Lessons from the longest study on human development | Helen Pearson

574,027 views ・ 2017-10-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Al-Mahameed المدقّق:
00:13
Today I want to confess something to you,
0
13622
3324
اليوم أود الإعتراف لكم بأمر،
00:16
but first of all I'm going to ask you a couple of questions.
1
16970
2895
ولكن قبل ذلك سوف أسألكم سؤالين.
00:19
How many people here have children?
2
19889
1753
كم عدد الأشخاص الذين لديهم أطفال؟
00:23
And how many of you are confident
3
23496
1578
ومن منكم لديه الثقة
00:25
that you know how to bring up your children
4
25098
2054
بأنكم تعلمون تماماً كيف تُنشؤن أطفالكم
00:27
in exactly the right way?
5
27176
1235
بالطريقة الصحيحة؟
00:28
(Laughter)
6
28435
3441
(ضحك)
00:31
OK, I don't see too many hands going up on that second one,
7
31900
3139
حسناً، لا أرى العديد من الأيدي إرتفعت مجيبةً على السؤال الثاني،
00:35
and that's my confession, too.
8
35063
1547
وهذا إعترافي أيضاً.
00:36
I've got three boys;
9
36634
1251
لدي ثلاث أولاد.
00:37
they're three, nine and 12.
10
37909
1807
أعمارهم ثلاثة، تسعة وأثني عشر.
00:39
And like you, and like most parents,
11
39740
2066
ومثلكم جميعاً، ومثل معظم الأباء،
00:41
the honest truth is I have pretty much no idea what I'm doing.
12
41830
2940
الحقيقة هي أنه ليست لدي أي فكرة جيدة عما أفعله
00:45
I want them to be happy and healthy in their lives,
13
45469
2405
أريدهم أن يكونوا سعداء وأصحاء في حياتهم،
00:47
but I don't know what I'm supposed to do
14
47898
1986
ولكني لا أعلم مالذي يفترض فعله
00:49
to make sure they are happy and healthy.
15
49908
2006
لاتأكد من أنهم سعداء وأصحاء.
00:51
There's so many books offering all kinds of conflicting advice,
16
51938
2977
هناك العديد من الكتب التي تقدم جميع النصائح المتضاربة،
00:54
it can be really overwhelming.
17
54939
1536
قد تكون حقا أكثر من المحتمل.
00:56
So I've spent most of their lives just making it up as I go along.
18
56499
3096
لذلك قضيت معظم حياتهم أصنع طريقتي الخاصة خلال تربيتي.
01:00
However, something changed me a few years ago,
19
60854
3016
مع ذلك، شيءٌ ما قام بتغيري منذ بضع سنوات مضت،
01:03
when I came across a little secret that we have in Britain.
20
63894
2798
عندما وجدت بالصدفة سراً صغيراً لدينا هنا في بريطانيا.
01:07
It's helped me become more confident about how I bring up my own children,
21
67185
3481
لقد ساعدني لأكون أكثر ثقة فيما يخص تنشئتي لأبنائي،
01:10
and it's revealed a lot about how we as a society can help all children.
22
70690
3409
وقد كشفت لي الكثير في ما يخص قدرتنا كمجتمع على مساعدة جميع الاطفال.
01:14
I want to share that secret with you today.
23
74624
2178
أود مشاركة هذا السر معكم اليوم.
01:17
For the last 70 years,
24
77948
1937
خلال ال70 سنة الماضية،
01:19
scientists in Britain have been following thousands of children through their lives
25
79909
4477
كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم
01:24
as part of an incredible scientific study.
26
84410
2004
وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة.
01:27
There's nothing quite like it anywhere else in the world.
27
87291
2700
وليس هناك شيء مشابهه لها في أي مكان آخر في العالم.
01:30
Collecting information on thousands of children
28
90732
2192
جمع معلومات عن آلاف الأطفال
01:32
is a really powerful thing to do,
29
92948
1573
هو شيء في غاية القوة،
01:34
because it means we can compare the ones who say,
30
94545
2287
لأن ذلك يعني أننا نستطيع مقارنة الذين يقولون،
01:36
do well at school or end up healthy or happy or wealthy as adults,
31
96856
3410
قم بالتحصيل جيدا في المدرسة أو اصبح شخص صحي ، سعيد أو غني عندما تنضج،
01:40
and the ones who struggle much more,
32
100290
1788
والأشخاص الذين يعانون بشكل أكبر،
01:42
and then we can sift through all the information we've collected
33
102102
3001
ومن ثم نستطيع أن نغربل جميع المعلومات التي قمنا بجمعها
01:45
and try to work out why their lives turned out different.
34
105127
2900
ومن ثم نحاول معرفة الأسباب لماذا تغيرت حيواتهم بذاك الشكل.
01:48
This British study -- it's actually a kind of crazy story.
35
108051
2956
هذه الدراسة البريطانية، لها في الحقيقة قصة مجنونة نوعاً ما.
01:51
So it all starts back in 1946,
36
111031
2405
بدأ كل ذلك عام 1946،
01:53
just a few months after the end of the war,
37
113460
2241
بعد إنتهاء الحرب بعدة أشهر،
01:55
when scientists wanted to know
38
115725
1431
حينما أراد العلماء معرفة
01:57
what it was like for a woman to have a baby at the time.
39
117180
2795
كيف كان الأمر للسيدات أن يقمن بالإنجاب في ذلك الوقت.
02:00
They carried out this huge survey of mothers
40
120572
2407
قامو بتنفيذ دراسة إستقصائية عن الأمهات
02:03
and ended up recording the birth of nearly every baby
41
123003
2945
وانتهى بهم الأمر بتسجيل ولادة جميع الأطفال تقريباً
02:05
born in England, Scotland and Wales in one week.
42
125972
2563
الذين وُلِدوا في إنجلترا،اسكتلندا وويلز في اسبوع واحد
02:08
That was nearly 14,000 babies.
43
128947
2384
وكانت المحصلة 14.000 وليد تقريباً.
02:12
The questions they asked these women
44
132324
1763
الأسئلة التي قاموا بطرحها على الأمهات
02:14
are very different than the ones we might ask today.
45
134111
2462
تختلف تماماً عن ما قد نسأله الآن.
02:16
They sound really old-fashioned now.
46
136597
1726
إنها تبدو قديمة الطراز الآن.
02:18
They asked them things like,
47
138347
1335
قامو بسؤالهم عن أمور مثل،
02:19
"During pregnancy,
48
139706
1206
"خلال الحمل،
02:20
did you get your full extra ration of a pint of milk a day?"
49
140936
3109
هل شربتي نصف لتر يومياً من الحليب؟"
02:25
"How much did you spend on smocks, corsets,
50
145276
3318
" كم أنفقتي على الأرواب، المشدات،
02:28
nightdresses, knickers and brassieres?"
51
148618
2919
الفساتين، الملابس الداخلية وحمالات الصدر؟"
02:32
And this is my favorite one:
52
152658
1567
وهذا هو سؤالي المفضل:
02:34
"Who looked after your husband while you were in bed with this baby?"
53
154249
3252
"من قام بالإعتناء بزوجك حينما كنتي في السرير مع المولود؟"
02:37
(Laughter)
54
157525
4519
(ضحك)
02:42
Now, this wartime study actually ended up being so successful
55
162068
3395
الآن، هذه الدراسة التي حدثت في وقت الحرب اتضح انها ناجحة
02:45
that scientists did it again.
56
165487
1769
فقام العلماء بإعادتها مرة اخرى.
02:47
They recorded the births of thousands of babies born in 1958
57
167280
3339
سجلو ولادة الآف الأطفال في عام 1958
02:50
and thousands more in 1970.
58
170643
1924
والآف اخرون عام 1970.
02:52
They did it again in the early 1990s,
59
172916
2002
وأعادو ذلك في بداية 1990،
02:54
and again at the turn of the millennium.
60
174942
2048
وأعادو ذلك في مطلع الألفية.
02:57
Altogether, more than 70,000 children have been involved in these studies
61
177014
3666
إجمالاً، أكثر من 70,000 طفل شاركوا في هذه الدراسة
03:00
across those five generations.
62
180704
2013
خلال خمسة أجيال.
03:02
They're called the British birth cohorts,
63
182741
2191
وسموهم أفواج الولادة البريطانية،
03:04
and scientists have gone back and recorded more information
64
184956
2763
وقام العلماء بالعودة إلى الوراء وتسجيل معلومات إضافية
03:07
on all of these people every few years ever since.
65
187743
2349
عن هؤلاء الأشخاص كل بضع سنوات منذ ذلك الوقت.
03:10
The amount of information that's now been collected on these people
66
190911
3176
كمية المعلومات التي تم جمعها عن هؤلاء الأشخاص
03:14
is just completely mind-boggling.
67
194111
1580
شيء مُذهل تماماً.
03:15
It includes thousands of paper questionnaires
68
195715
2190
تشمل آلاف الإستبيانات الورقية
03:17
and terabytes' worth of computer data.
69
197929
1867
وما يعادل التيرابايت من بيانات محوسبة.
03:20
Scientists have also built up a huge bank of tissue samples,
70
200293
2826
كما جمع العلماء بنك ضخم من عينات الأنسجة،
03:23
which includes locks of hair, nail clippings, baby teeth and DNA.
71
203143
4480
والتي تشمل عينات من الشعر، أضافر، أسنان لبنية وحمض نووي
03:28
They've even collected 9,000 placentas from some of the births,
72
208318
4555
حتى أنهم قامو بالإحتفاظ بـ9000 مشيمة من بعض الولادات،
03:32
which are now pickled in plastic buckets in a secure storage warehouse.
73
212897
4314
وهي الآن محفوظة في أواني بلاستيكية في مستودع تخزين آمن.
03:38
This whole project has become unique --
74
218384
1896
وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه،
03:40
so, no other country in the world is tracking generations of children
75
220304
3336
لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال
03:43
in quite this detail.
76
223664
1336
بشكل مفصل هكذا.
03:45
These are some of the best-studied people on the planet,
77
225589
3031
هؤلاء بعض أفضل الأشخاص الذين تمت دراستهم على الكوكب،
03:48
and the data has become incredibly valuable for scientists,
78
228644
3104
وأصبحت لهذه البيانات قيمة لاتصدق عند العلماء،
03:51
generating well over 6,000 academic papers and books.
79
231772
3294
وانتجت أكثر من 6,000 كتاب وأوراق أكاديمية.
03:56
But today I want to focus on just one finding --
80
236525
2859
ولكن اليوم أود أن أُركز على إكتشاف واحد،
03:59
perhaps the most important discovery to come from this remarkable study.
81
239408
4334
ولعله أهم اكتشاف تم إستنتاجه من هذه الدراسة الرائعة.
04:03
And it's also the one that spoke to me personally,
82
243766
2338
وهي النتيجة التي لامستني شخصياً،
04:06
because it's about how to use science to do the best for our children.
83
246128
3314
لأنها تتعلق بكيفية استخدام العلم لنبذل قصارى جهدنا لأطفالنا.
04:10
So, let's get the bad news out of the way first.
84
250408
2797
دعونا نستبعد الأخبار السيئة أولاً.
04:14
Perhaps the biggest message from this remarkable study is this:
85
254026
3055
لعل أكبر رسالة حصلنا عليها من هذه الدراسة الرائعة هي التالي:
04:17
don't be born into poverty or into disadvantage,
86
257957
3215
لا تُولد في الفقر ولا في ظروف سيئة،
04:21
because if you are,
87
261196
1214
لأنه لو حدث ذلك،
04:22
you're far more likely to walk a difficult path in life.
88
262434
2685
فإن الإحتمالت ستزيد بأن مسيرتك في الحياة ستكون صعبة.
04:25
Many children in this study were born into poor families
89
265923
2882
الكثير من الأطفال في هذه التجربة وُلدوا في عائلات فقيرة
04:28
or into working-class families that had cramped homes or other problems,
90
268829
4327
أو في أسر الطبقة العاملة التي كان لديها منازل صغيرة او مشاكل أُخرى
04:33
and it's clear now that those disadvantaged children
91
273180
2478
ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين
04:35
have been more likely to struggle on almost every score.
92
275682
3092
كانو أكثر عرضة للكفاح على جميع الأصعدة.
04:38
They've been more likely to do worse at school,
93
278798
2350
كان أدائهم اسوأ على الأغلب في المدرسة،
04:41
to end up with worse jobs and to earn less money.
94
281172
2755
وانتهى بهم الأمر في وظائف سيئة وتحصيل مالي أقل.
04:43
Now, maybe that sounds really obvious,
95
283951
2007
الآن، قد يبدو ذلك واضح جداً،
04:45
but some of the results have been really surprising,
96
285982
2695
ولكن بعض النتائج كان مُفاجئة حقاً،
04:48
so children who had a tough start in life
97
288701
1953
الأطفال الذين بدأوا حياة صعبة
04:50
are also more likely to end up unhealthy as adults.
98
290678
2504
غالباً ما كانت حياتهم غير صحية كبالغين.
04:53
They're more likely to be overweight,
99
293545
1767
غالباً ما كانوا عرضة لزيادة الوزن،
04:55
to have high blood pressure,
100
295336
1335
وارتفاع الضغط،
04:56
and then decades down the line,
101
296695
2093
ومن ثم بعد عقود،
04:58
more likely to have a failing memory, poor health and even to die earlier.
102
298812
4373
غالباً مايصابون بتلاشي الذاكرة، وتراجع صحي وغالباً ما يموتون باكراً.
05:05
Now, I talked about what happens later,
103
305597
2913
إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً،
05:08
but some of these differences emerge at a really shockingly early age.
104
308534
3317
ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة.
05:12
In one study,
105
312221
1288
في إحدى الدراسات،
05:13
children who were growing up in poverty
106
313533
1895
الأطفال الذين نشأوا في الفقر
05:15
were almost a year behind the richer children on educational tests,
107
315452
3861
كانو متأخرين بمعدل عام دراسي عن الأطفال الأغنى
05:19
and that was by the age of just three.
108
319337
1914
وكان ذلك في سن الثالثة فقط.
05:22
These types of differences have been found again and again across the generations.
109
322319
3858
وهذا النوع من الاختلافات تم إكتشافه مجدداً ومجدداً خلال الأجيال.
05:26
It means that our early circumstances have a profound influence
110
326201
3270
وهذا يعني أن ظروفنا الحياتية في سن مبكرة يكون لها أثر عميق
05:29
on the way that the rest of our lives play out.
111
329495
2645
على الكيفية التي تسير بها بقية حياتنا.
05:32
And working out why that is
112
332164
1430
ومعرفة سبب ذلك
05:33
is one of the most difficult questions that we face today.
113
333618
2820
هو أحد أصعب الأسئلة التي تواجهنا اليوم.
05:37
So there we have it.
114
337653
1657
لذلك.
05:39
The first lesson for successful life, everyone, is this:
115
339334
2676
الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي:
05:42
choose your parents very carefully.
116
342034
1856
اختر والديك بعناية فائقة.
05:43
(Laughter)
117
343914
1001
05:44
Don't be born into a poor family or into a struggling family.
118
344939
3052
(ضحك)
لاتُولد في أُسرة فقيرة أو أُسرة مكافحة.
05:49
Now, I'm sure you can see the small problem here.
119
349189
2737
الآن، أنا متأكدة أنكم تستطيعون رؤية المشكلة.
05:51
We can't choose our parents or how much they earn,
120
351950
3438
نحن لا نستطيع إختيار والدينا أو مقدار ما يكسبون،
05:55
but this British study has also struck a real note of optimism
121
355412
3229
ولكن هذه الدراسة البريطانية بينت ملاحظة حقيقية عن التفاؤل
05:58
by showing that not everyone who has a disadvantaged start
122
358665
3351
بإظهار أن ليس كل شخص يبدأ بداية صعبة
06:02
ends up in difficult circumstances.
123
362040
2595
ينتهي في ظروف صعبة.
06:05
As you know, many people have a tough start in life,
124
365166
2453
كما تعلمون، العديد من الناس كانت بدايتهم صعبة
06:07
but they end up doing very well on some measure nevertheless,
125
367643
2859
ولكن انتهى المطاف بهم بشكل جيد رُغماً عن كل شيء،
06:10
and this study starts to explain how.
126
370526
1791
وهذه الدراسة بدأت بشرح الكيفية.
06:13
So the second lesson is this:
127
373157
2101
الدرس الثاني هو ما يلي:
06:15
parents really matter.
128
375282
1825
الوالدين معنيون حقاً.
06:17
In this study,
129
377727
1151
في هذه الدراسة،
06:18
children who had engaged, interested parents,
130
378902
2118
الأطفال الذين كان لديهم والدين ملتزمون
06:21
ones who had ambition for their future,
131
381044
2064
ومهتمون، الذين كان لديهم طموح لمستقبلهم،
06:23
were more likely to escape from a difficult start.
132
383132
2834
كانت لديهم قدرة أكبر للنجاة من البدايات الصعبة.
06:25
It seems that parents and what they do are really, really important,
133
385990
4025
يبدو أن الوالدين وما يفعلونه هو أمر مهم حقاً،
06:30
especially in the first few years of life.
134
390039
2104
خصوصاً في السنوات الأولى من عمر الطفل.
06:32
Let me give you an example of that.
135
392747
1668
دعوني أُعطيكم مثالاً لذلك.
06:34
In one study,
136
394439
1194
في إحدى الدراسات،
06:35
scientists looked at about 17,000 children who were born in 1970.
137
395657
4056
بحث العلماء في مايقارب 17.000 طفل وُلِدوا في عام 1970.
06:40
They sifted all the mountains of data that they had collected
138
400599
2947
وقامو بغربلة جميع البيانات التي جمعوها
06:43
to try to work out
139
403570
1227
في محاولة لمعرفة
06:44
what allowed the children who'd had a difficult start in life
140
404821
2881
مالذي سمح للأطفال الذين كانت لديهم بداية صعبة في الحياة
06:47
to go on and do well at school nevertheless.
141
407726
2123
على المُضي قدماً والأداء بشكل جيد في المدرسة
06:49
In other words, which ones beat the odds.
142
409873
2353
بمعنى آخر، مالذي تغلب على الصعاب.
06:52
The data showed that what mattered more than anything else was parents.
143
412250
3747
أظهرت البيانات أن أكثر الأمور التي لها تأثير كانت (الوالدين).
06:56
Having engaged, interested parents in those first few years of life
144
416021
3598
وُجود والدين مهتمين وملتزمون في هذه السنوات الأولى في الحياة
06:59
was strongly linked to children going on to do well at school later on.
145
419643
3707
كان مرتبط بشكل قوي بتحصيل الأطفال بشكل جيد في المدرسة في ما بعد.
07:04
In fact, quite small things that parents do
146
424058
2966
في الحقيقة، أمُر بسيطة جدا قام بفعلها الوالدين
07:07
are associated with good outcomes for children.
147
427048
2478
ترتبط بشكل كبير بنتائج الأطفال.
07:10
Talking and listening to a child,
148
430190
1905
التحدث والإستماع للطفل،
07:12
responding to them warmly,
149
432119
1904
التجاوب معه بشكل ودي،
07:14
teaching them their letters and numbers,
150
434047
1968
تعليمهم الحروف والأرقام،
07:16
taking them on trips and visits.
151
436039
1672
أخذهم في الرحلات والزيارات.
07:17
Reading to children every day seems to be really important, too.
152
437735
3017
القراءة للطفل يومياً تبدو أمر مهم جداً، ايضاً.
07:21
So in one study,
153
441324
1388
في إحدى الدراسات،
07:22
children whose parents were reading to them daily when they were five
154
442736
3287
الأطفال الذين كان والديهم يقرأون لهم يومياً في عمر الخامسة
07:26
and then showing an interest in their education at the age of 10,
155
446047
3049
ثم تظهر لديهم أعراض إهتمام بتعليمهم في عمرالعاشرة،
07:29
were significantly less likely to be in poverty at the age of 30
156
449120
4021
كانو أقل إحتمالاً أن يكونوا في حالة فقر في عمر ال30
07:33
than those whose parents weren't doing those things.
157
453165
2592
من اولئك الذين لم يفعل والديهم هذه الأمور.
07:36
Now, there are huge challenges with interpreting this type of science.
158
456931
4041
الآن، هناك تحديات ضخمة لتفسير هذا النوع من العلوم.
07:41
These studies show that certain things that parents do
159
461501
2655
أظهرت هذه الدراسة أن هناك أمور معينة يفعلها الوالدين
07:44
are correlated with good outcomes for children,
160
464180
2362
ترتبط بنتائج جيدة للأطفال،
07:46
but we don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes,
161
466566
3413
ولكننا لانعرف بالضرورة تلك السلوكيات التي تسببت بهذه النتائج الجيدة،
07:50
or whether some other factor is getting in the way.
162
470003
2382
او إذا كان هناك عوامل أُخرى اعترضت الطريق.
07:52
For example, we have to take genes into account,
163
472409
2245
مثلاً، يجب أن ناخذ الجينات في عين الإعتبار،
07:54
and that's a whole other talk in itself.
164
474678
2147
وذلك موضوع آخر في حد ذاته.
07:57
But scientists working with this British study
165
477309
2223
ولكن العلماء الذين يعملون مع هذه الدراسة البريطانية
07:59
are working really hard to get at causes,
166
479556
2166
يعملون بجدية ليعلموا الأسباب،
08:01
and this is one study I particularly love.
167
481746
2021
وهذه هي الدراسة التي أحبها بشكل خاص.
08:03
In this one,
168
483791
1182
في هذه الدراسة،
08:04
they looked at the bedtime routines of about 10,000 children
169
484997
2867
نظر العلماء إلى روتين وقت النوم لحوالي 10.000 طفل
08:07
born at the turn of the millennium.
170
487888
1792
وُلدو في بداية الألفية.
08:09
Were the children going to bed at regular times,
171
489704
2329
حيث كان الأطفال يذهبون للسرير في أوقات منتظمة،
08:12
or did they go to bed at different times during the week?
172
492057
2898
أو ذهبو للسرير في أوقات مختلفة خلال الإسبوع؟
08:14
The data showed that those children who were going to bed at different times
173
494979
3573
أظهرت البيانات أن الأطفال الذين ذهبو للسرير في أوقات مختلفة
08:18
were more likely to have behavioral problems,
174
498576
2373
كانت لديهم على الأغلب مشاكل سلوكية،
08:20
and then those that switched to having regular bedtimes
175
500973
2709
ثم الذين تحولوا لساعات نوم إعتيادية
08:23
often showed an improvement in behavior,
176
503706
2386
أظهرو تحسن في السلوك،
08:26
and that was really crucial,
177
506116
1356
وذلك أمر بالغ الأهمية،
08:27
because it suggested it was the bedtime routines
178
507496
2272
لأنه إقترح أن الروتين الخاص بوقت النوم
08:29
that were really helping things get better for those kids.
179
509792
2715
هو الأمر الذي ساعد الأمور على التحسن لهؤلاء الأطفال.
08:33
Here's another one to think about.
180
513081
1621
هذا أمر يستحق التفكير.
08:34
In this one,
181
514726
1158
في هذه الدراسة،
08:35
scientists looked at children who were reading for pleasure.
182
515908
2891
نظر العلماء للأطفال الذين يقرأون بهدف الإستمتاع.
08:38
That means that they picked up a magazine, a picture book, a story book.
183
518823
4053
ذلك يعني أنهم قاموا بالتقاط مجلة، كتاب مصور، قصة.
08:43
The data showed that children who were reading for pleasure
184
523626
2773
أظهرت البيانات أن الأطفال الذين يقرأون بهدف المتعة
08:46
at the ages of five and 10
185
526423
2260
في عمر الخامسة و العاشرة
08:48
were more likely to go on in school better, on average,
186
528707
2896
تقدموا في المدرسة بشكل أفضل، في المتوسط،
08:51
on school tests later in their lives.
187
531627
1971
في إختبارات المدرسة لاحقاً في حياتهم
08:53
And not just tests of reading,
188
533622
1705
ليس فقط الإختبارات والقراءة
08:55
but tests of spelling and maths as well.
189
535351
2140
ولكن اختبارات الإملاء والرياضيات كذلك.
08:58
This study tried to control for all the confounding factors,
190
538325
2810
حاولت الدراسة التحكم في العوامل المربكة،
09:01
so it looked at children who were equally intelligent
191
541159
2484
لذلك نظرت للأطفال الذين على مستوى واحد من الذكاء
09:03
and from the same social-class background,
192
543667
2032
ومن نفس الطبقة الإجتماعية،
09:05
so it seemed as if it was the reading which really helped those children
193
545723
3383
ولذلك بدا كما لو أن القراءة ساعدت الأطفال فعلاً
09:09
go on and score better on those school tests later in their lives.
194
549130
3143
للتقدم وتحصيل علامات أفضل في إختبارات المدرسة لاحقاً.
09:13
Now at the start,
195
553597
1150
الآن بدايةً،
09:14
I said the first lesson from this study
196
554771
1949
الدرس الأول من هذه الدراسة
09:16
was not to be born into poverty or into disadvantage,
197
556744
2548
كانت لا تُولد في الفقر ولا في ظروف سيئة،
09:19
because those children tend to follow more difficult paths in their lives.
198
559316
3552
لأن هؤلاء الأطفال يميلون لإتباع مسارات أكثر صعوبة في حياتهم.
09:22
But then I said that parenting matters,
199
562892
2237
ولكن بعد ذلك قلت أن التربية مهمة،
09:25
and that good parenting, if you can call it that,
200
565153
2302
وأن التربية الحسنة، لو استطعنا تسميتها ذلك
09:27
helps children beat the odds
201
567479
1336
تساعد الأطفال لتجاوُز الصعاب
09:28
and overcome some of those early disadvantages.
202
568839
2803
وتجاوز بعض هذه الِصعاب في بداية حياتهم
09:31
So wait,
203
571666
1325
لذا انتظروا،
09:33
does that actually mean, then, that poverty doesn't matter after all?
204
573015
3344
هل ذلك يعني أن الفقر أمر غير مهم بالرغم من كل شيء؟
09:38
You could argue it doesn't matter if a child is born poor --
205
578036
3012
نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً.
09:41
as long as their parents are good parents, they're going to do just fine.
206
581072
3721
مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً.
09:44
I don't believe that's true.
207
584817
1407
لا أظن أن ذلك صحيح.
09:46
This study shows that poverty and parenting matter.
208
586248
2511
هذه الدراسة أظهرت أن الفقر والتربية مهمان.
09:49
And one study actually put figures on that,
209
589258
2000
وإحدى الدراسات أشارت لهذا الأمر،
09:51
so it looked at children growing up in persistent poverty
210
591282
2699
حيث نظرت للأطفال الذين ينشأون في فقر مستمر
09:54
and how well they were doing at school.
211
594005
2069
وكيفية أدائهم في المدرسة.
09:56
The data showed
212
596416
1151
أظهرت البيانات
09:57
that even when their parents were doing everything right --
213
597591
2856
أنه حتى عندما قام والديهم بعمل كل الأمور بشكل صحيح.
10:00
putting them to bed on time
214
600471
1302
ضبط مواعيد نومهم
10:01
and reading to them every day and everything else --
215
601797
2437
القراءة لهم يوميا وجميع الأمور الأخرى.
10:04
that only got those children so far.
216
604258
1833
التي حصل عليها هؤلاء الأطفال.
10:06
Good parenting only reduced the educational gap
217
606430
2969
التربية الجيدة تقلل فقط من الفجوة التعليمية
10:09
between the rich and poor children by about 50 percent.
218
609423
3013
بين الأطفال الأغنياء والفقراء بنسبة 50%.
10:13
Now that means that poverty leaves a really lasting scar,
219
613292
4151
وذلك يعني أن الفقر يترك ندبة حقيقية،
10:17
and it means that if we really want to ensure the success and well-being
220
617467
3382
وذلك يعني إن أردنا ضمان النجاح والرفاهية
10:20
of the next generation,
221
620873
1437
للجيل المقبل،
10:22
then tackling child poverty is an incredibly important thing to do.
222
622334
3888
فإن معالجة مشكلة فقر الأطفال هو أمر مهم علينا القيام به.
10:27
Now, what does all this mean for you and me?
223
627702
2388
الآن، ماذا يعني كل ذلك لي ولك؟
10:30
Are there lessons here we can all take home and use?
224
630114
2430
هل هناك دروس نستطيع أخذها معنا؟
10:32
As a scientist and a journalist,
225
632568
1530
كعالمة وصحفية،
10:34
I like to have some science to inform my parenting ...
226
634122
2548
احب أن يكون هناك بعض العلم في تربيتي...
10:37
and I can tell you that when you're shouting at your kids
227
637732
2757
وأستطيع أن أخبركم انه عندما تصرخون على أطفالكم
ليذهبوا إلى السرير في الوقت
10:40
to go to bed on time,
228
640513
1260
فقد يساعدكم أن تجعلوا البحوث العلمية إلى جانبكم.
10:41
it really helps to have the scientific literature on your side.
229
641797
3032
(ضحك)
10:44
(Laughter)
230
644853
1019
10:45
And wouldn't it be great to think
231
645896
1603
اليس من الرائع التفكير
10:47
that all we had to do to have happy, successful children
232
647523
2709
بأن كل ما علينا فعله لننشئ أطفال ناجحين وسعدا،
10:50
was to talk to them, be interested in their future,
233
650256
2699
هو الحديث معهم، والإهتمام بمستقبلهم،
10:52
put them to bed on time, and give them a book to read?
234
652979
2574
وضعهم في السرير في الوقت المحدد، وإعطائهم كتاب لقراءته؟
10:55
Our job would be done.
235
655577
1150
هكذا ستكون وظيفتنا كاملة
10:57
Now, as you can imagine,
236
657189
1469
الآن، تستطيع أن تتخيل،
10:58
the answers aren't quite as simple as that.
237
658682
3209
الجواب ليس بهذه السهولة.
11:01
For one thing, this study looks at what happens
238
661915
2191
لسبب واحد، هذه الدراسة تنظر إلى ما يحدث
11:04
to thousands and thousands of children on average,
239
664130
2421
إلى الآلاف والآلاف من الأطفال في المتوسط،
11:06
but that doesn't necessarily say what will help my child or your child
240
666575
3598
ولكن ذلك ليس بالضرورة يخبرنا ما الذي يساعد أطفالي وأطفالك
11:10
or any individual child.
241
670197
1737
أو أي طفل محدد.
11:11
In the end, each of our children is going to walk their own path,
242
671958
3208
في النهاية، كل طفل من أطفالنا سيسير في دربه الخاص،
11:15
and that's partly defined by the genes they inherit
243
675190
2579
وذلك يتحدد جُزئيا بالجينات التي يرثونها
11:17
and of course all the experiences they have through their lives,
244
677793
3001
وبالطبع جميع الخبرات التي يكتسبونها خلال حياتهم،
11:20
including their interactions with us, their parents.
245
680818
2452
بما في ذلك تفاعلهم معنا، والديهم.
11:23
I will tell you what I did after I learned all this.
246
683294
2455
سأخبركم مافعلت بعد أن تعلمت كل هذا.
11:25
It's a bit embarrassing.
247
685773
1150
إنه أمر مُحرج قليلاً.
11:27
I realized I was so busy working,
248
687772
2473
لقد أدركت أنني كنت مشغولة بالعمل،
11:30
and ironically,
249
690269
1159
ومن المفارقات،
11:31
learning and writing about this incredible study of British children,
250
691452
3584
التعلم والكتابة عن هذه الدراسة الرائعة عن الأطفال البريطانيين،
11:35
that there were days when I hardly even spoke to my own British children.
251
695060
3458
أن هناك أيام بالكاد تحدثت لأطفالي البريطانيين.
11:39
So at home, we introduced talking time,
252
699266
2254
في المنزل، حددنا وقتاً للكلام،
11:41
which is just 15 minutes at the end of the day
253
701544
2144
وهو عبارة عن 15 دقيقة في نهاية اليوم
11:43
when we talk and listen to the boys.
254
703712
2166
حينما نتحدث ونستمع للأولاد.
11:46
I try better now to ask them what they did today,
255
706527
3311
احاول الآن أن أسالهم ما الذي قاموا بفعله اليوم،
11:49
and to show that I value what they do at school.
256
709862
2331
وأُظهر لهم أنني أُقدر ما يفعلونه في المدرسة
11:52
Of course, I make sure they always have a book to read.
257
712805
2642
بالتأكيد، احرص على أن يكون لديهم دائماً كتاب للقراءة.
11:55
I tell them I'm ambitious for their future,
258
715471
2245
أُخبرهم أنني طموحة في ما يتعلق بمستقبلهم،
11:57
and I think they can be happy and do great things.
259
717740
3160
وبأنهم يستطيعون الحصول على السعادة، وإنجاز امور عظيمة.
12:01
I don't know that any of that will make a difference,
260
721829
2782
لا أعلم إن كان أي من ذلك سيصنع أي فرق،
12:04
but I'm pretty confident it won't do them any harm,
261
724635
2390
ولكنني واثقة جداً انه لن يسبب لهم أي اذى،
12:07
and it might even do them some good.
262
727049
1731
وربما يكون مفيد لهم.
12:09
Ultimately, if we want happy children,
263
729555
2844
في نهاية المطاف، لو أردنا أطفال سعداء،
12:12
all we can do is listen to the science,
264
732423
2040
كل ما يمكننا القيام به هو الإستماع للعلم،
12:14
and of course,
265
734487
1166
وطبعاً،
12:15
listen to our children themselves.
266
735677
1826
الإستماع إلى أطفالنا بحد ذاتهم.
12:17
Thank you.
267
737527
1154
شكراً لكم.
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7