Thomas Thwaites: How I built a toaster -- from scratch

244,742 views ・ 2011-01-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
If we look around us,
0
15260
3000
إن نظرتم من حولنا ..
00:18
much of what surrounds us
1
18260
2000
فان معظم الامور التي تحيط بنا ..
00:20
started life as various rocks and sludge
2
20260
3000
بدأت في الاساس من الحمأة والصخور
00:23
buried in the ground in various places in the world.
3
23260
3000
المدفونة في الارض في مناطق مختلفة من العالم
00:27
But, of course, they don't look like rocks and sludge now.
4
27260
2000
نعم ان تلك الامور لا تبدو . كالحمأة ( الطين اللزج ) او الصخور الآن ..
00:29
They look like TV cameras, monitors,
5
29260
3000
ولكنها تبدو كالتفزيونات .. والكميرات .. والشاشات
00:32
annoying radio mics.
6
32260
2000
ومذياع الراديو ..
00:34
And so this magical transformation
7
34260
2000
وهذا التحول السحري ..
00:36
is what I was trying to get at with my project,
8
36260
3000
هو ما كنت احاول ان استوعبه بواسطة مشروعي هذا ..
00:39
which became known as the Toaster Project.
9
39260
2000
والذي اصبح يعرف بمشروع " محمصة الخبز الكهربائية "
00:41
And it was also inspired by this quote
10
41260
2000
لقد الهمت كثيراً بواسطة هذه العبارة
00:43
from Douglas Adams,
11
43260
2000
التي قالها دوغلاس آدمز
00:45
and the situation is from "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy."
12
45260
3000
التي قالها في مشهد من كتابه " دليل هيتشيكيرز للمجرة "
00:48
And the situation it describes
13
48260
2000
و كان الموقف حينها
00:50
is the hero of the book -- he's a 20th-century man --
14
50260
3000
عن بطل .. من القرن العشرين
00:53
finds himself alone on a strange planet
15
53260
3000
يجد نفسه في كوكب غريب
00:56
populated only by a technologically primitive people.
16
56260
3000
مسكون من قبل اشخاص بدائيون في التكنولوجيا
00:59
And he kind of assumes that, yes,
17
59260
2000
مما يسعده ..
01:01
he'll become -- these villagers --
18
61260
2000
ويجعله يظن انه سوف ..
01:03
he'll become their emperor
19
63260
2000
يتمكن من حكمهم ..
01:05
and transform their society
20
65260
2000
وتغير مجتمعهم
01:07
with his wonderful command of technology
21
67260
2000
بحكم معرفته الكبيرة بالتكنولوجيا
01:09
and science and the elements,
22
69260
2000
والعلم .. والعناصر اللازمة لذلك
01:11
but, of course, realizes
23
71260
2000
ولكن بالطبع .. اكتشف
01:13
that without the rest of human society,
24
73260
2000
انه بدون باقي المجتمع البشري
01:15
he can barely make a sandwich,
25
75260
3000
لا يمكنه ان يصنع سندويشاً واحداً
01:18
let alone a toaster.
26
78260
2000
فما بالكم بمحمصة خبز كهربائية
01:20
But he didn't have Wikipedia.
27
80260
2000
هو لم يكن يملك موسوعة ويكيبيديا
01:22
So I thought, okay,
28
82260
2000
فقلت .. في نفسي .. حسناً
01:24
I'll try and make an electric toaster from scratch.
29
84260
2000
اريد ان احاول ان اصنع محمصة خبز كهربائية من الصفر
01:26
And, working on the idea
30
86260
2000
وبدأت بالعمل على هذه الفكرة ..
01:28
that the cheapest electric toaster
31
88260
2000
لكي اصنع ارخص محمصة خبز كهربائية
01:30
would also be the simplest to reverse-engineer,
32
90260
2000
وهذا ظننت انه امرٌ هينٌ جداً لإعادة تصنيعه
01:32
I went and bought the cheapest toaster I could find,
33
92260
3000
فذهبت لشراء ارخص محمصة خبز كهربائية يمكن ايجادها
01:35
took it home
34
95260
2000
واخذتها الى المنزل
01:37
and was kind of dismayed to discover
35
97260
2000
وقمت بتفكيكها واستكشافها
01:39
that, inside this object,
36
99260
2000
لأعي مما تتكون
01:41
which I'd bought for just 3.49 pounds,
37
101260
3000
وكنت قد اشتريتها ب 3.94 باوند
01:44
there were 400 different bits
38
104260
3000
وكانت تتكون من 400 جزء
01:47
made out of a hundred-plus different materials.
39
107260
4000
مصنوعة من اكثر من 100 مادة مختلفة
01:51
I didn't have the rest of my life to do this project.
40
111260
3000
ولم يكن لدي بقية العمر لأنجز هذا المشروع...
01:54
I had maybe nine months.
41
114260
2000
كان لدي ربما 9 اشهر
01:56
So I thought, okay, I'll start with five.
42
116260
2000
فقلت لنفسي .. سوف ابدأ بخمس مواد اساسية
01:58
And these were steel, mica,
43
118260
2000
سوف ابدأ بالفولاذ .. البلاستيك .. النحاس
02:00
plastic, copper and nickel.
44
120260
3000
النيكل و معدن الميكا
02:03
So, starting with steel: how do you make steel?
45
123260
3000
حسناً لنبدأ .. بالفولاذ .. كيف تصنع الفولاذ
02:06
I went and knocked on the door
46
126260
2000
ذهب وطرقت باب
02:08
of the Rio Tinto Chair
47
128260
2000
رئيس المدارس الملكية للمعادن المتخصص بإستخراج المعادن بالتقنيات المتقدمة
02:10
of Advanced Mineral Extraction at the Royal School of Mines
48
130260
3000
في ريو تينتو
02:13
and said, "How do you make steel?"
49
133260
2000
وسئلته .. كيف نصنع الفولاذ ؟
02:15
And Professor Cilliers was very kind
50
135260
2000
وقد كان البروفيسور سيليرس لطيفاً جداً
02:17
and talked me through it.
51
137260
2000
وتحدث معي عن الموضوع
02:19
And my vague rememberings from GCSE science --
52
139260
3000
مما ذكرني بعلوم الشهادة الثانوية .. وتلك الاسئلة الغامضة ..
02:22
well, steel comes from iron,
53
142260
2000
حيث قال لي .. ان الفولاذ يأتي من الحديد ..
02:24
so I phoned up an iron mine.
54
144260
3000
لذا قمت بالاتصال بمنجم حديد
02:27
And said, "Hi, I'm trying to make a toaster.
55
147260
2000
وقلت لهم .. أهلا انا احاول ان اصنع محمصة خبز كهربائية
02:29
Can I come up and get some iron?"
56
149260
3000
هل يمكنني ان احضر اليكم لكي اخذ قليلاً من الحديد
02:33
Unfortunately, when I got there -- emerges Ray.
57
153260
3000
للأسف عندما ذهبت إلى هناك .. كان المسؤول " إيميرجس راي "
02:36
He had misheard me
58
156260
2000
قد سمعني بصورة خاطئة
02:38
and thought I was coming up because I was trying to make a poster,
59
158260
3000
فقد ظن انني اريد ان اقوم بعمل " صورة اعلانية " كبيرة بدلاً من المحمصة ( لتشابه اللفظ )
02:41
and so wasn't prepared to take me into the mines.
60
161260
3000
لذا لم يكن على استعداد لكي يأخذني الى المناجم
02:44
But after some nagging, I got him to do that.
61
164260
2000
ولكن بعد الاصرار .. قام بذلك
02:46
(Video) Ray: It was Crease Limestone,
62
166260
3000
(ملف فيديو ) راي : انها تموجات من الحجر الجيري
02:50
and that was produced
63
170260
2000
تم صنعها بواسطة
02:52
by sea creatures
64
172260
3000
المخلوقات البحرية
02:55
350 million years ago
65
175260
3000
منذ 350 مليون عام
02:58
in a nice, warm,
66
178260
2000
في جو مشرق
03:00
sunny atmosphere.
67
180260
2000
جميل .. دافىء
03:02
When you study geology,
68
182260
2000
وعندما تدرس الجيولوجيا ..
03:04
you can see what's happened in the past,
69
184260
3000
يمكنك ان ترى ماذا حدث في الماضي ..
03:07
and there were terrific changes in the earth.
70
187260
3000
وكيف ان هناك تغيرات رائعة تحدث من حولنا ..
03:16
Thomas Thwaites: As you can see, they had the Christmas decorations up.
71
196260
3000
توماس ثوايتيس : وكما ترون توجد زينة رأس السنة هناك
03:20
And of course, it wasn't actually a working mine anymore,
72
200260
3000
طبعاً انه منجم خارج نطاق العمل ..
03:23
because, though Ray was a miner there,
73
203260
3000
وقد كان " راي " عامل منجم فيه ..
03:26
the mine had closed
74
206260
2000
وقد اغلق المنجم ..
03:28
and had been reopened as a kind of tourist attraction,
75
208260
3000
واصبح الآن منطقة جذب سياحي ..
03:31
because, of course, it can't compete
76
211260
2000
لانه طبعاً لم يستطع ان ينافس
03:33
on the scale of operations which are happening
77
213260
3000
انتاجيات باقي المناجم .. والتي كانت تعمل
03:36
in South America, Australia, wherever.
78
216260
3000
في امريكا الجنوبية .. استراليا ..او اي مكان آخر
03:39
But anyway, I got my suitcase of iron ore
79
219260
3000
على كلٍ .. لقد حصلت على كفايتي من المواد الخام التي يتواجد فيها الحديد
03:42
and dragged it back to London on the train,
80
222260
2000
ونقلتها معي الى لندن على القطار ..
03:44
and then was faced with the problem:
81
224260
2000
ولكن لاحقاً واجهت مشكلة اخرى ..
03:46
Okay, how do you make this rock
82
226260
2000
كيف يمكنني ان احول هذه الصخور ..
03:48
into components for a toaster?
83
228260
2000
الى عناصر يمكن استخدامها في صناعة محمصة الخبز الكهربائية ؟
03:50
So I went back to Professor Cilliers,
84
230260
2000
لذا عدت إلى البروفيسور سيليريس
03:52
and he said, "Go to the library."
85
232260
2000
فقال لي " عليك بالذهاب الى المكتبة "
03:54
So I did
86
234260
2000
وقد قمت بذلك ..
03:56
and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy --
87
236260
3000
فذهبت واطلعت على الكتب الجامعية المختصة في التعدين ..
03:59
completely useless for what I was trying to do.
88
239260
3000
وكانت غير مفيدة على الاطلاق لما أريد
04:02
Because, of course, they don't actually tell you how to do it
89
242260
3000
لانها .. في الحقيقة لا تخبرك كيفية القيام بهذا الامر فعلاً
04:05
if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant.
90
245260
3000
ان اردت القيام بذلك - التعدين - دون ان تملك مصنعاً للحديد الصلب
04:08
So I ended up going to the History of Science Library
91
248260
2000
لذا ذهبت الى مكتبة تاريخ العلوم
04:10
and looking at this book.
92
250260
2000
واطلعت على هذا الكتاب
04:12
This is the first textbook on metallurgy
93
252260
2000
وهو اول كتاب منشور بخصوص التعدين
04:14
written in the West, at least.
94
254260
2000
كتب في الغرب .. على الاقل
04:16
And there you can see that woodcut
95
256260
2000
ويمكن ان تروا هنا الاخشاب المقطعة ..
04:18
is basically what I ended up doing.
96
258260
2000
والتي قمت بتحضيرها ..
04:20
But instead of a bellows, I had a leaf blower.
97
260260
3000
ولكن بدلا من احضار النافخين .. احضرت منفاخاً
04:23
(Laughter)
98
263260
2000
(ضحك)
04:25
And that was something that reoccurred throughout the project,
99
265260
3000
وهذا شيء تكرر خلال هذا المشروع ..
04:28
was, the smaller the scale you want to work on,
100
268260
2000
وكلما كانت العينة التي ترغب بالعمل عليها أصغر
04:30
the further back in time you have to go.
101
270260
3000
كلما توجب عليك العودة بالتاريخ أكثر
04:33
And so this is after
102
273260
2000
وهذه هي النتيجة
04:35
a day and about half a night
103
275260
2000
بعد صهر دام
04:37
smelting this iron.
104
277260
2000
يوم كاملاً ونصف ليلة ..
04:39
I dragged out this stuff,
105
279260
2000
ومن ثم اخرجت المادة الخام ..
04:41
and it wasn't iron.
106
281260
2000
ولم يكن الناتج حديداً
04:43
But luckily,
107
283260
2000
ولكن لحسن الحظ
04:45
I found a patent online
108
285260
2000
وجدت براءة اختراع
04:47
for industrial furnaces that use microwaves,
109
287260
3000
لميكروويف صناعي
04:50
and at 30 minutes at full power,
110
290260
2000
يمكنه ان يقوم بالعملية
04:52
and I was able to finish off the process.
111
292260
3000
خلال 30 دقيقة
04:57
So, my next --
112
297260
2000
إذا .. ان المادة التالية ..
04:59
(Applause)
113
299260
2000
(تصفيق)
05:03
The next thing I was trying to get was copper.
114
303260
3000
ان المادة التالية التي حاولت ان احصل عليها .. هي النحاس
05:06
Again, this mine
115
306260
3000
ومرة أخرى .. الى المنجم
05:09
was once the largest copper mine in the world.
116
309260
2000
وقد كان هذا اكبر منجم نحاس في العالم
05:11
It's not anymore,
117
311260
2000
ولكنه لم يعد كذلك
05:13
but I found a retired geology professor
118
313260
2000
ولكني وجد بروفيسور جيولوجي متقاعد
05:15
to take me down,
119
315260
2000
وافق على أخذي إلى هناك
05:17
and he said, "Okay, I'll let you have some water from the mine."
120
317260
3000
وقال لي .. حسناً سوف اذهب معك لكي نأخذ عينة من مياه المنجم
05:20
And the reason I was interested in getting water
121
320260
3000
والسبب الذي جعلني اهتم بالحصول على المياه
05:23
is because water which goes through mines
122
323260
2000
هو ان الماء الذي يمر عبر المناجم
05:25
becomes kind of acidic
123
325260
2000
يصبح حامضي
05:27
and will start picking up,
124
327260
2000
مما يجعله يحت الصخور فيحمل
05:29
dissolving the minerals from the mine.
125
329260
2000
المعادن من داخل المنجم الى خارجه
05:31
And a good example of this is the Rio Tinto,
126
331260
3000
والمثال الجيد لهذه الفكرة هي ريو تينتو
05:34
which is in Portugal.
127
334260
2000
والتي تقع في البرتغال
05:36
As you can see, it's got lots and lots of minerals dissolved in it.
128
336260
3000
وكما ترون هناك الكثير من المعادن المنحلة في المياه
05:39
So many such
129
339260
2000
كثيراً لدرجة
05:41
that it's now just a home for bacteria
130
341260
3000
ان هذه غدت موطن للبكتريا
05:44
who really like acidic, toxic conditions.
131
344260
3000
والتي تفضل البيئة الحامضية .. والملوثة
05:47
But anyway, the water I dragged back
132
347260
2000
ولكن المياه التي حصلت عليها
05:49
from the Isle of Anglesey where the mine was --
133
349260
2000
من جزيرة إنجليسي حيث كان المنجم هناك
05:51
there was enough copper in it
134
351260
2000
كانت تحوي كماً كافياً من النحاس فيها
05:53
such that I could cast the pins
135
353260
2000
حيث يمكنني ان اصبه في أوعية
05:55
of my metal electric plug.
136
355260
2000
لكي احصل على سلك كهربائي لصنع القابس
05:57
So my next thing: I was off to Scotland
137
357260
3000
والامر التالي .. هو حصولي على الميكا
06:00
to get mica.
138
360260
3000
فقد ذهبت الى استكتلندا لذلك
06:03
And mica is a mineral
139
363260
3000
والميكا هو معدن
06:06
which is a very good insulator
140
366260
3000
يتميز بعزله الجيد
06:09
and very good at insulating electricity.
141
369260
3000
وهو هام جداً كعازل كهربائي
06:12
That's me getting mica.
142
372260
2000
وهذا انا وانا اجلب معدن الميكا
06:15
And the last material I'm going to talk about today is plastic,
143
375260
3000
وآخر عنصر اريد التحدث عنه اليوم هو البلاستيك
06:18
and, of course,
144
378260
2000
وطبعاً
06:20
my toaster had to have a plastic case.
145
380260
2000
يتوجب ان تغلف محمصة الخبز الكهربائية بغلاف بلاستيكي
06:22
Plastic is the defining feature
146
382260
2000
والبلاستيك ..هو رمز
06:24
of cheap electrical goods.
147
384260
2000
المعدات الكهربائية الرخيصة ..
06:26
And so plastic comes from oil, so I phoned up BP
148
386260
3000
والبلاستك هو مادة مصنعة من النفط .. لذا اتصلت ب بريتشر بتروليوم
06:29
and spent a good half an hour
149
389260
2000
وقضيت نصف ساعة على الهاتف
06:31
trying to convince the PR office at BP
150
391260
2000
وانا احاول ان اقنع مسؤول العلاقات العامة الخاص بشركة بريتشر بتروليوم
06:33
that it would be fantastic for them
151
393260
2000
انه سيكون أمراً رائعاً
06:35
if they flew me to an oil rig
152
395260
2000
ان سمحوا لي بالذهاب الى حقل نفط
06:37
and let me have a jug of oil.
153
397260
2000
ويدعوني استخرج القليل منه
06:39
BP obviously has a bit more on their mind now.
154
399260
3000
ولكن كان لدى بريتشر بتروليوم ما يكفيها من المشاكل حينها ..
06:43
But even then
155
403260
2000
ورغم هذه المحادثة
06:45
they weren't convinced
156
405260
2000
لم يقتنعوا
06:47
and said, "Okay, we'll phone you back" -- never did.
157
407260
3000
فقالوا له .. حسناً سوف نتصل بك لاحقاً .. ولم يقوموا بذلك
06:50
So I looked at other ways of making plastic.
158
410260
3000
واخذت ابحث عن طرق أخرى لصناعة البلاستيك
06:53
And you can actually make plastic
159
413260
2000
واكتشفت انك يمكنك القيام بذلك حقاً
06:55
from obviously oils which come from plants, but also from starches.
160
415260
3000
من خلال الزيوت التي تأتي من النباتات و من النشويات أيضاً
06:58
So this is attempting to make
161
418260
2000
وهذا انا احاول الحصول
07:00
potato starch plastic.
162
420260
2000
على البلاستك من خلال نشويات البطاطس
07:02
And for a while that was looking really good.
163
422260
2000
وقد بدا هذا جيداً للوهلة الاولى ..
07:04
I poured it into the mold, which you can see there,
164
424260
2000
صببته في القالب ..
07:06
which I've made from a tree trunk.
165
426260
2000
الذي صنعته من جزع شجرة
07:08
And it was looking good for a while,
166
428260
2000
وقد بدا ان الامر سينجح
07:10
but I left it outside, because you had to leave it outside to dry,
167
430260
3000
وتركته في الفناء لكي يبرد ( يجف )
07:13
and unfortunately I came back
168
433260
2000
ولكن لسوء الحظ عندما عدت
07:15
and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato.
169
435260
3000
كانت هناك حلازونات تأكل اجزاء البطاطس الغير منحلة
07:19
So kind of out of desperation,
170
439260
3000
ولكي أخرج من هذا الاحباط ..
07:22
I decided that I could think laterally.
171
442260
3000
قررت أن أفكر بصورة أفقية ..
07:25
And geologists have actually christened --
172
445260
2000
ان الجيولوجين سيقررون تعميد ..
07:27
well, they're debating whether to christen --
173
447260
2000
في الحقيقة انهم يناقشون تعميد ..
07:29
the age that we're living in --
174
449260
2000
العصر الذي نعيش فيه اليوم ..
07:31
they're debating whether to make it a new geological epoch
175
451260
3000
وهم بذلك يريدون ان يعرفوا حقبة جيولوجية جديدة ..
07:34
called the Anthropocene, the age of Man.
176
454260
3000
تسمى عصر الانسان " الأنثروبوسين "
07:37
And that's because geologists of the future
177
457260
2000
وهذا بسب ان الجيولوجين في المستقبل ..
07:39
would kind of see a sharp shift
178
459260
2000
سوف يرون تغير كبير ..
07:41
in the strata of rock that is being laid down now.
179
461260
2000
في تطبقات الصخور التي يتم ترسيبها اليوم ..
07:43
So suddenly, it will become kind of radioactive from Chernobyl
180
463260
3000
لان هناك طبقة جديدة .. نشطةٌ اشعاعياً .. من جراء انفجار مفاعل تشرنوبل النووي
07:46
and the 2,000 or so nuclear bombs
181
466260
2000
ووجود اكثر من 2000 او نحو ذلك من القنابل النووية ..
07:48
that have been set off since 1945.
182
468260
3000
وتلك الحقبة بدأت منذ 1945
07:52
And there'd also be an extinction event --
183
472260
3000
كما ان هناك دلالة على انقراض ..
07:55
like fossils would suddenly disappear.
184
475260
3000
الحفريات
07:58
And also, I thought
185
478260
2000
لذا فكرت ..
08:00
that there would be
186
480260
2000
انه ربما يمكن
08:02
synthetic polymers,
187
482260
2000
ان يكون هناك بوليميرات متحللة ..
08:04
plastics, embedded in the rock.
188
484260
2000
مثل البلاستيك .. في الصخور ..
08:06
So I looked up a plastic --
189
486260
2000
لذا بدأت ابحث عن البلاستيك .. فيها ..
08:08
so I decided that I could mine
190
488260
2000
وقررت انه يمكنني ان انجم ..
08:10
some of this modern-day rock.
191
490260
2000
داخل صخور العصر الحديث
08:12
And I went up to Manchester
192
492260
2000
فذهبت الى مانشستر ..
08:14
to visit a place called Axion Recycling.
193
494260
3000
لكي ازور موقعاً يدعى " اكسوين " لاعادة التدوير ..
08:17
And they're at the sharp end of what's called the WEEE,
194
497260
3000
حيث هم على حافة التغير .. ويدعون المكان هناك " ويد "
08:20
which is this European electrical and electronic waste directive.
195
500260
4000
وهو المكان الذي تحول اليه المخلفات الالكترونية والكهربائية الاوروبية
08:25
And that was brought into force
196
505260
2000
وهذا ما حاولت القيام به ..
08:27
to try and deal with the mountain of stuff
197
507260
3000
ان اتعامل مع هذا الكم الهائل
08:30
that is just being made
198
510260
3000
من الاشياء التي تم صنعها
08:33
and then living for a while in our homes
199
513260
2000
في عصرنا الحديث ..
08:35
and then going to landfill.
200
515260
2000
والتي ذهبت الى ذلك المكب .. مكب النفايات
08:37
But this is it.
201
517260
2000
وهذا ما حصل
08:46
(Music)
202
526260
5000
( موسيقى )
09:47
(Laughter)
203
587260
2000
(ضحك)
09:49
So there's a picture
204
589260
2000
حسناً .. هذه هي صورة
09:51
of my toaster.
205
591260
2000
محمصة الخبز الكهربائية خاصتي ..
09:53
(Applause)
206
593260
4000
(تصفيق)
09:57
That's it without the case on.
207
597260
3000
وهذه صورتها بدون الغلاف
10:00
And there it is on the shelves.
208
600260
3000
وها هي على أحد رفوف المتاجر
10:03
Thanks.
209
603260
2000
شكراً
10:05
(Applause)
210
605260
4000
(تصفيق)
10:09
Bruno Giussani: I'm told you did plug it in once.
211
609260
2000
برونو جيوساني : لقد اخبروني انك وصلتها الى الكهرباء حقاً
10:11
TT: Yeah, I did plug it in.
212
611260
2000
توماس ثوايتيس : نعم لقد قمت بذلك
10:13
I don't know if you could see,
213
613260
2000
لا ادرك ان كنت تستطيع ان ترى ..
10:15
but I was never able to make insulation for the wires.
214
615260
3000
انني لم اتمكن من صنع عوازل الاسلاك
10:18
Kew Gardens were insistent
215
618260
2000
فقد رفضت حدائق كيو ..
10:20
that I couldn't come and hack into their rubber tree.
216
620260
3000
ان اخذ قليلاً من شجر المطاط الذي تملكه
10:23
So the wires were uninsulated.
217
623260
2000
لذا لم اعزل الاسلاك
10:25
So there was 240 volts
218
625260
2000
وكان يسري تيار 240 فولت بتلك
10:27
going through these homemade copper wires,
219
627260
2000
الاسلاك النحاسية المصنوعة باليد
10:29
homemade plug.
220
629260
2000
وعبر قابس مصنوع باليد
10:31
And for about five seconds,
221
631260
2000
وخلال 5 ثواني ..
10:33
the toaster toasted,
222
633260
2000
أصبحت محمصة الخبز الكهربائية ( محمصة !! )
10:35
but then, unfortunately,
223
635260
2000
ومن ثم لسوء الحظ
10:37
the element kind of melted itself.
224
637260
3000
ذابت العناصر المكونة لتلك المحمصة الكهربائية
10:40
But I considered it a partial success, to be honest.
225
640260
3000
ولكن انا اعتبر نفسي حقيقة انني حققت نجاحاً جزئياً في هذا الخصوص
10:43
BG: Thomas Thwaites. TT: Thanks.
226
643260
3000
برونو جيوساني : توماس ثوايتيس ,,, (توماس ثوايتيس : شُكراً جزيلاً)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7