعد 15 دقيقة،
12:48
I was on my way to the emergency room
290
768326
1880
كنت في طريقي نحو غرفة الطوارئ
12:50
with a full-blown asthma attack.
291
770206
1893
و أصبت بنوبة ربو حادّة.
12:52
Now, obviously it wasn't fatal,
292
772099
1830
من الواضح أنّ الأمر لم يكن قاتلا
12:53
but unfortunately, some of these
293
773929
3173
لكن لسوء الحظ بعض هذه الاستجابات
12:57
adverse drug reactions can be fatal.
294
777102
3609
السلبية للأدوية يمكن أن تكون مميتة.
13:00
So how do we prevent them?
295
780711
1941
فكيف نحول دون حدوثها؟
13:02
Well, we could imagine one day
296
782652
2580
حسنا، يمكننا تخيّل يوم ما
13:05
having Geraldine on a chip,
297
785232
2343
يكون لدينا فيه جيرالدين في رقاقة،
13:07
having Danielle on a chip,
298
787575
1749
أو دانيال في رقاقة،
13:09
having you on a chip.
299
789324
1473
أنت في رقاقة.
13:10
Personalized medicine. Thank you.
300
790797
2388
الطب المخصّص. شكرا لكم.
13:13
(Applause)
301
793185
4154
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7