Lessons from the longest study on human development | Helen Pearson

572,647 views ・ 2017-10-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
Today I want to confess something to you,
0
13622
3324
今天,我要向各位承認一件事,
00:16
but first of all I'm going to ask you a couple of questions.
1
16970
2895
但首先,我要先問你們一些問題。
00:19
How many people here have children?
2
19889
1753
在座有多少人有孩子?
00:23
And how many of you are confident
3
23496
1578
有多少人有信心
00:25
that you know how to bring up your children
4
25098
2054
知道如何用正確的方式
00:27
in exactly the right way?
5
27176
1235
來養育你的孩子?
00:28
(Laughter)
6
28435
3441
(笑聲)
00:31
OK, I don't see too many hands going up on that second one,
7
31900
3139
好,第二個問題沒有很多人舉手,
00:35
and that's my confession, too.
8
35063
1547
我要承認的也是這件事。
00:36
I've got three boys;
9
36634
1251
我有三個兒子;
00:37
they're three, nine and 12.
10
37909
1807
分別 3 歲、9 歲、12 歲。
00:39
And like you, and like most parents,
11
39740
2066
我和你們……和大部分父母一樣,
00:41
the honest truth is I have pretty much no idea what I'm doing.
12
41830
2940
老實說我真的不知道我在做什麼。
00:45
I want them to be happy and healthy in their lives,
13
45469
2405
我想要讓孩子一生都快樂、健康,
00:47
but I don't know what I'm supposed to do
14
47898
1986
但我並不知道我該怎麼做,
00:49
to make sure they are happy and healthy.
15
49908
2006
才能確保他們能快樂和健康。
00:51
There's so many books offering all kinds of conflicting advice,
16
51938
2977
很多書提供了各種意見, 有些還互相矛盾,
00:54
it can be really overwhelming.
17
54939
1536
這種書多到不行。
00:56
So I've spent most of their lives just making it up as I go along.
18
56499
3096
所以,他們大部分的人生, 我都是邊摸索邊養大的。
01:00
However, something changed me a few years ago,
19
60854
3016
然而,幾年前,有件事改變了我,
01:03
when I came across a little secret that we have in Britain.
20
63894
2798
我偶然發現我們英國有一個小秘密。
01:07
It's helped me become more confident about how I bring up my own children,
21
67185
3481
它協助我對如何養育 孩子變得更有信心,
01:10
and it's revealed a lot about how we as a society can help all children.
22
70690
3409
也有很多關於我們社會 要如何協助所有孩子的資訊。
01:14
I want to share that secret with you today.
23
74624
2178
今天我想和大家分享這個秘密。
01:17
For the last 70 years,
24
77948
1937
過去七十年,
01:19
scientists in Britain have been following thousands of children through their lives
25
79909
4477
英國的科學家一直在追蹤 數千名孩童的一生,
01:24
as part of an incredible scientific study.
26
84410
2004
並整理出一項了不起的科學研究。
01:27
There's nothing quite like it anywhere else in the world.
27
87291
2700
世界其它國家都沒有這樣的研究。
01:30
Collecting information on thousands of children
28
90732
2192
要收集數千名孩童的資料
01:32
is a really powerful thing to do,
29
92948
1573
是件非常強大的事情,
01:34
because it means we can compare the ones who say,
30
94545
2287
因為那意味著,我們可以將那些
01:36
do well at school or end up healthy or happy or wealthy as adults,
31
96856
3410
在學校表現出色, 或長大後健康、快樂、有錢的人,
01:40
and the ones who struggle much more,
32
100290
1788
和碰到比較多困境的人做比較,
01:42
and then we can sift through all the information we've collected
33
102102
3001
接著我們詳細研究了 所有收集到的資料,
01:45
and try to work out why their lives turned out different.
34
105127
2900
試著找出為什麼他們的 人生發展結果不同。
01:48
This British study -- it's actually a kind of crazy story.
35
108051
2956
這項英國研究── 其實是個有點瘋狂的故事。
01:51
So it all starts back in 1946,
36
111031
2405
一切開始於 1946 年,
01:53
just a few months after the end of the war,
37
113460
2241
在戰爭結束後幾個月,
01:55
when scientists wanted to know
38
115725
1431
科學家想要知道
01:57
what it was like for a woman to have a baby at the time.
39
117180
2795
女性在那時有孩子 是什麼樣的感覺。
02:00
They carried out this huge survey of mothers
40
120572
2407
他們針對母親進行了一個大型調查,
02:03
and ended up recording the birth of nearly every baby
41
123003
2945
最後記錄了當週在英國、蘇格蘭、
02:05
born in England, Scotland and Wales in one week.
42
125972
2563
威爾斯誕生的每個寶寶的出生資訊。
02:08
That was nearly 14,000 babies.
43
128947
2384
有近 14,000 個寶寶的資料。
02:12
The questions they asked these women
44
132324
1763
他們問這些女性的問題
02:14
are very different than the ones we might ask today.
45
134111
2462
和我們現今可能會問的問題差很多。
02:16
They sound really old-fashioned now.
46
136597
1726
現在聽來會覺得很老套。
02:18
They asked them things like,
47
138347
1335
問的問題類似這樣:
02:19
"During pregnancy,
48
139706
1206
「在懷孕期間,
02:20
did you get your full extra ration of a pint of milk a day?"
49
140936
3109
你是否每天都有拿到 額外配給的一品脫牛奶?」
02:25
"How much did you spend on smocks, corsets,
50
145276
3318
「你花多少錢在工作服、緊身胸衣、
02:28
nightdresses, knickers and brassieres?"
51
148618
2919
睡衣、襯褲、胸罩上?」
02:32
And this is my favorite one:
52
152658
1567
我最喜歡的是這個:
02:34
"Who looked after your husband while you were in bed with this baby?"
53
154249
3252
「當你和這個寶寶在床上時, 誰照顧你的先生?」
02:37
(Laughter)
54
157525
4519
(笑聲)
02:42
Now, this wartime study actually ended up being so successful
55
162068
3395
這項戰時的研究最後非常成功,
02:45
that scientists did it again.
56
165487
1769
讓科學家決定再做一次。
02:47
They recorded the births of thousands of babies born in 1958
57
167280
3339
他們記錄了 1958 年 出生的數千名寶寶,
02:50
and thousands more in 1970.
58
170643
1924
1970 年又再記錄了數千名。
02:52
They did it again in the early 1990s,
59
172916
2002
九〇年初期他們又做了一次,
02:54
and again at the turn of the millennium.
60
174942
2048
在千禧年時又做了一次。
02:57
Altogether, more than 70,000 children have been involved in these studies
61
177014
3666
全部加起來,這些研究涉及了 超過 70,000 名孩童,
03:00
across those five generations.
62
180704
2013
跨越五個世代。
03:02
They're called the British birth cohorts,
63
182741
2191
他們稱之為 「英國出生世代的大型調查」,
03:04
and scientists have gone back and recorded more information
64
184956
2763
每幾年,科學家就得回去
03:07
on all of these people every few years ever since.
65
187743
2349
記錄所有這些人的更多資訊。
03:10
The amount of information that's now been collected on these people
66
190911
3176
從這些人收集來的資料量
03:14
is just completely mind-boggling.
67
194111
1580
多到難以想像。
03:15
It includes thousands of paper questionnaires
68
195715
2190
包括了數千份的紙本問卷,
03:17
and terabytes' worth of computer data.
69
197929
1867
及好幾兆位元組的電腦資料。
03:20
Scientists have also built up a huge bank of tissue samples,
70
200293
2826
科學家也建立了一個 組織樣本的大型資料庫,
03:23
which includes locks of hair, nail clippings, baby teeth and DNA.
71
203143
4480
包含頭髮綹、剪下的指甲、 寶寶牙齒及 DNA。
03:28
They've even collected 9,000 placentas from some of the births,
72
208318
4555
他們甚至從一些分娩中 收集了 9,000 個胎盤,
03:32
which are now pickled in plastic buckets in a secure storage warehouse.
73
212897
4314
它們目前被醃漬在塑膠桶中, 安全地儲存在倉庫裡。
03:38
This whole project has become unique --
74
218384
1896
這整個計畫變得獨一無二──
03:40
so, no other country in the world is tracking generations of children
75
220304
3336
所以,目前沒有其它國家 追蹤數代孩童資料
03:43
in quite this detail.
76
223664
1336
追蹤地那麼仔細。
03:45
These are some of the best-studied people on the planet,
77
225589
3031
這些人是地球上 被研究得最透徹的人,
03:48
and the data has become incredibly valuable for scientists,
78
228644
3104
這些資料對科學家來說 是極度有價值的,
03:51
generating well over 6,000 academic papers and books.
79
231772
3294
產生了超過 6,000 篇 學術論文以及書籍。
03:56
But today I want to focus on just one finding --
80
236525
2859
但現今,我只想著重 在其中一項發現──
03:59
perhaps the most important discovery to come from this remarkable study.
81
239408
4334
也許是這了不起的研究 帶來最重大的一項發現。
04:03
And it's also the one that spoke to me personally,
82
243766
2338
且這項發現對我個人蠻有意義的,
04:06
because it's about how to use science to do the best for our children.
83
246128
3314
因為它告訴了我,如何利用科學的方法 帶給孩子最好的教育。
04:10
So, let's get the bad news out of the way first.
84
250408
2797
所以,我們先談談它的黑暗面。
04:14
Perhaps the biggest message from this remarkable study is this:
85
254026
3055
也許這項偉大研究是要告訴我們:
04:17
don't be born into poverty or into disadvantage,
86
257957
3215
不要出生於貧困或弱勢,
04:21
because if you are,
87
261196
1214
因為若是這樣的話,
04:22
you're far more likely to walk a difficult path in life.
88
262434
2685
你人生走得較艱苦的可能性 會高很多。
04:25
Many children in this study were born into poor families
89
265923
2882
這項研究的許多孩童 生在貧窮的家庭,
04:28
or into working-class families that had cramped homes or other problems,
90
268829
4327
或勞動階級家庭,有的住處狹窄, 有的家中有其它問題。
04:33
and it's clear now that those disadvantaged children
91
273180
2478
現在很明顯可看出,那些弱勢孩童
04:35
have been more likely to struggle on almost every score.
92
275682
3092
在各方面幾乎都走得比較艱苦。
04:38
They've been more likely to do worse at school,
93
278798
2350
他們很可能在學校的表現較差,
04:41
to end up with worse jobs and to earn less money.
94
281172
2755
後來的工作比較差, 賺的錢也比較少。
04:43
Now, maybe that sounds really obvious,
95
283951
2007
也許這聽起來是不用說也知道,
04:45
but some of the results have been really surprising,
96
285982
2695
但有些結果卻十分讓人意外,
04:48
so children who had a tough start in life
97
288701
1953
人生起跑點就比較艱苦的孩童
04:50
are also more likely to end up unhealthy as adults.
98
290678
2504
長大也比較可能會 變成不健康的成人。
04:53
They're more likely to be overweight,
99
293545
1767
他們比較可能會過胖、
04:55
to have high blood pressure,
100
295336
1335
有高血壓,
04:56
and then decades down the line,
101
296695
2093
且在數十年後,
04:58
more likely to have a failing memory, poor health and even to die earlier.
102
298812
4373
比較可能會記憶衰退、 健康狀況差,甚至早逝。
05:05
Now, I talked about what happens later,
103
305597
2913
我剛說的是後續發生的狀況,
05:08
but some of these differences emerge at a really shockingly early age.
104
308534
3317
但另人吃驚的是, 有些差異在很早期就會浮現。
05:12
In one study,
105
312221
1288
在一項研究中,
05:13
children who were growing up in poverty
106
313533
1895
在貧窮環境中成長的孩童
05:15
were almost a year behind the richer children on educational tests,
107
315452
3861
在教育考試的表現, 會落後有錢孩童一年之多,
05:19
and that was by the age of just three.
108
319337
1914
而且在三歲時就會顯現出來。
05:22
These types of differences have been found again and again across the generations.
109
322319
3858
在各世代,我們都會 發現這類的差異。
05:26
It means that our early circumstances have a profound influence
110
326201
3270
這意味著,我們早年的處境,
對人生後續發展有著深遠的影響。
05:29
on the way that the rest of our lives play out.
111
329495
2645
05:32
And working out why that is
112
332164
1430
找出這背後的原因,
05:33
is one of the most difficult questions that we face today.
113
333618
2820
是我們現今面臨到 最困難的問題之一。
05:37
So there we have it.
114
337653
1657
所以,就是這樣。
05:39
The first lesson for successful life, everyone, is this:
115
339334
2676
各位,成功人生的第一課就是:
05:42
choose your parents very carefully.
116
342034
1856
小心選擇你的父母。
05:43
(Laughter)
117
343914
1001
05:44
Don't be born into a poor family or into a struggling family.
118
344939
3052
(笑聲)
不要生在貧窮 或是謀生艱困的家庭中。
05:49
Now, I'm sure you can see the small problem here.
119
349189
2737
我相信各位都能發現, 這裡有一個小問題。
05:51
We can't choose our parents or how much they earn,
120
351950
3438
我們無法選擇父母或是他們的收入,
05:55
but this British study has also struck a real note of optimism
121
355412
3229
但這項英國研究也傳達出 一項樂觀的訊息,
05:58
by showing that not everyone who has a disadvantaged start
122
358665
3351
研究顯示,並非所有 在起跑點就屬弱勢的人
06:02
ends up in difficult circumstances.
123
362040
2595
最後就一定會身處困苦的境遇。
06:05
As you know, many people have a tough start in life,
124
365166
2453
如你所知,許多人 在人生剛開始很辛苦,
06:07
but they end up doing very well on some measure nevertheless,
125
367643
2859
最後他們在某些地方 表現非常出色,
06:10
and this study starts to explain how.
126
370526
1791
而這項研究對此做了解釋。
06:13
So the second lesson is this:
127
373157
2101
所以第二課是:
06:15
parents really matter.
128
375282
1825
父母真的很重要。
06:17
In this study,
129
377727
1151
在這項研究中,
06:18
children who had engaged, interested parents,
130
378902
2118
如果孩童的父母很投入、很關心,
06:21
ones who had ambition for their future,
131
381044
2064
對他們的未來有著野心,
06:23
were more likely to escape from a difficult start.
132
383132
2834
這些孩童就比較有機會 脫離困苦的開端。
06:25
It seems that parents and what they do are really, really important,
133
385990
4025
似乎父母本身,以及他們的 所做所為,都非常重要,
06:30
especially in the first few years of life.
134
390039
2104
特別是在孩童人生中的前幾年。
06:32
Let me give you an example of that.
135
392747
1668
讓我舉個例子。
06:34
In one study,
136
394439
1194
在一項研究中,
06:35
scientists looked at about 17,000 children who were born in 1970.
137
395657
4056
科學家研究了約 17,000 名 生於 1970 年的孩童。
06:40
They sifted all the mountains of data that they had collected
138
400599
2947
他們仔細探究了 他們收集到的大量資料,
06:43
to try to work out
139
403570
1227
試圖想要找出
06:44
what allowed the children who'd had a difficult start in life
140
404821
2881
是什麼因素 讓人生開端很困苦的孩童
06:47
to go on and do well at school nevertheless.
141
407726
2123
能繼續走下去 並在學校表現出色。
06:49
In other words, which ones beat the odds.
142
409873
2353
換言之,他們是如何創造不可能的?
06:52
The data showed that what mattered more than anything else was parents.
143
412250
3747
資料顯示,最重要的因素就是父母。
06:56
Having engaged, interested parents in those first few years of life
144
416021
3598
大部分後續能在學校 表現出色的孩童,
06:59
was strongly linked to children going on to do well at school later on.
145
419643
3707
在人生的前幾年都有 投入且關心的父母相隨。
07:04
In fact, quite small things that parents do
146
424058
2966
事實上,父母做的一些小事,
07:07
are associated with good outcomes for children.
147
427048
2478
都與孩童將來的好表現有關。
07:10
Talking and listening to a child,
148
430190
1905
跟孩童說話並傾聽他們、
07:12
responding to them warmly,
149
432119
1904
以溫暖的方式回應他們、
07:14
teaching them their letters and numbers,
150
434047
1968
教他們字母和數字、
07:16
taking them on trips and visits.
151
436039
1672
帶他們出去玩或造訪別人。
07:17
Reading to children every day seems to be really important, too.
152
437735
3017
每天唸書給孩童聽也非常重要。
07:21
So in one study,
153
441324
1388
所以,在一項研究中,
07:22
children whose parents were reading to them daily when they were five
154
442736
3287
孩童在五歲時,若父母 每天唸書給他們聽,
07:26
and then showing an interest in their education at the age of 10,
155
446047
3049
在十歲時,若父母展現出 對他們所學的內容感到興趣,
07:29
were significantly less likely to be in poverty at the age of 30
156
449120
4021
相較於父母不做這些事的孩童,
這些孩童在三十歲時, 有很大的機率不會貧窮。
07:33
than those whose parents weren't doing those things.
157
453165
2592
07:36
Now, there are huge challenges with interpreting this type of science.
158
456931
4041
要詮釋這類的科學, 有很大的挑戰。
07:41
These studies show that certain things that parents do
159
461501
2655
這些研究顯示, 父母是否有做這些事情
07:44
are correlated with good outcomes for children,
160
464180
2362
對孩子將來的表現好壞有關,
07:46
but we don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes,
161
466566
3413
但我們並不清楚 是那些行為造成了好表現,
07:50
or whether some other factor is getting in the way.
162
470003
2382
或是還有其它因素夾在中間。
07:52
For example, we have to take genes into account,
163
472409
2245
比如,我們得要考量基因,
07:54
and that's a whole other talk in itself.
164
474678
2147
光這點就可以再做一場演說。
07:57
But scientists working with this British study
165
477309
2223
但做這項英國研究的科學家
07:59
are working really hard to get at causes,
166
479556
2166
非常努力地想要找出原因,
08:01
and this is one study I particularly love.
167
481746
2021
而我特別喜愛的一項研究,
08:03
In this one,
168
483791
1182
是這項研究:
08:04
they looked at the bedtime routines of about 10,000 children
169
484997
2867
他們去研究一萬名千禧年出生的孩童
08:07
born at the turn of the millennium.
170
487888
1792
上床睡覺時間的習慣。
08:09
Were the children going to bed at regular times,
171
489704
2329
研究這些孩童 是否有固定的上床時間,
08:12
or did they go to bed at different times during the week?
172
492057
2898
或是平常日上床睡覺時間都不同?
08:14
The data showed that those children who were going to bed at different times
173
494979
3573
資料顯示,在不同時間上床的孩童
08:18
were more likely to have behavioral problems,
174
498576
2373
比較有可能會產生行為問題,
08:20
and then those that switched to having regular bedtimes
175
500973
2709
而有固定上床時間的孩童
08:23
often showed an improvement in behavior,
176
503706
2386
通常在行為上就會有改善,
08:26
and that was really crucial,
177
506116
1356
這點非常重要,
08:27
because it suggested it was the bedtime routines
178
507496
2272
因為它意味著,規律的上床時間
08:29
that were really helping things get better for those kids.
179
509792
2715
真的能協助孩童有更好的表現。
08:33
Here's another one to think about.
180
513081
1621
還有一項研究值得思考。
08:34
In this one,
181
514726
1158
在這項研究中,
08:35
scientists looked at children who were reading for pleasure.
182
515908
2891
科學家研究的是 把閱讀當樂趣的孩童。
08:38
That means that they picked up a magazine, a picture book, a story book.
183
518823
4053
也就是常拿起雜誌、 圖畫書、故事書的小孩子。
08:43
The data showed that children who were reading for pleasure
184
523626
2773
資料顯示,在五歲和十歲時
08:46
at the ages of five and 10
185
526423
2260
把閱讀當樂趣的孩童,
08:48
were more likely to go on in school better, on average,
186
528707
2896
平均來說,將來比較有可能在學校
08:51
on school tests later in their lives.
187
531627
1971
有較好的考試成績。
08:53
And not just tests of reading,
188
533622
1705
不只是閱讀相關的考試,
08:55
but tests of spelling and maths as well.
189
535351
2140
也包括拼字和數學的考試。
08:58
This study tried to control for all the confounding factors,
190
538325
2810
這項研究試圖控制所有 會造成混淆的因素,
09:01
so it looked at children who were equally intelligent
191
541159
2484
所以它研究的孩童, 有同等的智力、
09:03
and from the same social-class background,
192
543667
2032
來自同樣的社會階級背景,
09:05
so it seemed as if it was the reading which really helped those children
193
545723
3383
所以這樣看來, 的確是閱讀幫助了這些孩童
09:09
go on and score better on those school tests later in their lives.
194
549130
3143
在後續的考試中能有好的表現。
09:13
Now at the start,
195
553597
1150
在一開始,
09:14
I said the first lesson from this study
196
554771
1949
我說過,這項研究教導的第一課
09:16
was not to be born into poverty or into disadvantage,
197
556744
2548
就是不要生在貧窮或弱勢的家庭中,
09:19
because those children tend to follow more difficult paths in their lives.
198
559316
3552
因為這些孩童傾向會有 比較辛苦的人生道路。
09:22
But then I said that parenting matters,
199
562892
2237
但接著我說,父母是重要的,
09:25
and that good parenting, if you can call it that,
200
565153
2302
好的養育,如果可以這麼稱它的話,
09:27
helps children beat the odds
201
567479
1336
好的養育能協助孩童突破不可能
09:28
and overcome some of those early disadvantages.
202
568839
2803
並克服早期的一些弱勢。
09:31
So wait,
203
571666
1325
等等,
09:33
does that actually mean, then, that poverty doesn't matter after all?
204
573015
3344
那麼這是否意味著 是否貧窮完全不重要?
09:38
You could argue it doesn't matter if a child is born poor --
205
578036
3012
你會主張說:孩童是否 出生於貧窮並不重要──
09:41
as long as their parents are good parents, they're going to do just fine.
206
581072
3721
只要他們的父母是好父母, 他們之後的表現就會很好。
09:44
I don't believe that's true.
207
584817
1407
我不相信這是對的。
09:46
This study shows that poverty and parenting matter.
208
586248
2511
這項研究顯示貧困和養育是重要的。
09:49
And one study actually put figures on that,
209
589258
2000
有項研究真的加上了數字,
09:51
so it looked at children growing up in persistent poverty
210
591282
2699
它研究了一直在貧困中成長的孩童,
09:54
and how well they were doing at school.
211
594005
2069
看他們在學校的表現。
09:56
The data showed
212
596416
1151
資料顯示,
09:57
that even when their parents were doing everything right --
213
597591
2856
即使他們的父母做對了一切──
10:00
putting them to bed on time
214
600471
1302
讓他們準時上床,
10:01
and reading to them every day and everything else --
215
601797
2437
每天唸書給他們聽, 及其它的每一件事──
10:04
that only got those children so far.
216
604258
1833
也只能幫孩子到這樣。
10:06
Good parenting only reduced the educational gap
217
606430
2969
好的養育也只能將 富有孩童和貧窮孩童
10:09
between the rich and poor children by about 50 percent.
218
609423
3013
之間的教育落差減少約 50%。
10:13
Now that means that poverty leaves a really lasting scar,
219
613292
4151
那意味著,貧窮留下的傷疤 會一直持續下去,
10:17
and it means that if we really want to ensure the success and well-being
220
617467
3382
也意味著,如果我們真的 想要確保下一代的
10:20
of the next generation,
221
620873
1437
成功和幸福,
10:22
then tackling child poverty is an incredibly important thing to do.
222
622334
3888
那麼如何處理孩童的貧困, 就是非常重要的事。
10:27
Now, what does all this mean for you and me?
223
627702
2388
對你我來說,這又有什麼意涵?
10:30
Are there lessons here we can all take home and use?
224
630114
2430
有什麼我們可以帶回家用的方法嗎?
10:32
As a scientist and a journalist,
225
632568
1530
身為科學家和新聞工作者,
10:34
I like to have some science to inform my parenting ...
226
634122
2548
我會想要用科學的方法 來教我如何養育孩童……
10:37
and I can tell you that when you're shouting at your kids
227
637732
2757
我可以告訴各位,當你在大聲叫
10:40
to go to bed on time,
228
640513
1260
孩子準時上床時,
10:41
it really helps to have the scientific literature on your side.
229
641797
3032
那你的案例對科學的 文獻貢獻會很大。
10:44
(Laughter)
230
644853
1019
10:45
And wouldn't it be great to think
231
645896
1603
(笑聲)
如果說要讓我們的孩子
10:47
that all we had to do to have happy, successful children
232
647523
2709
能快樂、成功,我們 只需要和他們說話、
10:50
was to talk to them, be interested in their future,
233
650256
2699
關心他們的未來、讓他們準時上床、
10:52
put them to bed on time, and give them a book to read?
234
652979
2574
給他們一本書看,這樣不是很好嗎?
10:55
Our job would be done.
235
655577
1150
我們的工作就完成了。
10:57
Now, as you can imagine,
236
657189
1469
各位應該可以想像,
10:58
the answers aren't quite as simple as that.
237
658682
3209
答案並沒有那麼簡單。
11:01
For one thing, this study looks at what happens
238
661915
2191
理由之一是,這項研究所探討的
11:04
to thousands and thousands of children on average,
239
664130
2421
是數千名孩童的平均狀況,
11:06
but that doesn't necessarily say what will help my child or your child
240
666575
3598
但那不表示它就一定能 幫助到我的孩子、你的孩子,
11:10
or any individual child.
241
670197
1737
或任何各別的孩子。
11:11
In the end, each of our children is going to walk their own path,
242
671958
3208
最終,我們的孩子 都得要走他們自己的路,
11:15
and that's partly defined by the genes they inherit
243
675190
2579
有部分是取決於他們被遺傳的基因,
11:17
and of course all the experiences they have through their lives,
244
677793
3001
當然,還有他們一生中 走過的所有經驗,
11:20
including their interactions with us, their parents.
245
680818
2452
包括與我們── 也就是他們的父母──的互動。
11:23
I will tell you what I did after I learned all this.
246
683294
2455
讓我告訴各位, 學到這些後我做了什麼。
11:25
It's a bit embarrassing.
247
685773
1150
其實有點尷尬。
11:27
I realized I was so busy working,
248
687772
2473
我發現我忙著工作,
11:30
and ironically,
249
690269
1159
很諷刺的是,
11:31
learning and writing about this incredible study of British children,
250
691452
3584
我也忙著學習和撰寫這項 關於英國孩童的偉大研究,
11:35
that there were days when I hardly even spoke to my own British children.
251
695060
3458
忙到有些日子我幾乎沒時間 跟我的孩子說話。
11:39
So at home, we introduced talking time,
252
699266
2254
所以回到家後, 我們設立了談話時間,
11:41
which is just 15 minutes at the end of the day
253
701544
2144
在每天結束前的 15 分鐘,
11:43
when we talk and listen to the boys.
254
703712
2166
我們要和孩子說話 並傾聽他們的聲音。
11:46
I try better now to ask them what they did today,
255
706527
3311
我現在做得比較好, 會問他們今天做了什麼事,
11:49
and to show that I value what they do at school.
256
709862
2331
讓他們知道我看重他們 在學校做的事。
11:52
Of course, I make sure they always have a book to read.
257
712805
2642
當然,我也會確保 他們隨時都有本書能讀。
11:55
I tell them I'm ambitious for their future,
258
715471
2245
我告訴他們, 我期望他們有好的未來,
11:57
and I think they can be happy and do great things.
259
717740
3160
我認為他們能過得快樂、 能成就偉大的事。
12:01
I don't know that any of that will make a difference,
260
721829
2782
我不知道這樣做是否能造成改變,
12:04
but I'm pretty confident it won't do them any harm,
261
724635
2390
但我很有信心, 這樣做對他們無害,
12:07
and it might even do them some good.
262
727049
1731
甚至對他們會有些好處。
12:09
Ultimately, if we want happy children,
263
729555
2844
最終,如果我們想要孩子快樂,
12:12
all we can do is listen to the science,
264
732423
2040
我們能做的只有聽科學怎麼說,
12:14
and of course,
265
734487
1166
當然,還有,
12:15
listen to our children themselves.
266
735677
1826
聽我們的孩子怎麼說。
12:17
Thank you.
267
737527
1154
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7