Why I keep speaking up, even when people mock my accent | Safwat Saleem

223,585 views ・ 2016-08-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abeer Darweesh المدقّق: Riyad Almubarak
00:12
I used to have this recurring dream
0
12844
2061
أعتدت على هذا الحلم المتكرر
00:14
where I'd walk into a roomful of people,
1
14929
2412
أينما أمضي الى غرفة مليئة بالناس،
00:18
and I'd try not to make eye contact with anyone.
2
18388
2572
وأحاول أن لا أنظر في أعين أحدهم،
00:22
Until someone notices me,
3
22220
1715
إلا أن يلاحظني أحدهم.
00:23
and I just panic.
4
23959
1443
أصاب حينها باالرعب.
00:26
And the person walks up to me,
5
26213
1804
ثم يتوجه هذا الشخص إلي،
00:28
and says, "Hi, my name is So-and-so.
6
28041
2509
ثم يقول: "مرحبا اسمي كذا وكذا.
00:30
And what is your name?"
7
30574
1359
ما هو اسمك؟"
00:32
And I'm just quiet, unable to respond.
8
32313
3185
وأتسمر حينها غير قادرٍ على الكلام.
00:37
After some awkward silence, he goes,
9
37196
2443
ثم بعد مضي وقت على هذا الصمت الغريب يسأل،
00:39
"Have you forgotten your name?"
10
39663
1581
"هل نسيت اسمك؟"
00:41
And I'm still quiet.
11
41851
1449
ولا أزال صامتاً.
00:44
And then, slowly, all the other people in the room begin to turn toward me
12
44293
4646
ثم بعد ذلك يلتفت إلي كل من بالغرفة ببطئ
00:48
and ask, almost in unison,
13
48963
2255
ويسأل جميعهم في الوقت ذاته،
00:51
(Voice-over, several voices) "Have you forgotten your name?"
14
51830
4762
(صوت خارجي، عدة أصوات) "هل نسيت اسمك؟"
00:56
As the chant gets louder, I want to respond, but I don't.
15
56616
3090
وكلما علت أصواتهم أريد أن أجيب لكن لا أستطيع،
01:02
I'm a visual artist.
16
62350
1499
أنا فنان تشكيلي.
01:04
Some of my work is humorous,
17
64754
2581
بعض من أعمالي هزلية،
01:07
and some is a bit funny but in a sad way.
18
67359
3601
والبعض الآخر منها مضحك على نحو محزن،
01:12
And one thing that I really enjoy doing
19
72160
4707
وأحد تلك الاشياء التي أستمتع بفعلها
01:16
is making these little animations
20
76891
2266
هو عمل الرسوم المتحركة
01:19
where I get to do the voice-over for all kinds of characters.
21
79181
3774
حيث أؤدي بنفسي أصوات جميع الشخصيات.
01:22
I've been a bear.
22
82979
1258
كنت مرة دُباً.
01:24
(Video) Bear (Safwat Saleem's voice): Hi.
23
84261
2069
(فيديو) دب (صوت صفوت سليم) : مرحباً.
01:26
(Laughter)
24
86354
1751
(ضحك)
01:28
Safwat Saleem: I've been a whale.
25
88129
1660
(صفوت سليم): وقد كنت حوتاً.
01:29
(Video) Whale (SS's voice): Hi.
26
89813
1689
(فيديو) حوت (صوت صفوت): مرحباً.
01:31
(Laughter)
27
91526
1263
(ضحك)
01:32
SS: I've been a greeting card.
28
92813
1464
(صفوت سليم): وكنت بطاقة تحية.
01:34
(Video) Greeting card (SS's voice): Hi.
29
94301
2053
(فيديو) بطاقة تحية (صوت صفوة): مرحبا.
01:36
(Laughter)
30
96378
1079
(ضحك)
01:37
SS: And my personal favorite is Frankenstein's monster.
31
97481
3007
(صفوت): والشخصية المفضلة لدي هي الوحش (فرانكشتاين).
01:40
(Video) Frankenstein's monster (SS's voice): (Grunts)
32
100512
2697
(فيديو) الوحش (فرانكشتاين) (صوت صفوت): (زمجرة)
01:43
(Laughter)
33
103233
1040
(ضحك)
01:44
SS: I just had to grunt a lot for that one.
34
104297
2100
صفوت: كان علي أن أزمجر كثيراً لهذه.
01:46
A few years ago, I made this educational video
35
106421
2683
قبل عدة سنين أعددت هذه الفيديو التعليمي
01:49
about the history of video games.
36
109128
2896
عن تاريخ ألعاب الفيديو.
01:52
And for that one, I got to do the voice of Space Invader.
37
112048
3742
ومن أجل ذلك كان علي أن أؤدي أصوات غزاة الفضاء.
01:55
(Video) Space Invader (SS's voice): Hi.
38
115814
2056
(فيديو) غزاة الفضاء (صوت صفوت): مرحباً.
01:57
SS: A dream come true, really,
39
117894
1447
(صفوت): حلم وتحقق، فعلاًَ.
01:59
(Laughter)
40
119365
1002
(ضحك)
02:00
And when that video was posted online,
41
120391
2079
وعندما نُشر الفيديو على الإنترنت،
02:02
I just sat there on the computer, hitting "refresh,"
42
122494
2690
كنت متسمراً أمام الحاسب أضغط على "تحديث"،
02:05
excited to see the response.
43
125208
1476
متحمساً لرؤية التعليقات،
02:07
The first comment comes in.
44
127208
1414
وقد كان أول تعليق،
02:08
(Video) Comment: Great job.
45
128646
1294
(فيديو) تعليق: عمل رائع.
02:09
SS: Yes!
46
129964
1150
صفوة: نعم!
02:11
I hit "refresh."
47
131709
1255
ثم أضغط على "تحديث"
02:12
(Video) Comment: Excellent video. I look forward to the next one.
48
132988
3103
(فيديو) تعليق: فيديو ممتاز، أتطلع لرؤية المزيد.
02:16
SS: This was just the first of a two-part video.
49
136115
2496
(صفوت): لقد كان هذا الجزء الأول من فيديو على جزئين،
02:18
I was going to work on the second one next.
50
138635
2041
كنت بصدد بدء العمل على الجزء الثاني،
02:20
I hit "refresh."
51
140700
1166
ضغطت على "تحديث"
02:21
(Video) Comment: Where is part TWO? WHEREEEEE? I need it NOWWWWW!: P
52
141890
3836
(فيديو) تعليق: أين الجزء الثاني؟ أييييين أنا أحتاجه الآآآآآآن،
02:25
(Laughter)
53
145750
1518
(ضحك)
02:27
SS: People other than my mom were saying nice things about me,
54
147292
2943
(صفوت): تخيل أن هنالك أشخاصاً آخرين غير أمي يتحدثون بأشياء جيدة عني،
02:30
on the Internet!
55
150259
1166
على الإنترنت!
02:31
It felt like I had finally arrived.
56
151449
2333
لقد شعرت وكأنني أخيراً وصلت.
02:33
I hit "refresh."
57
153806
1302
ثم ضغطت على "تحديث"
02:35
(Video) Comment: His voice is annoying. No offense.
58
155132
2699
(فيديو) تعليق: صوته مزعج، مع احترامي.
02:37
SS: OK, no offense taken. Refresh.
59
157855
2670
صفوت: مع احترامك حسناً، تحديث.
02:40
(Video) Comment: Could you remake this without peanut butter in your mouth?
60
160549
3564
(فيديو): تعليق: هل يمكنك أن تعيد عمل هذا بدون زبدة فول سوداني في فمك؟
02:44
SS: OK, at least the feedback is somewhat constructive. Hit "refresh."
61
164137
4467
صفوة: حسناً، لابأس على الأقل نقد بناء، وضغطت "تحديث"
02:48
(Video) Comment: Please don't use this narrator again
62
168628
2546
(فيديو) تعليق: أرجوكم لا تستعملوا صوت هذا المعلق مجدداً
02:51
u can barely understand him.
63
171198
1362
بالكاد تستطيع فهمه.
02:52
SS: Refresh.
64
172584
1151
(صفوت): تحديث.
02:53
(Video) Comment: Couldn't follow because of the Indian accent.
65
173759
2980
(فيديو) تعليق: لم أستطع المتابعة بسبب هذه اللهجة الهندية.
02:56
SS: OK, OK, OK, two things.
66
176763
1484
(صفوت): حسناً، حسناً، شيئان،
02:58
Number one, I don't have an Indian accent,
67
178271
2072
الأولى، لكنتي ليست هندية،
03:00
I have a Pakistani accent, OK?
68
180367
1927
لكنتي باكستانية، مفهوم؟
03:02
And number two, I clearly have a Pakistani accent.
69
182318
3140
والثانية، لكنتي باكستانية بوضوح.
03:05
(Laughter)
70
185482
2021
(ضحك)
03:08
But comments like that kept coming in,
71
188233
2025
لكن استمرت مثل هذه التعليقات في الورود،
03:10
so I figured I should just ignore them
72
190282
2745
لذلك فكرت ربما علي تجاهلها
03:13
and start working on the second part of the video.
73
193051
2589
والبدء بالعمل على الجزء الثاني من الفيديو.
03:16
I recorded my audio,
74
196104
1530
سجّلت صوتي،
03:17
but every time I sat down to edit,
75
197658
2999
ولكن في كل مرة أجلس وأبدأ بالتعديل،
03:20
I just could not do it.
76
200681
1673
أجد أنني لا أستطيع ذلك.
03:23
Every single time, it would take me back to my childhood,
77
203688
2988
في كل مرة، أعود بذاكرتي إلى طفولتي،
03:26
when I had a much harder time speaking.
78
206700
2821
عندما كنت أعاني بشكل كبير حينما أتحدث،
03:29
I've stuttered for as long as I can remember.
79
209934
2804
كنت أتمتم كثيراً على ما أذكر.
03:34
I was the kid in class
80
214285
1277
كنت ذلك الطالب في الصف
03:35
who would never raise his hand when he had a question --
81
215586
2637
الذي يستحيل أن يرفع يده إذا ما كان لديه سؤال --
03:38
or knew the answer.
82
218247
1174
أو لو كان يعرف الإجابة.
03:39
Every time the phone rang,
83
219445
1315
في كل مرة يرن فيها الهاتف
03:40
I would run to the bathroom so I would not have to answer it.
84
220784
3635
أركض هارباً للحمام حتى أتحاشى رفعه،
03:44
If it was for me, my parents would say I'm not around.
85
224907
3209
واذا كانت المكالمة لي يرد والداي بأنني غير موجود.
03:48
I spent a lot of time in the bathroom.
86
228140
1930
قضيت وقتاً طويلاً في الحمام.
03:51
And I hated introducing myself,
87
231721
2471
وكرهت تقديم نفسي،
03:54
especially in groups.
88
234216
1609
خاصةً في المجموعات.
03:55
I'd always stutter on my name, and there was usually someone who'd go,
89
235849
3376
دائماً ما كنت أتلعثم عند قول اسمي ليقول شخص ما،
03:59
"Have you forgotten your name?"
90
239249
1527
" هل نسيت اسمك؟"
04:00
And then everybody would laugh.
91
240800
1577
ثم يبدأ الكل بالضحك.
04:02
That joke never got old.
92
242856
2150
تلك النكتة لاتهرم أبداً.
04:06
(Laughter)
93
246727
2583
(ضحك)
04:09
I spent my childhood feeling that if I spoke,
94
249635
3807
أمضيت طفولتي معتقداً أنني إذا ما تحدثت،
04:13
it would become obvious that there was something wrong with me,
95
253466
5155
سيكون من الواضح أن هنالك خطب ما فيّ،
04:18
that I was not normal.
96
258645
1497
أنني غير طبيعي.
04:21
So I mostly stayed quiet.
97
261070
1659
ولذلك في الأغلب بقيت صامتاً.
04:24
And so you see, eventually for me to even be able to use my voice in my work
98
264142
3763
وكما ترون إلى أن أصبحت اُعد أعمالي بصوتي
04:27
was a huge step for me.
99
267929
1573
وكانت تلك خطوةً كبيرةً بالنسبة لي.
04:29
Every time I record audio,
100
269991
1596
في كل مرة أسجل فيها صوتاً،
04:31
I fumble my way through saying each sentence many, many times,
101
271611
3495
أتحسس طريقي عن طريق تكرار الجملة مرات ومرات،
04:35
and then I go back in
102
275130
1634
ثم أعود
04:36
and pick the ones where I think I suck the least.
103
276788
3582
وأختار الصوت الذي باعتقادي هو الأقل سوءاً.
04:42
(Voice-over) SS: Audio editing is like Photoshop for your voice.
104
282997
3079
(صوت خارجي) (صفوت): تحرير الصوت يعادل عمل فوتوشوب للصوت.
04:46
I can slow it down, speed it up, make it deeper, add an echo.
105
286100
3811
أستطيع أن أبطئه أو أُسرّعه أو جعله أعمق أو إضافة صدى.
04:49
And if I stutter along the way, and if I stutter along the way,
106
289935
3747
وإذا ما تلعثمت في جزئية، وإذا ما تلعثمت في جزئية،
04:53
I just go back in and fix it.
107
293706
1619
أعود واُصلحها.
04:55
It's magic.
108
295349
1395
إنّه سحر.
04:56
SS: Using my highly edited voice in my work
109
296768
2905
(صفوت): استخدام صوتي المعدل جداً في عملي
04:59
was a way for me to finally sound normal to myself.
110
299697
3555
كان بالنسبة لي أخيراً الطريق لأبدو طبيعياً لنفسي.
05:04
But after the comments on the video,
111
304302
2145
ولكن بعد التعليقات على الفيديو،
05:06
it no longer made me feel normal.
112
306924
2005
لم أعد أشعر وكأنني طبيعي.
05:09
And so I stopped using my voice in my work.
113
309897
2373
ولذلك توقفت عن إستعمال صوتي في عملي.
05:13
Since then, I've thought a lot about what it means to be normal.
114
313984
3766
ومنذ ذلك الحين وأنا افكر كثيراً في ماذا يعني ان أكون طبيعياً.
05:19
And I've come to understand
115
319218
2018
وقد فهمت
05:21
that "normal" has a lot to do with expectations.
116
321260
3379
أن "طبيعي" ينطوي عليها الكثير من التوقعات.
05:25
Let me give you an example.
117
325307
1529
دعوني أعطيكم مثالاً.
05:26
I came across this story
118
326860
1330
مررت بهذه القصة
05:28
about the Ancient Greek writer, Homer.
119
328214
2266
عن الكاتب الإغريقي القديم (هومر).
05:30
Now, Homer mentions very few colors in his writing.
120
330504
3249
و(هومر) هذا ذكر القليل جداً من الألوان في نصوصه.
05:34
And even when he does,
121
334650
1605
وحتى عندما يذكرها،
05:36
he seems to get them quite a bit wrong.
122
336279
2038
يبدو وكأنه رآها بطريقة خاطئة،
05:38
For example, the sea is described as wine red,
123
338936
3292
على سبيل المثال، البحر يصفه بالخمر الأحمر،
05:42
people's faces are sometimes green and sheep are purple.
124
342252
3547
وجوه الناس أحياناً يصفها بالخضراء، والخرفان بالبنفسجية،
05:46
But it's not just Homer.
125
346838
1375
لكن ليس وحده (هومر).
05:48
If you look at all of the ancient literature --
126
348237
2309
لو نظرت إلى جميع الأدب القديم --
05:50
Ancient Chinese, Icelandic, Greek, Indian
127
350570
2200
الصينية القديمة أو الآيسلندية أو اليونانية أو الهندية
05:52
and even the original Hebrew Bible --
128
352794
2677
وحتى التوراة اليهودية الأصلية --
05:55
they all mention very few colors.
129
355495
2576
جميعهم ذكروا القليل من الألوان.
05:58
And the most popular theory for why that might be the case
130
358745
3380
والتفسير الشهير لهذه المسألة قد يكون
06:02
is that cultures begin to recognize a color
131
362149
2404
أن الحضارات بدأت تتعرف على اللون
06:04
only once they have the ability to make that color.
132
364577
3085
فقط عندما أصبحت قادرة على إنتاج هذا اللون.
06:07
So basically, if you can make a color,
133
367686
1850
إذاً بالأساس إذا ما استطعت صنع لون،
06:09
only then can you see it.
134
369560
1626
حينها فقط تستطيع رؤيته.
06:11
A color like red, which was fairly easy for many cultures to make --
135
371727
3659
لون مثل الأحمر والذي كان من السهل صنعه لحضارات كثيرة --
06:15
they began to see that color fairly early on.
136
375410
2831
تمكنوا من رؤية ذلك اللون مبكراً.
06:18
But a color like blue, which was much harder to make --
137
378265
2743
ولكن لوناً مثل الأزرق والذي كان من الصعب صناعته --
06:21
many cultures didn't begin to learn how to make that color
138
381032
2753
العديد من الحضارات لم تكن قادرة على إنتاج هذا اللون
06:23
until much later.
139
383809
1166
إلّا قبل فترة قريبة.
06:24
They didn't begin to see it until much later as well.
140
384999
2516
وكذلك قدرتهم على رؤيته ابتدأت قبل فترة قريبة.
06:27
So until then, even though a color might be all around them,
141
387539
3650
حتى ذلك الحين، رغم أن اللون قد يكون حولهم في كل مكان،
06:31
they simply did not have the ability to see it.
142
391213
2445
هم ببساطة لم يمتلكوا القدرة على رؤيته.
06:33
It was invisIble.
143
393682
1158
كان لا يُرى.
06:34
It was not a part of their normal.
144
394864
2380
لم يكن جزءاً من حياتهم الطبيعية.
06:38
And that story has helped put my own experience into context.
145
398593
2902
وقد ساعدتني تلك القصة على فهم تجربتي أكثر.
06:42
So when I first read the comments on the video,
146
402376
2470
ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى،
06:44
my initial reaction was to take it all very personally.
147
404870
2895
كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي.
06:48
But the people commenting did not know
148
408543
1898
ولكن هؤلاء الناس الذين علقوا لم يعرفوا
06:50
how self-conscious I am about my voice.
149
410465
2860
كم أنا واعٍ بحال صوتي.
06:54
They were mostly reacting to my accent,
150
414258
2647
هم على الأغلب يقصدون لهجتي،
06:56
that it is not normal for a narrator to have an accent.
151
416929
3517
أنه من غير الطبيعي لمعلِق أن تكون له لهجة.
07:01
But what is normal, anyway?
152
421089
1503
لكن ماهو الطبيعي على كل حال؟
07:03
We know that reviewers will find more spelling errors in your writing
153
423473
3362
نعلم أن المراجعين سيجدون أخطاءً إملائية أكثر في نصوصك
07:06
if they think you're black.
154
426859
1371
إذا ما ظنوا أنك أسود.
07:09
We know that professors are less likely to help female or minority students.
155
429144
4292
ونعلم أن الأساتذة غالباً ما لا يساعدون الطالبات أو طلاب الأقليات
07:14
And we know that resumes with white-sounding names
156
434349
2647
ونعلم أن السيّر الذاتية التي تحمل أسماء البيض
07:17
get more callbacks than resumes with black-sounding names.
157
437020
2893
يتم الإتصال بهم أكثر مقارنة بالسود
07:21
Why is that?
158
441043
1198
ولكن لماذا؟
07:23
Because of our expectations of what is normal.
159
443011
2443
هذا بسبب توقعاتنا لما هو طبيعي.
07:26
We think it is normal
160
446135
1579
نعتقد أنه شيء طبيعي
07:27
when a black student has spelling errors.
161
447738
2105
عندما يخطئ طالب أسود بالكتابة.
07:30
We think it is normal
162
450264
1715
نعتقد أنه شيء طبيعي
07:32
when a female or minority student does not succeed.
163
452003
3192
عندما تفشل طالبة أو طالب ينتمي لأقلية.
07:35
And we think it is normal
164
455962
1639
نعتقد أنه طبيعي
07:37
that a white employee is a better hire than a black employee.
165
457625
3086
أن موظفاً أبيض هو أفضل للوظيفة من موظف أسود.
07:41
But studies also show that discrimination of this kind,
166
461399
2594
وأظهرت الدراسات أيضا أن التمييز من هذا النوع،
07:44
in most cases, is simply favoritism,
167
464017
2045
في معظم الحالات، بكل بساطة ليس إلا تفضيل،
07:46
and it results more from wanting to help people that you can relate to
168
466086
3518
وينتج عن رغبة لمساعدة أناس أنت تنتمي إليهم أكثر
07:50
than the desire to harm people that you can't relate to.
169
470493
3197
أكثر من كونه رغبة لإلحاق الضرر بأناس أنت لا تنتمي إليهم.
07:54
And not relating to people starts at a very early age.
170
474944
3207
وعدم الإنتماء لجماعة يبدأ من سن صغيرة جداً.
07:58
Let me give you an example.
171
478175
1380
دعوني أًعطيكم مثالاً.
07:59
One library that keeps track of characters
172
479949
3549
إحدى المكتبات التي تتابع نمط الشخصيات
08:03
in the children's book collection every year,
173
483522
3293
في مجموعة كتب الأطفال كل سنة،
08:06
found that in 2014, only about 11 percent of the books
174
486839
5281
وجدت في عام 2014 أن ما نسبته11% فقط من هذه الكتب
08:12
had a character of color.
175
492144
2200
تحتوي على شخصية سوداء.
08:14
And just the year before, that number was about eight percent,
176
494368
3677
وفقط في السنة التي سبقتها كان ذلك الرقم تقريباً 8%،
08:18
even though half of American children today come from a minority background.
177
498069
3808
على الرغم من أن نصف أطفال أمريكا اليوم يأتون من خلفيات أقلية.
08:21
Half.
178
501901
1150
النصف.
08:23
So there are two big issues here.
179
503353
1624
إذاً لدينا هنا مشكلتان شائكتان،
المشكلة الأولى، يقال للأطفال أن بإمكانهم أن يصبحوا أي شيء،
08:25
Number one, children are told that they can be anything,
180
505001
2657
08:27
they can do anything,
181
507682
1151
بإمكانهم فعل أي شي،
08:28
and yet, most stories that children of color consume
182
508857
2473
ومع ذلك، معظم القصص التي يشتريها الأطفال السود
08:31
are about people who are not like them.
183
511354
1878
هي عن أناس لايشبهونهم.
08:33
Number two is that majority groups don't get to realize
184
513256
2759
المشكلة الثانية، المجموعة الأكبر لم يتسنى لها أن تفهم
08:36
the great extent to which they are similar to minorities --
185
516039
3033
أنها وبدرجة كبيرة تتشابه مع الأقليات الصغيرة --
08:39
our everyday experiences, our hopes,
186
519096
3047
تجاربنا اليومية، وآمالنا،
08:42
our dreams, our fears
187
522167
1872
وأحلامنا، ومخاوفنا
08:44
and our mutual love for hummus.
188
524063
1773
وحبنا المشترك للحمص.
08:45
It's delicious!
189
525860
1309
إنه لذيذ!
08:47
(Laughter)
190
527193
1707
(ضحك)
08:49
Just like the color blue for Ancient Greeks,
191
529911
2683
بالضبط مثل اللون الأزرق بالنسبة لليونانين القدماء،
08:52
minorities are not a part of what we consider normal,
192
532618
3321
الأقليات ليست جزءاً مما نعتبره طبيعياً،
08:57
because normal is simply a construction of what we've been exposed to,
193
537440
4961
لأن الطبيعي ببساطة هو نموذجنا الذي بنيناه لما أعتدنا النظر إليه،
09:02
and how visible it is around us.
194
542425
1789
أو بقدر ماهو مرئي من حولنا .
09:05
And this is where things get a bit difficult.
195
545590
2132
وهنا تشتبك الأمور قليلاً.
09:08
I can accept the preexisting notion of normal -- that normal is good,
196
548714
4280
إما أن أتقبل الفكرة القائمة على أن الطبيعي هو الجيّد،
09:13
and anything outside of that very narrow definition of normal is bad.
197
553018
4015
وأن أي شيء عدا ذلك النطاق الضيق لتعريف الجيد يعتبر سيئاً.
09:17
Or I can challenge that preexisting notion of normal
198
557758
3846
أو أستطيع تحدي الفكرة القائمة للجيد
09:22
with my work
199
562462
1173
بعملي
09:24
and with my voice
200
564034
1276
وبصوتي
09:26
and with my accent
201
566338
1423
وبلهجتي
09:28
and by standing here onstage,
202
568632
1516
وبوقوفي هنا على هذا المسرح
09:30
even though I'm scared shitless and would rather be in the bathroom.
203
570172
3323
حتى وإن كنت مرتعباً جداً وأفضل لو كنت في الحمام،
09:33
(Laughter)
204
573519
1317
(ضحك)
09:34
(Applause)
205
574860
2817
(تصفيق)
09:45
(Video) Sheep (SS's voice): I'm now slowly starting to use my voice
206
585301
3171
(فيديو) خروف (صوت صفوت): والآن بدأت تدريجياً في استخدام صوتي
09:48
in my work again.
207
588496
1154
في أعمالي مجدداً.
09:49
And it feels good.
208
589674
1151
وذلك يعطيني شعوراً طيباً.
09:50
It does not mean I won't have a breakdown
209
590849
1968
هذا لايعني أنني لن أنهار مجدداً
09:52
the next time a couple dozen people say that I talk
210
592841
2467
في المرة القادمة عندما يقول مجموعة أنني أتكلم
09:55
(Mumbling) like I have peanut butter in my mouth.
211
595332
2308
(يغمغم) وكأن هناك زبدة فول سوداني في فمي.
09:57
(Laughter)
212
597664
1002
(ضحك)
09:58
SS: It just means I now have a much better understanding
213
598690
2680
(صفوت سليم): يعني ذلك أن لدي الآن فهم أكبر
10:01
of what's at stake,
214
601394
1744
لما تتطلبه المخاطرة،
10:03
and how giving up is not an option.
215
603162
2500
وكيف أن الإستسلام ليس خياراً.
10:08
The Ancient Greeks didn't just wake up one day and realize
216
608519
2886
لم يستيقظ اليونانيون القدماء يوماً ما ليكتشفوا
10:11
that the sky was blue.
217
611429
1325
أن لون السماء أزرق.
10:13
It took centuries, even, for humans to realize what we had been ignoring
218
613197
3438
لقد تطلب الأمر قروناً، حتى تسنى للبشر ملاحظة ما كانوا يتجاهلوه
10:16
for so long.
219
616659
1169
لمدة طويلة.
10:18
And so we must continuously challenge our notion of normal,
220
618893
3821
ولذلك يجب علينا تحدي مفهومنا لما هو طبيعي باستمرار،
10:22
because doing so is going to allow us as a society
221
622738
4332
لأنه بفعلنا هذا سنسمح لأنفسنا كمجتمع
10:27
to finally see the sky for what it is.
222
627094
2536
برؤية حقيقة السماء أخيراً.
10:32
(Video) Characters: Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
223
632272
5764
(فيديو) شخصيات: شكراً شكراً، شكراً شكراً شكراً.
10:38
Frankenstein's monster: (Grunts)
224
638060
1591
الوحش فرانكشتاين: (يزمجر)
10:39
(Laughter)
225
639675
1011
(ضحك)
10:40
SS: Thank you.
226
640710
1151
(صفوت سليم): شكراً لكم.
10:41
(Applause)
227
641885
3883
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7