Lessons from the longest study on human development | Helen Pearson

592,222 views ・ 2017-10-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
Today I want to confess something to you,
0
13622
3324
今天,我要向各位承認一件事,
00:16
but first of all I'm going to ask you a couple of questions.
1
16970
2895
但首先,我要先問你們一些問題。
00:19
How many people here have children?
2
19889
1753
在座有多少人有孩子?
00:23
And how many of you are confident
3
23496
1578
有多少人有信心
00:25
that you know how to bring up your children
4
25098
2054
知道如何用正確的方式
00:27
in exactly the right way?
5
27176
1235
來養育你的孩子?
00:28
(Laughter)
6
28435
3441
(笑聲)
00:31
OK, I don't see too many hands going up on that second one,
7
31900
3139
好,第二個問題沒有很多人舉手,
00:35
and that's my confession, too.
8
35063
1547
我要承認的也是這件事。
00:36
I've got three boys;
9
36634
1251
我有三個兒子;
00:37
they're three, nine and 12.
10
37909
1807
分別 3 歲、9 歲、12 歲。
00:39
And like you, and like most parents,
11
39740
2066
我和你們……和大部分父母一樣,
00:41
the honest truth is I have pretty much no idea what I'm doing.
12
41830
2940
老實說我真的不知道我在做什麼。
00:45
I want them to be happy and healthy in their lives,
13
45469
2405
我想要讓孩子一生都快樂、健康,
00:47
but I don't know what I'm supposed to do
14
47898
1986
但我並不知道我該怎麼做,
00:49
to make sure they are happy and healthy.
15
49908
2006
才能確保他們能快樂和健康。
00:51
There's so many books offering all kinds of conflicting advice,
16
51938
2977
很多書提供了各種意見, 有些還互相矛盾,
00:54
it can be really overwhelming.
17
54939
1536
這種書多到不行。
00:56
So I've spent most of their lives just making it up as I go along.
18
56499
3096
所以,他們大部分的人生, 我都是邊摸索邊養大的。
01:00
However, something changed me a few years ago,
19
60854
3016
然而,幾年前,有件事改變了我,
01:03
when I came across a little secret that we have in Britain.
20
63894
2798
我偶然發現我們英國有一個小秘密。
01:07
It's helped me become more confident about how I bring up my own children,
21
67185
3481
它協助我對如何養育 孩子變得更有信心,
01:10
and it's revealed a lot about how we as a society can help all children.
22
70690
3409
也有很多關於我們社會 要如何協助所有孩子的資訊。
01:14
I want to share that secret with you today.
23
74624
2178
今天我想和大家分享這個秘密。
01:17
For the last 70 years,
24
77948
1937
過去七十年,
01:19
scientists in Britain have been following thousands of children through their lives
25
79909
4477
英國的科學家一直在追蹤 數千名孩童的一生,
01:24
as part of an incredible scientific study.
26
84410
2004
並整理出一項了不起的科學研究。
01:27
There's nothing quite like it anywhere else in the world.
27
87291
2700
世界其它國家都沒有這樣的研究。
01:30
Collecting information on thousands of children
28
90732
2192
要收集數千名孩童的資料
01:32
is a really powerful thing to do,
29
92948
1573
是件非常強大的事情,
01:34
because it means we can compare the ones who say,
30
94545
2287
因為那意味著,我們可以將那些
01:36
do well at school or end up healthy or happy or wealthy as adults,
31
96856
3410
在學校表現出色, 或長大後健康、快樂、有錢的人,
01:40
and the ones who struggle much more,
32
100290
1788
和碰到比較多困境的人做比較,
01:42
and then we can sift through all the information we've collected
33
102102
3001
接著我們詳細研究了 所有收集到的資料,
01:45
and try to work out why their lives turned out different.
34
105127
2900
試著找出為什麼他們的 人生發展結果不同。
01:48
This British study -- it's actually a kind of crazy story.
35
108051
2956
這項英國研究── 其實是個有點瘋狂的故事。
01:51
So it all starts back in 1946,
36
111031
2405
一切開始於 1946 年,
01:53
just a few months after the end of the war,
37
113460
2241
在戰爭結束後幾個月,
01:55
when scientists wanted to know
38
115725
1431
科學家想要知道
01:57
what it was like for a woman to have a baby at the time.
39
117180
2795
女性在那時有孩子 是什麼樣的感覺。
02:00
They carried out this huge survey of mothers
40
120572
2407
他們針對母親進行了一個大型調查,
02:03
and ended up recording the birth of nearly every baby
41
123003
2945
最後記錄了當週在英國、蘇格蘭、
02:05
born in England, Scotland and Wales in one week.
42
125972
2563
威爾斯誕生的每個寶寶的出生資訊。
02:08
That was nearly 14,000 babies.
43
128947
2384
有近 14,000 個寶寶的資料。
02:12
The questions they asked these women
44
132324
1763
他們問這些女性的問題
02:14
are very different than the ones we might ask today.
45
134111
2462
和我們現今可能會問的問題差很多。
02:16
They sound really old-fashioned now.
46
136597
1726
現在聽來會覺得很老套。
02:18
They asked them things like,
47
138347
1335
問的問題類似這樣:
02:19
"During pregnancy,
48
139706
1206
「在懷孕期間,
02:20
did you get your full extra ration of a pint of milk a day?"
49
140936
3109
你是否每天都有拿到 額外配給的一品脫牛奶?」
02:25
"How much did you spend on smocks, corsets,
50
145276
3318
「你花多少錢在工作服、緊身胸衣、
02:28
nightdresses, knickers and brassieres?"
51
148618
2919
睡衣、襯褲、胸罩上?」
02:32
And this is my favorite one:
52
152658
1567
我最喜歡的是這個:
02:34
"Who looked after your husband while you were in bed with this baby?"
53
154249
3252
「當你和這個寶寶在床上時, 誰照顧你的先生?」
02:37
(Laughter)
54
157525
4519
(笑聲)
02:42
Now, this wartime study actually ended up being so successful
55
162068
3395
這項戰時的研究最後非常成功,
02:45
that scientists did it again.
56
165487
1769
讓科學家決定再做一次。
02:47
They recorded the births of thousands of babies born in 1958
57
167280
3339
他們記錄了 1958 年 出生的數千名寶寶,
02:50
and thousands more in 1970.
58
170643
1924
1970 年又再記錄了數千名。
02:52
They did it again in the early 1990s,
59
172916
2002
九〇年初期他們又做了一次,
02:54
and again at the turn of the millennium.
60
174942
2048
在千禧年時又做了一次。
02:57
Altogether, more than 70,000 children have been involved in these studies
61
177014
3666
全部加起來,這些研究涉及了 超過 70,000 名孩童,
03:00
across those five generations.
62
180704
2013
跨越五個世代。
03:02
They're called the British birth cohorts,
63
182741
2191
他們稱之為 「英國出生世代的大型調查」,
03:04
and scientists have gone back and recorded more information
64
184956
2763
每幾年,科學家就得回去
03:07
on all of these people every few years ever since.
65
187743
2349
記錄所有這些人的更多資訊。
03:10
The amount of information that's now been collected on these people
66
190911
3176
從這些人收集來的資料量
03:14
is just completely mind-boggling.
67
194111
1580
多到難以想像。
03:15
It includes thousands of paper questionnaires
68
195715
2190
包括了數千份的紙本問卷,
03:17
and terabytes' worth of computer data.
69
197929
1867
及好幾兆位元組的電腦資料。
03:20
Scientists have also built up a huge bank of tissue samples,
70
200293
2826
科學家也建立了一個 組織樣本的大型資料庫,
03:23
which includes locks of hair, nail clippings, baby teeth and DNA.
71
203143
4480
包含頭髮綹、剪下的指甲、 寶寶牙齒及 DNA。
03:28
They've even collected 9,000 placentas from some of the births,
72
208318
4555
他們甚至從一些分娩中 收集了 9,000 個胎盤,
03:32
which are now pickled in plastic buckets in a secure storage warehouse.
73
212897
4314
它們目前被醃漬在塑膠桶中, 安全地儲存在倉庫裡。
03:38
This whole project has become unique --
74
218384
1896
這整個計畫變得獨一無二──
03:40
so, no other country in the world is tracking generations of children
75
220304
3336
所以,目前沒有其它國家 追蹤數代孩童資料
03:43
in quite this detail.
76
223664
1336
追蹤地那麼仔細。
03:45
These are some of the best-studied people on the planet,
77
225589
3031
這些人是地球上 被研究得最透徹的人,
03:48
and the data has become incredibly valuable for scientists,
78
228644
3104
這些資料對科學家來說 是極度有價值的,
03:51
generating well over 6,000 academic papers and books.
79
231772
3294
產生了超過 6,000 篇 學術論文以及書籍。
03:56
But today I want to focus on just one finding --
80
236525
2859
但現今,我只想著重 在其中一項發現──
03:59
perhaps the most important discovery to come from this remarkable study.
81
239408
4334
也許是這了不起的研究 帶來最重大的一項發現。
04:03
And it's also the one that spoke to me personally,
82
243766
2338
且這項發現對我個人蠻有意義的,
04:06
because it's about how to use science to do the best for our children.
83
246128
3314
因為它告訴了我,如何利用科學的方法 帶給孩子最好的教育。
04:10
So, let's get the bad news out of the way first.
84
250408
2797
所以,我們先談談它的黑暗面。
04:14
Perhaps the biggest message from this remarkable study is this:
85
254026
3055
也許這項偉大研究是要告訴我們:
04:17
don't be born into poverty or into disadvantage,
86
257957
3215
不要出生於貧困或弱勢,
04:21
because if you are,
87
261196
1214
因為若是這樣的話,
04:22
you're far more likely to walk a difficult path in life.
88
262434
2685
你人生走得較艱苦的可能性 會高很多。
04:25
Many children in this study were born into poor families
89
265923
2882
這項研究的許多孩童 生在貧窮的家庭,
04:28
or into working-class families that had cramped homes or other problems,
90
268829
4327
或勞動階級家庭,有的住處狹窄, 有的家中有其它問題。
04:33
and it's clear now that those disadvantaged children
91
273180
2478
現在很明顯可看出,那些弱勢孩童
04:35
have been more likely to struggle on almost every score.
92
275682
3092
在各方面幾乎都走得比較艱苦。
04:38
They've been more likely to do worse at school,
93
278798
2350
他們很可能在學校的表現較差,
04:41
to end up with worse jobs and to earn less money.
94
281172
2755
後來的工作比較差, 賺的錢也比較少。
04:43
Now, maybe that sounds really obvious,
95
283951
2007
也許這聽起來是不用說也知道,
04:45
but some of the results have been really surprising,
96
285982
2695
但有些結果卻十分讓人意外,
04:48
so children who had a tough start in life
97
288701
1953
人生起跑點就比較艱苦的孩童
04:50
are also more likely to end up unhealthy as adults.
98
290678
2504
長大也比較可能會 變成不健康的成人。
04:53
They're more likely to be overweight,
99
293545
1767
他們比較可能會過胖、
04:55
to have high blood pressure,
100
295336
1335
有高血壓,
04:56
and then decades down the line,
101
296695
2093
且在數十年後,
04:58
more likely to have a failing memory, poor health and even to die earlier.
102
298812
4373
比較可能會記憶衰退、 健康狀況差,甚至早逝。
05:05
Now, I talked about what happens later,
103
305597
2913
我剛說的是後續發生的狀況,
05:08
but some of these differences emerge at a really shockingly early age.
104
308534
3317
但另人吃驚的是, 有些差異在很早期就會浮現。
05:12
In one study,
105
312221
1288
在一項研究中,
05:13
children who were growing up in poverty
106
313533
1895
在貧窮環境中成長的孩童
05:15
were almost a year behind the richer children on educational tests,
107
315452
3861
在教育考試的表現, 會落後有錢孩童一年之多,
05:19
and that was by the age of just three.
108
319337
1914
而且在三歲時就會顯現出來。
05:22
These types of differences have been found again and again across the generations.
109
322319
3858
在各世代,我們都會 發現這類的差異。
05:26
It means that our early circumstances have a profound influence
110
326201
3270
這意味著,我們早年的處境,
對人生後續發展有著深遠的影響。
05:29
on the way that the rest of our lives play out.
111
329495
2645
05:32
And working out why that is
112
332164
1430
找出這背後的原因,
05:33
is one of the most difficult questions that we face today.
113
333618
2820
是我們現今面臨到 最困難的問題之一。
05:37
So there we have it.
114
337653
1657
所以,就是這樣。
05:39
The first lesson for successful life, everyone, is this:
115
339334
2676
各位,成功人生的第一課就是:
05:42
choose your parents very carefully.
116
342034
1856
小心選擇你的父母。
05:43
(Laughter)
117
343914
1001
05:44
Don't be born into a poor family or into a struggling family.
118
344939
3052
(笑聲)
不要生在貧窮 或是謀生艱困的家庭中。
05:49
Now, I'm sure you can see the small problem here.
119
349189
2737
我相信各位都能發現, 這裡有一個小問題。
05:51
We can't choose our parents or how much they earn,
120
351950
3438
我們無法選擇父母或是他們的收入,
05:55
but this British study has also struck a real note of optimism
121
355412
3229
但這項英國研究也傳達出 一項樂觀的訊息,
05:58
by showing that not everyone who has a disadvantaged start
122
358665
3351
研究顯示,並非所有 在起跑點就屬弱勢的人
06:02
ends up in difficult circumstances.
123
362040
2595
最後就一定會身處困苦的境遇。
06:05
As you know, many people have a tough start in life,
124
365166
2453
如你所知,許多人 在人生剛開始很辛苦,
06:07
but they end up doing very well on some measure nevertheless,
125
367643
2859
最後他們在某些地方 表現非常出色,
06:10
and this study starts to explain how.
126
370526
1791
而這項研究對此做了解釋。
06:13
So the second lesson is this:
127
373157
2101
所以第二課是:
06:15
parents really matter.
128
375282
1825
父母真的很重要。
06:17
In this study,
129
377727
1151
在這項研究中,
06:18
children who had engaged, interested parents,
130
378902
2118
如果孩童的父母很投入、很關心,
06:21
ones who had ambition for their future,
131
381044
2064
對他們的未來有著野心,
06:23
were more likely to escape from a difficult start.
132
383132
2834
這些孩童就比較有機會 脫離困苦的開端。
06:25
It seems that parents and what they do are really, really important,
133
385990
4025
似乎父母本身,以及他們的 所做所為,都非常重要,
06:30
especially in the first few years of life.
134
390039
2104
特別是在孩童人生中的前幾年。
06:32
Let me give you an example of that.
135
392747
1668
讓我舉個例子。
06:34
In one study,
136
394439
1194
在一項研究中,
06:35
scientists looked at about 17,000 children who were born in 1970.
137
395657
4056
科學家研究了約 17,000 名 生於 1970 年的孩童。
06:40
They sifted all the mountains of data that they had collected
138
400599
2947
他們仔細探究了 他們收集到的大量資料,
06:43
to try to work out
139
403570
1227
試圖想要找出
06:44
what allowed the children who'd had a difficult start in life
140
404821
2881
是什麼因素 讓人生開端很困苦的孩童
06:47
to go on and do well at school nevertheless.
141
407726
2123
能繼續走下去 並在學校表現出色。
06:49
In other words, which ones beat the odds.
142
409873
2353
換言之,他們是如何創造不可能的?
06:52
The data showed that what mattered more than anything else was parents.
143
412250
3747
資料顯示,最重要的因素就是父母。
06:56
Having engaged, interested parents in those first few years of life
144
416021
3598
大部分後續能在學校 表現出色的孩童,
06:59
was strongly linked to children going on to do well at school later on.
145
419643
3707
在人生的前幾年都有 投入且關心的父母相隨。
07:04
In fact, quite small things that parents do
146
424058
2966
事實上,父母做的一些小事,
07:07
are associated with good outcomes for children.
147
427048
2478
都與孩童將來的好表現有關。
07:10
Talking and listening to a child,
148
430190
1905
跟孩童說話並傾聽他們、
07:12
responding to them warmly,
149
432119
1904
以溫暖的方式回應他們、
07:14
teaching them their letters and numbers,
150
434047
1968
教他們字母和數字、
07:16
taking them on trips and visits.
151
436039
1672
帶他們出去玩或造訪別人。
07:17
Reading to children every day seems to be really important, too.
152
437735
3017
每天唸書給孩童聽也非常重要。
07:21
So in one study,
153
441324
1388
所以,在一項研究中,
07:22
children whose parents were reading to them daily when they were five
154
442736
3287
孩童在五歲時,若父母 每天唸書給他們聽,
07:26
and then showing an interest in their education at the age of 10,
155
446047
3049
在十歲時,若父母展現出 對他們所學的內容感到興趣,
07:29
were significantly less likely to be in poverty at the age of 30
156
449120
4021
相較於父母不做這些事的孩童,
這些孩童在三十歲時, 有很大的機率不會貧窮。
07:33
than those whose parents weren't doing those things.
157
453165
2592
07:36
Now, there are huge challenges with interpreting this type of science.
158
456931
4041
要詮釋這類的科學, 有很大的挑戰。
07:41
These studies show that certain things that parents do
159
461501
2655
這些研究顯示, 父母是否有做這些事情
07:44
are correlated with good outcomes for children,
160
464180
2362
對孩子將來的表現好壞有關,
07:46
but we don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes,
161
466566
3413
但我們並不清楚 是那些行為造成了好表現,
07:50
or whether some other factor is getting in the way.
162
470003
2382
或是還有其它因素夾在中間。
07:52
For example, we have to take genes into account,
163
472409
2245
比如,我們得要考量基因,
07:54
and that's a whole other talk in itself.
164
474678
2147
光這點就可以再做一場演說。
07:57
But scientists working with this British study
165
477309
2223
但做這項英國研究的科學家
07:59
are working really hard to get at causes,
166
479556
2166
非常努力地想要找出原因,
08:01
and this is one study I particularly love.
167
481746
2021
而我特別喜愛的一項研究,
08:03
In this one,
168
483791
1182
是這項研究:
08:04
they looked at the bedtime routines of about 10,000 children
169
484997
2867
他們去研究一萬名千禧年出生的孩童
08:07
born at the turn of the millennium.
170
487888
1792
上床睡覺時間的習慣。
08:09
Were the children going to bed at regular times,
171
489704
2329
研究這些孩童 是否有固定的上床時間,
08:12
or did they go to bed at different times during the week?
172
492057
2898
或是平常日上床睡覺時間都不同?
08:14
The data showed that those children who were going to bed at different times
173
494979
3573
資料顯示,在不同時間上床的孩童
08:18
were more likely to have behavioral problems,
174
498576
2373
比較有可能會產生行為問題,
08:20
and then those that switched to having regular bedtimes
175
500973
2709
而有固定上床時間的孩童
08:23
often showed an improvement in behavior,
176
503706
2386
通常在行為上就會有改善,
08:26
and that was really crucial,
177
506116
1356
這點非常重要,
08:27
because it suggested it was the bedtime routines
178
507496
2272
因為它意味著,規律的上床時間
08:29
that were really helping things get better for those kids.
179
509792
2715
真的能協助孩童有更好的表現。
08:33
Here's another one to think about.
180
513081
1621
還有一項研究值得思考。
08:34
In this one,
181
514726
1158
在這項研究中,
08:35
scientists looked at children who were reading for pleasure.
182
515908
2891
科學家研究的是 把閱讀當樂趣的孩童。
08:38
That means that they picked up a magazine, a picture book, a story book.
183
518823
4053
也就是常拿起雜誌、 圖畫書、故事書的小孩子。
08:43
The data showed that children who were reading for pleasure
184
523626
2773
資料顯示,在五歲和十歲時
08:46
at the ages of five and 10
185
526423
2260
把閱讀當樂趣的孩童,
08:48
were more likely to go on in school better, on average,
186
528707
2896
平均來說,將來比較有可能在學校
08:51
on school tests later in their lives.
187
531627
1971
有較好的考試成績。
08:53
And not just tests of reading,
188
533622
1705
不只是閱讀相關的考試,
08:55
but tests of spelling and maths as well.
189
535351
2140
也包括拼字和數學的考試。
08:58
This study tried to control for all the confounding factors,
190
538325
2810
這項研究試圖控制所有 會造成混淆的因素,
09:01
so it looked at children who were equally intelligent
191
541159
2484
所以它研究的孩童, 有同等的智力、
09:03
and from the same social-class background,
192
543667
2032
來自同樣的社會階級背景,
09:05
so it seemed as if it was the reading which really helped those children
193
545723
3383
所以這樣看來, 的確是閱讀幫助了這些孩童
09:09
go on and score better on those school tests later in their lives.
194
549130
3143
在後續的考試中能有好的表現。
09:13
Now at the start,
195
553597
1150
在一開始,
09:14
I said the first lesson from this study
196
554771
1949
我說過,這項研究教導的第一課
09:16
was not to be born into poverty or into disadvantage,
197
556744
2548
就是不要生在貧窮或弱勢的家庭中,
09:19
because those children tend to follow more difficult paths in their lives.
198
559316
3552
因為這些孩童傾向會有 比較辛苦的人生道路。
09:22
But then I said that parenting matters,
199
562892
2237
但接著我說,父母是重要的,
09:25
and that good parenting, if you can call it that,
200
565153
2302
好的養育,如果可以這麼稱它的話,
09:27
helps children beat the odds
201
567479
1336
好的養育能協助孩童突破不可能
09:28
and overcome some of those early disadvantages.
202
568839
2803
並克服早期的一些弱勢。
09:31
So wait,
203
571666
1325
等等,
09:33
does that actually mean, then, that poverty doesn't matter after all?
204
573015
3344
那麼這是否意味著 是否貧窮完全不重要?
09:38
You could argue it doesn't matter if a child is born poor --
205
578036
3012
你會主張說:孩童是否 出生於貧窮並不重要──
09:41
as long as their parents are good parents, they're going to do just fine.
206
581072
3721
只要他們的父母是好父母, 他們之後的表現就會很好。
09:44
I don't believe that's true.
207
584817
1407
我不相信這是對的。
09:46
This study shows that poverty and parenting matter.
208
586248
2511
這項研究顯示貧困和養育是重要的。
09:49
And one study actually put figures on that,
209
589258
2000
有項研究真的加上了數字,
09:51
so it looked at children growing up in persistent poverty
210
591282
2699
它研究了一直在貧困中成長的孩童,
09:54
and how well they were doing at school.
211
594005
2069
看他們在學校的表現。
09:56
The data showed
212
596416
1151
資料顯示,
09:57
that even when their parents were doing everything right --
213
597591
2856
即使他們的父母做對了一切──
10:00
putting them to bed on time
214
600471
1302
讓他們準時上床,
10:01
and reading to them every day and everything else --
215
601797
2437
每天唸書給他們聽, 及其它的每一件事──
10:04
that only got those children so far.
216
604258
1833
也只能幫孩子到這樣。
10:06
Good parenting only reduced the educational gap
217
606430
2969
好的養育也只能將 富有孩童和貧窮孩童
10:09
between the rich and poor children by about 50 percent.
218
609423
3013
之間的教育落差減少約 50%。
10:13
Now that means that poverty leaves a really lasting scar,
219
613292
4151
那意味著,貧窮留下的傷疤 會一直持續下去,
10:17
and it means that if we really want to ensure the success and well-being
220
617467
3382
也意味著,如果我們真的 想要確保下一代的
10:20
of the next generation,
221
620873
1437
成功和幸福,
10:22
then tackling child poverty is an incredibly important thing to do.
222
622334
3888
那麼如何處理孩童的貧困, 就是非常重要的事。
10:27
Now, what does all this mean for you and me?
223
627702
2388
對你我來說,這又有什麼意涵?
10:30
Are there lessons here we can all take home and use?
224
630114
2430
有什麼我們可以帶回家用的方法嗎?
10:32
As a scientist and a journalist,
225
632568
1530
身為科學家和新聞工作者,
10:34
I like to have some science to inform my parenting ...
226
634122
2548
我會想要用科學的方法 來教我如何養育孩童……
10:37
and I can tell you that when you're shouting at your kids
227
637732
2757
我可以告訴各位,當你在大聲叫
10:40
to go to bed on time,
228
640513
1260
孩子準時上床時,
10:41
it really helps to have the scientific literature on your side.
229
641797
3032
那你的案例對科學的 文獻貢獻會很大。
10:44
(Laughter)
230
644853
1019
10:45
And wouldn't it be great to think
231
645896
1603
(笑聲)
如果說要讓我們的孩子
10:47
that all we had to do to have happy, successful children
232
647523
2709
能快樂、成功,我們 只需要和他們說話、
10:50
was to talk to them, be interested in their future,
233
650256
2699
關心他們的未來、讓他們準時上床、
10:52
put them to bed on time, and give them a book to read?
234
652979
2574
給他們一本書看,這樣不是很好嗎?
10:55
Our job would be done.
235
655577
1150
我們的工作就完成了。
10:57
Now, as you can imagine,
236
657189
1469
各位應該可以想像,
10:58
the answers aren't quite as simple as that.
237
658682
3209
答案並沒有那麼簡單。
11:01
For one thing, this study looks at what happens
238
661915
2191
理由之一是,這項研究所探討的
11:04
to thousands and thousands of children on average,
239
664130
2421
是數千名孩童的平均狀況,
11:06
but that doesn't necessarily say what will help my child or your child
240
666575
3598
但那不表示它就一定能 幫助到我的孩子、你的孩子,
11:10
or any individual child.
241
670197
1737
或任何各別的孩子。
11:11
In the end, each of our children is going to walk their own path,
242
671958
3208
最終,我們的孩子 都得要走他們自己的路,
11:15
and that's partly defined by the genes they inherit
243
675190
2579
有部分是取決於他們被遺傳的基因,
11:17
and of course all the experiences they have through their lives,
244
677793
3001
當然,還有他們一生中 走過的所有經驗,
11:20
including their interactions with us, their parents.
245
680818
2452
包括與我們── 也就是他們的父母──的互動。
11:23
I will tell you what I did after I learned all this.
246
683294
2455
讓我告訴各位, 學到這些後我做了什麼。
11:25
It's a bit embarrassing.
247
685773
1150
其實有點尷尬。
11:27
I realized I was so busy working,
248
687772
2473
我發現我忙著工作,
11:30
and ironically,
249
690269
1159
很諷刺的是,
11:31
learning and writing about this incredible study of British children,
250
691452
3584
我也忙著學習和撰寫這項 關於英國孩童的偉大研究,
11:35
that there were days when I hardly even spoke to my own British children.
251
695060
3458
忙到有些日子我幾乎沒時間 跟我的孩子說話。
11:39
So at home, we introduced talking time,
252
699266
2254
所以回到家後, 我們設立了談話時間,
11:41
which is just 15 minutes at the end of the day
253
701544
2144
在每天結束前的 15 分鐘,
11:43
when we talk and listen to the boys.
254
703712
2166
我們要和孩子說話 並傾聽他們的聲音。
11:46
I try better now to ask them what they did today,
255
706527
3311
我現在做得比較好, 會問他們今天做了什麼事,
11:49
and to show that I value what they do at school.
256
709862
2331
讓他們知道我看重他們 在學校做的事。
11:52
Of course, I make sure they always have a book to read.
257
712805
2642
當然,我也會確保 他們隨時都有本書能讀。
11:55
I tell them I'm ambitious for their future,
258
715471
2245
我告訴他們, 我期望他們有好的未來,
11:57
and I think they can be happy and do great things.
259
717740
3160
我認為他們能過得快樂、 能成就偉大的事。
12:01
I don't know that any of that will make a difference,
260
721829
2782
我不知道這樣做是否能造成改變,
12:04
but I'm pretty confident it won't do them any harm,
261
724635
2390
但我很有信心, 這樣做對他們無害,
12:07
and it might even do them some good.
262
727049
1731
甚至對他們會有些好處。
12:09
Ultimately, if we want happy children,
263
729555
2844
最終,如果我們想要孩子快樂,
12:12
all we can do is listen to the science,
264
732423
2040
我們能做的只有聽科學怎麼說,
12:14
and of course,
265
734487
1166
當然,還有,
12:15
listen to our children themselves.
266
735677
1826
聽我們的孩子怎麼說。
12:17
Thank you.
267
737527
1154
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog