Why I keep speaking up, even when people mock my accent | Safwat Saleem

223,585 views ・ 2016-08-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dyan Sitanggang Reviewer: Dewi Barnas
00:12
I used to have this recurring dream
0
12844
2061
Dulu saya punya mimpi yang terus berulang
00:14
where I'd walk into a roomful of people,
1
14929
2412
dimana saya memasuki ruangan penuh orang,
00:18
and I'd try not to make eye contact with anyone.
2
18388
2572
dan saya mencoba tidak bertatapan dengan siapapun.
00:22
Until someone notices me,
3
22220
1715
Sampai seseorang melihat saya,
00:23
and I just panic.
4
23959
1443
dan saya panik.
00:26
And the person walks up to me,
5
26213
1804
Dan orang itu mendekati saya,
00:28
and says, "Hi, my name is So-and-so.
6
28041
2509
berkata, "Hai, nama saya Ini dan ini.
00:30
And what is your name?"
7
30574
1359
Dan siapa namamu?"
00:32
And I'm just quiet, unable to respond.
8
32313
3185
Saya diam, tak mampu menjawab.
00:37
After some awkward silence, he goes,
9
37196
2443
Setelah hening yang canggung, ia berkata,
00:39
"Have you forgotten your name?"
10
39663
1581
"Apa kau lupa namamu?"
00:41
And I'm still quiet.
11
41851
1449
Dan saya masih diam.
00:44
And then, slowly, all the other people in the room begin to turn toward me
12
44293
4646
Lalu, perlahan, orang-orang di ruangan itu mulai menghampiri saya
00:48
and ask, almost in unison,
13
48963
2255
dan bertanya, hampir bersamaan,
00:51
(Voice-over, several voices) "Have you forgotten your name?"
14
51830
4762
(Pengisi suara, beberapa suara) "Apa kau lupa namamu?"
00:56
As the chant gets louder, I want to respond, but I don't.
15
56616
3090
Suara mereka semakin nyaring dan saya ingin menjawab,
tapi tidak saya lakukan.
01:02
I'm a visual artist.
16
62350
1499
Saya seorang seniman visual.
01:04
Some of my work is humorous,
17
64754
2581
Beberapa karya saya lucu,
01:07
and some is a bit funny but in a sad way.
18
67359
3601
beberapa agak lucu, tapi lucu yang menyedihkan.
01:12
And one thing that I really enjoy doing
19
72160
4707
Dan satu hal yang senang saya lakukan
01:16
is making these little animations
20
76891
2266
adalah membuat animasi-animasi kecil ini
01:19
where I get to do the voice-over for all kinds of characters.
21
79181
3774
dimana saya bisa mengisi suara berbagai jenis karakter.
01:22
I've been a bear.
22
82979
1258
Saya pernah jadi beruang.
01:24
(Video) Bear (Safwat Saleem's voice): Hi.
23
84261
2069
(Video) Beruang (suara Safwat Saleem): Hai.
01:26
(Laughter)
24
86354
1751
(Tertawa)
01:28
Safwat Saleem: I've been a whale.
25
88129
1660
SS: Saya pernah jadi paus.
01:29
(Video) Whale (SS's voice): Hi.
26
89813
1689
(Video) Paus (suara SS): Hai.
01:31
(Laughter)
27
91526
1263
(Tertawa)
01:32
SS: I've been a greeting card.
28
92813
1464
SS: Saya pernah jadi kartu ucapan.
01:34
(Video) Greeting card (SS's voice): Hi.
29
94301
2053
(Video) Kartu ucapan (suara SS): Hai.
01:36
(Laughter)
30
96378
1079
(Tertawa)
01:37
SS: And my personal favorite is Frankenstein's monster.
31
97481
3007
SS: Dan kesukaan saya adalah monster Frankenstein.
01:40
(Video) Frankenstein's monster (SS's voice): (Grunts)
32
100512
2697
(Video) Monster Frankenstein (suara SS): (Menggeram)
01:43
(Laughter)
33
103233
1040
(Tertawa)
SS: Saya hanya perlu terus menggeram untuk yang itu.
01:44
SS: I just had to grunt a lot for that one.
34
104297
2100
01:46
A few years ago, I made this educational video
35
106421
2683
Beberapa tahun lalu, saya membuat video pendidikan
01:49
about the history of video games.
36
109128
2896
tentang sejarah permainan video.
01:52
And for that one, I got to do the voice of Space Invader.
37
112048
3742
Untuk itu, saya mengisi suara Space Invader.
01:55
(Video) Space Invader (SS's voice): Hi.
38
115814
2056
(Video) Space Invader (suara SS): Hai.
01:57
SS: A dream come true, really,
39
117894
1447
SS: Sungguh mimpi jadi nyata.
01:59
(Laughter)
40
119365
1002
(Tertawa)
02:00
And when that video was posted online,
41
120391
2079
Dan waktu video itu dipasang online,
02:02
I just sat there on the computer, hitting "refresh,"
42
122494
2690
saya duduk di depan komputer, terus menekan "refresh,"
02:05
excited to see the response.
43
125208
1476
bersemangat untuk melihat respons (penonton).
02:07
The first comment comes in.
44
127208
1414
Komentar pertama masuk.
02:08
(Video) Comment: Great job.
45
128646
1294
(Video) Komentar: Kerja luar biasa.
02:09
SS: Yes!
46
129964
1150
SS: Baik!
02:11
I hit "refresh."
47
131709
1255
Saya menekan "refresh."
02:12
(Video) Comment: Excellent video. I look forward to the next one.
48
132988
3103
(Video) Komentar: Videonya mantap. Saya tunggu kelanjutannya.
02:16
SS: This was just the first of a two-part video.
49
136115
2496
SS: Ini baru bagian pertama dari videonya.
02:18
I was going to work on the second one next.
50
138635
2041
Saya baru akan mengerjakan bagian kedua ketika itu.
02:20
I hit "refresh."
51
140700
1166
Saya menekan "refresh."
02:21
(Video) Comment: Where is part TWO? WHEREEEEE? I need it NOWWWWW!: P
52
141890
3836
(Video) Komentar: Mana bagian DUA? DI MANAA? Saya mau SEKARAANGG! :P
02:25
(Laughter)
53
145750
1518
(Tertawa)
02:27
SS: People other than my mom were saying nice things about me,
54
147292
2943
SS: Orang-orang selain ibu saya mengatakan hal-hal baik tentang saya,
02:30
on the Internet!
55
150259
1166
di Internet!
02:31
It felt like I had finally arrived.
56
151449
2333
Rasanya seperti, saya akhirnya berhasil.
02:33
I hit "refresh."
57
153806
1302
Saya menekan "refresh."
02:35
(Video) Comment: His voice is annoying. No offense.
58
155132
2699
(Video) Komentar: Suaranya mengganggu. Jangan tersinggung.
02:37
SS: OK, no offense taken. Refresh.
59
157855
2670
SS: Oke, saya tidak tersinggung. Refresh.
02:40
(Video) Comment: Could you remake this without peanut butter in your mouth?
60
160549
3564
(Video) Komentar: Bisakah kau membuatnya tanpa selai kacang di mulutmu?
02:44
SS: OK, at least the feedback is somewhat constructive. Hit "refresh."
61
164137
4467
SS: Oke, setidaknya umpan balik yang membangun. Tekan "refresh."
02:48
(Video) Comment: Please don't use this narrator again
62
168628
2546
(Video) Komentar: Tolong jangan gunakan narator ini lagi
02:51
u can barely understand him.
63
171198
1362
dia susah dimengerti.
02:52
SS: Refresh.
64
172584
1151
SS: Refresh.
02:53
(Video) Comment: Couldn't follow because of the Indian accent.
65
173759
2980
(Video) Komentar: Tidak paham karena aksen India.
02:56
SS: OK, OK, OK, two things.
66
176763
1484
SS: Oke, oke, oke, dua hal:
02:58
Number one, I don't have an Indian accent,
67
178271
2072
Nomor satu, saya tidak punya aksen India,
03:00
I have a Pakistani accent, OK?
68
180367
1927
Saya beraksen Pakistan, oke?
03:02
And number two, I clearly have a Pakistani accent.
69
182318
3140
Dan nomor dua, saya jelas-jelas beraksen Pakistan.
03:05
(Laughter)
70
185482
2021
(Tertawa)
03:08
But comments like that kept coming in,
71
188233
2025
Namun komentar seperti itu terus masuk,
03:10
so I figured I should just ignore them
72
190282
2745
jadi saya pikir saya harus mengabaikannya
03:13
and start working on the second part of the video.
73
193051
2589
dan mulai mengerjakan bagian kedua.
03:16
I recorded my audio,
74
196104
1530
Saya merekam suara saya,
03:17
but every time I sat down to edit,
75
197658
2999
namun tiap kali saya hendak mengedit,
03:20
I just could not do it.
76
200681
1673
saya tidak bisa melakukannya.
03:23
Every single time, it would take me back to my childhood,
77
203688
2988
Setiap kali, saya akan teringat masa kecil saya,
03:26
when I had a much harder time speaking.
78
206700
2821
ketika saya punya kesulitan berbicara.
03:29
I've stuttered for as long as I can remember.
79
209934
2804
Sejauh yang saya ingat, saya selalu gagap.
Saya adalah murid yang tidak akan pernah angkat tangan
03:34
I was the kid in class
80
214285
1277
03:35
who would never raise his hand when he had a question --
81
215586
2637
meski ingin bertanya di kelas
03:38
or knew the answer.
82
218247
1174
atau tahu jawabannya.
03:39
Every time the phone rang,
83
219445
1315
Setiap kali telepon berbunyi,
03:40
I would run to the bathroom so I would not have to answer it.
84
220784
3635
saya akan lari ke kamar mandi supaya tidak perlu menjawabnya.
03:44
If it was for me, my parents would say I'm not around.
85
224907
3209
Kalau teleponnya untuk saya,
orangtua saya akan bilang saya sedang tidak ada.
03:48
I spent a lot of time in the bathroom.
86
228140
1930
Saya sering berada di kamar mandi.
03:51
And I hated introducing myself,
87
231721
2471
Dan saya benci memperkenalkan diri,
03:54
especially in groups.
88
234216
1609
khususnya dalam kelompok.
03:55
I'd always stutter on my name, and there was usually someone who'd go,
89
235849
3376
Saya selalu gagap menyebutkan nama, dan biasanya akan ada yang berkata,
03:59
"Have you forgotten your name?"
90
239249
1527
"Kau lupa namamu?"
04:00
And then everybody would laugh.
91
240800
1577
Dan semuanya akan tertawa.
04:02
That joke never got old.
92
242856
2150
Lelucon itu tidak pernah usang.
04:06
(Laughter)
93
246727
2583
(Brengsek) (Tertawa)
04:09
I spent my childhood feeling that if I spoke,
94
249635
3807
Sepanjang masa kecil saya, saya merasa bahwa jika saya bicara,
04:13
it would become obvious that there was something wrong with me,
95
253466
5155
akan nampak jelas kalau ada yang salah dengan saya,
04:18
that I was not normal.
96
258645
1497
bahwa saya tidak normal.
04:21
So I mostly stayed quiet.
97
261070
1659
Jadi seringnya saya diam saja.
04:24
And so you see, eventually for me to even be able to use my voice in my work
98
264142
3763
Dan ketika saya akhirnya bisa menggunakan suara saya dalam karya saya,
04:27
was a huge step for me.
99
267929
1573
ini adalah langkah besar bagi saya.
04:29
Every time I record audio,
100
269991
1596
Setiap kali saya merekam suara,
04:31
I fumble my way through saying each sentence many, many times,
101
271611
3495
saya berkali-kali gagal mengucap kalimat,
04:35
and then I go back in
102
275130
1634
lalu saya kembali lagi
04:36
and pick the ones where I think I suck the least.
103
276788
3582
dan memilih yang menurut saya tidak terlalu payah.
04:42
(Voice-over) SS: Audio editing is like Photoshop for your voice.
104
282997
3079
(Pengisi suara) SS: Mengedit suara itu seperti Photoshop untuk suara.
04:46
I can slow it down, speed it up, make it deeper, add an echo.
105
286100
3811
Saya bisa memelankannya, mempercepatnya, memperdalam, menambah gema.
04:49
And if I stutter along the way, and if I stutter along the way,
106
289935
3747
Dan jika saya gagap, dan jika saya gagap,
04:53
I just go back in and fix it.
107
293706
1619
saya bisa kembali dan memperbaikinya.
04:55
It's magic.
108
295349
1395
Ini ajaib.
04:56
SS: Using my highly edited voice in my work
109
296768
2905
SS: Menggunakan suara saya yang telah berkali-kali diedit dalam karya saya
04:59
was a way for me to finally sound normal to myself.
110
299697
3555
adalah jalan bagi saya untuk akhirnya terdengar normal
bagi diri saya sendiri.
05:04
But after the comments on the video,
111
304302
2145
Namun setelah membaca komentar di video itu,
05:06
it no longer made me feel normal.
112
306924
2005
saya tidak lagi merasa normal.
05:09
And so I stopped using my voice in my work.
113
309897
2373
Maka saya berhenti memakai suara saya untuk karya saya.
05:13
Since then, I've thought a lot about what it means to be normal.
114
313984
3766
Sejak itu, saya banyak memikirkan apa artinya menjadi normal.
05:19
And I've come to understand
115
319218
2018
Lalu saya memahami
05:21
that "normal" has a lot to do with expectations.
116
321260
3379
bahwa "normal" sangat berkaitan dengan ekspektasi.
05:25
Let me give you an example.
117
325307
1529
Mari saya beri contoh.
05:26
I came across this story
118
326860
1330
Saya mendengar kisah
05:28
about the Ancient Greek writer, Homer.
119
328214
2266
tentang penulis Yunani Kuno, Homer.
05:30
Now, Homer mentions very few colors in his writing.
120
330504
3249
Homer sangat jarang menyebut warna dalam tulisannya.
05:34
And even when he does,
121
334650
1605
Bahkan ketika ia menyebutnya,
05:36
he seems to get them quite a bit wrong.
122
336279
2038
kadang ia keliru.
05:38
For example, the sea is described as wine red,
123
338936
3292
Contohnya, laut digambarkan berwarna merah anggur,
05:42
people's faces are sometimes green and sheep are purple.
124
342252
3547
wajah orang terkadang hijau dan domba berwarna ungu.
05:46
But it's not just Homer.
125
346838
1375
Tapi bukan hanya Homer.
05:48
If you look at all of the ancient literature --
126
348237
2309
Jika Anda lihat semua literatur kuno --
05:50
Ancient Chinese, Icelandic, Greek, Indian
127
350570
2200
China, Islandia, Yunani dan India Kuno
05:52
and even the original Hebrew Bible --
128
352794
2677
bahkan Kitab Ibrani asli --
05:55
they all mention very few colors.
129
355495
2576
menyebutkan sedikit sekali warna-warna.
05:58
And the most popular theory for why that might be the case
130
358745
3380
Teori paling terkenal mengenai alasan di baliknya
adalah karena budaya baru mulai menyadari sebuah warna
06:02
is that cultures begin to recognize a color
131
362149
2404
06:04
only once they have the ability to make that color.
132
364577
3085
setelah mereka mampu menciptakan warna itu.
06:07
So basically, if you can make a color,
133
367686
1850
Jadi apabila Anda bisa membuat sebuah warna,
06:09
only then can you see it.
134
369560
1626
barulah Anda bisa melihatnya.
06:11
A color like red, which was fairly easy for many cultures to make --
135
371727
3659
Warna seperti merah, yang cukup mudah untuk dibuat dalam banyak budaya --
06:15
they began to see that color fairly early on.
136
375410
2831
warna ini bisa dilihat sejak awal.
06:18
But a color like blue, which was much harder to make --
137
378265
2743
Namun warna seperti biru, yang lebih susah dibuat --
06:21
many cultures didn't begin to learn how to make that color
138
381032
2753
banyak budaya tidak tahu cara membuat warna itu
06:23
until much later.
139
383809
1166
hingga beberapa lama,
06:24
They didn't begin to see it until much later as well.
140
384999
2516
sehingga mereka pun tidak bisa melihatnya.
06:27
So until then, even though a color might be all around them,
141
387539
3650
Jadi sampai saat itu, meski sebuah warna sudah ada di sekeliling mereka,
06:31
they simply did not have the ability to see it.
142
391213
2445
mereka tidak mampu melihatnya.
06:33
It was invisIble.
143
393682
1158
Ia tidak terlihat.
06:34
It was not a part of their normal.
144
394864
2380
Ia bukan bagian dari kenormalan mereka.
06:38
And that story has helped put my own experience into context.
145
398593
2902
Dan kisah itu membantu saya menempatkan pengalaman saya.
06:42
So when I first read the comments on the video,
146
402376
2470
Ketika saya pertama membaca komentar di video itu,
06:44
my initial reaction was to take it all very personally.
147
404870
2895
reaksi awal saya adalah menanggapinya secara personal.
06:48
But the people commenting did not know
148
408543
1898
Tapi orang yang berkomentar itu tidak tahu
06:50
how self-conscious I am about my voice.
149
410465
2860
betapa saya sangat sadar dengan suara saya sendiri.
06:54
They were mostly reacting to my accent,
150
414258
2647
Seringnya mereka bereaksi pada aksen saya,
06:56
that it is not normal for a narrator to have an accent.
151
416929
3517
bahwa tidak normal bagi seorang narator mempunyai aksen.
07:01
But what is normal, anyway?
152
421089
1503
Tapi apa sih normal itu?
07:03
We know that reviewers will find more spelling errors in your writing
153
423473
3362
Kita tahu pengulas akan menemukan lebih banyak salah eja pada tulisan Anda,
07:06
if they think you're black.
154
426859
1371
jika mereka pikir Anda berkulit hitam.
07:09
We know that professors are less likely to help female or minority students.
155
429144
4292
Kita tahu bahwa profesor lebih cenderung
tidak membantu siswa perempuan atau minoritas.
07:14
And we know that resumes with white-sounding names
156
434349
2647
Kita tahu resume dengan nama yang terdengar kulit putih,
07:17
get more callbacks than resumes with black-sounding names.
157
437020
2893
akan dipanggil lebih daripada yang terdengar kulit hitam.
07:21
Why is that?
158
441043
1198
Mengapa demikian?
07:23
Because of our expectations of what is normal.
159
443011
2443
Karena ekspektasi kita akan apa yang normal.
07:26
We think it is normal
160
446135
1579
Kita pikir itu normal
07:27
when a black student has spelling errors.
161
447738
2105
saat siswa kulit hitam salah mengeja.
07:30
We think it is normal
162
450264
1715
Kita pikir normal ketika
07:32
when a female or minority student does not succeed.
163
452003
3192
siswa perempuan atau minoritas tidak berhasil.
07:35
And we think it is normal
164
455962
1639
Dan kita pikir normal
07:37
that a white employee is a better hire than a black employee.
165
457625
3086
kalau pegawai kulit putih adalah pekerja yang lebih baik
daripada pegawai kulit hitam.
07:41
But studies also show that discrimination of this kind,
166
461399
2594
Tapi penelitian menunjukkan diskriminasi seperti ini
07:44
in most cases, is simply favoritism,
167
464017
2045
dalam banyak kasus, hanyalah favoritisme
07:46
and it results more from wanting to help people that you can relate to
168
466086
3518
yang muncul dari keinginan menolong orang dengan siapa Anda memiliki kesamaan
07:50
than the desire to harm people that you can't relate to.
169
470493
3197
dan melukai orang dengan siapa Anda tidak memiliki kesamaan.
07:54
And not relating to people starts at a very early age.
170
474944
3207
Dan ketidaksamaan ini mulai sejak kecil.
07:58
Let me give you an example.
171
478175
1380
Ada satu contoh.
07:59
One library that keeps track of characters
172
479949
3549
Satu perpustakaan yang mendata
karakter dalam koleksi buku anak setiap tahun,
08:03
in the children's book collection every year,
173
483522
3293
08:06
found that in 2014, only about 11 percent of the books
174
486839
5281
menemukan bahwa tahun 2014,
hanya 11% buku mempunyai karakter dengan kulit berwarna.
08:12
had a character of color.
175
492144
2200
08:14
And just the year before, that number was about eight percent,
176
494368
3677
Dan hanya setahun sebelumnya, angkanya sekitar 8%,
08:18
even though half of American children today come from a minority background.
177
498069
3808
meski setengah dari anak-anak Amerika hari ini berasal dari kaum minoritas.
08:21
Half.
178
501901
1150
Setengah.
08:23
So there are two big issues here.
179
503353
1624
Jadi ada dua isu penting di sini.
08:25
Number one, children are told that they can be anything,
180
505001
2657
Satu, anak-anak diajar bahwa mereka bisa jadi apa saja,
08:27
they can do anything,
181
507682
1151
melakukan apa saja,
08:28
and yet, most stories that children of color consume
182
508857
2473
namun sebagian besar yang dibaca anak-anak kulit berwarna
08:31
are about people who are not like them.
183
511354
1878
adalah tentang orang yang berbeda dengan mereka.
08:33
Number two is that majority groups don't get to realize
184
513256
2759
Dua, kelompok mayoritas tidak sadar
08:36
the great extent to which they are similar to minorities --
185
516039
3033
bahwa mereka sangat serupa dengan kelompok minoritas --
08:39
our everyday experiences, our hopes,
186
519096
3047
pengalaman sehari-hari kita, harapan kita,
08:42
our dreams, our fears
187
522167
1872
mimpi kita, rasa takut kita,
08:44
and our mutual love for hummus.
188
524063
1773
dan kecintaan kita pada hummus.
08:45
It's delicious!
189
525860
1309
Itu enak!
08:47
(Laughter)
190
527193
1707
(Tertawa)
08:49
Just like the color blue for Ancient Greeks,
191
529911
2683
Seperti warna biru bagi penduduk Yunani Kuno,
08:52
minorities are not a part of what we consider normal,
192
532618
3321
minoritas bukan sesuatu yang kita anggap normal,
08:57
because normal is simply a construction of what we've been exposed to,
193
537440
4961
karena normal hanyalah konstruksi dari apa yang dipertunjukkan pada kita,
09:02
and how visible it is around us.
194
542425
1789
dan seberapa kita bisa melihatnya di sekitar kita.
09:05
And this is where things get a bit difficult.
195
545590
2132
Di sinilah masalahnya.
09:08
I can accept the preexisting notion of normal -- that normal is good,
196
548714
4280
Saya bisa menerima gagasan normal yang sudah ada -- bahwa normal itu baik,
09:13
and anything outside of that very narrow definition of normal is bad.
197
553018
4015
dan semua yang di luar definisi yang sangat sempit itu buruk.
09:17
Or I can challenge that preexisting notion of normal
198
557758
3846
Atau saya bisa menantang gagasan normal yang sudah ada itu
09:22
with my work
199
562462
1173
dengan karya saya
09:24
and with my voice
200
564034
1276
dan dengan suara saya
09:26
and with my accent
201
566338
1423
dan dengan aksen saya
09:28
and by standing here onstage,
202
568632
1516
dan dengan berdiri di panggung,
09:30
even though I'm scared shitless and would rather be in the bathroom.
203
570172
3323
meski saya takut setengah mati dan lebih memilih ada di kamar mandi.
09:33
(Laughter)
204
573519
1317
(Tertawa)
09:34
(Applause)
205
574860
2817
(Tepuk tangan)
09:45
(Video) Sheep (SS's voice): I'm now slowly starting to use my voice
206
585301
3171
(Video) Domba (Suara SS): Perlahan, saya mulai memakai suara saya
09:48
in my work again.
207
588496
1154
dalam karya saya lagi.
09:49
And it feels good.
208
589674
1151
Rasanya menyenangkan.
09:50
It does not mean I won't have a breakdown
209
590849
1968
Tidak berarti saya tidak akan terganggu
09:52
the next time a couple dozen people say that I talk
210
592841
2467
kali berikut ada orang yang bilang saya bicara
09:55
(Mumbling) like I have peanut butter in my mouth.
211
595332
2308
(Bergumam) seperti ada selai kacang di mulut saya.
09:57
(Laughter)
212
597664
1002
(Tertawa)
09:58
SS: It just means I now have a much better understanding
213
598690
2680
SS: Hanya saja artinya saya kini punya pemahaman lebih baik
10:01
of what's at stake,
214
601394
1744
tentang yang saya pertaruhkan,
10:03
and how giving up is not an option.
215
603162
2500
dan bahwa menyerah bukan pilihan.
10:08
The Ancient Greeks didn't just wake up one day and realize
216
608519
2886
Para penduduk Yunani Kuno tidak langsung sadar suatu hari
10:11
that the sky was blue.
217
611429
1325
bahwa langit berwarna biru.
10:13
It took centuries, even, for humans to realize what we had been ignoring
218
613197
3438
Bahkan perlu berabad-abad bagi manusia untuk menyadari
10:16
for so long.
219
616659
1169
sesuatu yang selama ini kita abaikan.
10:18
And so we must continuously challenge our notion of normal,
220
618893
3821
Maka kita harus terus menantang gagasan tentang apa itu normal,
10:22
because doing so is going to allow us as a society
221
622738
4332
karena dengan melakukannya akan membawa kita sebagai masyarakat
10:27
to finally see the sky for what it is.
222
627094
2536
untuk bisa melihat langit sebagaimana adanya.
10:32
(Video) Characters: Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
223
632272
5764
(Video) Semua karakter: Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih.
Terima kasih. Terima kasih.
10:38
Frankenstein's monster: (Grunts)
224
638060
1591
Monster Frankenstein: (Menggeram)
10:39
(Laughter)
225
639675
1011
(Tertawa)
10:40
SS: Thank you.
226
640710
1151
SS: Terima kasih.
10:41
(Applause)
227
641885
3883
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7